Reviews of the response to the disasters in Haiti and Pakistan identified substantial gaps in preparedness, staff capacity, organizational processes, and management prioritization of these issues. |
В ходе обзоров мер реагирования на бедствия в Гаити и Пакистане были выявлены существенные пробелы в области обеспечения готовности, штатного потенциала, организационных процессов и управленческих приоритетов в отношении этих вопросов. |
Simple management tools, namely microplanning and monitoring, have been identified by health professionals and made available to nursing staff. |
Специалистами в области здравоохранения были выявлены и предоставлены в распоряжение медперсонала два простых управленческих инструмента: микропланирование и мониторинг. |
Oral update on UNHCR's structural and management change process |
Устная обновленная информация о процессе структурных и управленческих преобразований в УВКБ |
That comprehensive effort had laid the foundation for the introduction of modern management systems and vital improvements in the quality and effectiveness of services provided to refugees. |
Это всеобъемлющее усилие заложило основу для внедрения современных управленческих систем и введения жизненно важных усовершенствований с точки зрения качества и эффективности услуг, предоставляемых беженцам. |
One view was that it should extend to administrators and others with responsibility for management and supervision of the company and those who might exercise influence over the company, excluding professional advisors. |
Согласно одному из них, к этой категории следует отнести управляющих и других лиц, на которых возложена ответственность за осуществление управленческих и надзорных функций в отношении компании и которые могут оказывать влияние на компанию, за исключением профессиональных консультантов. |
The mission's internal formal reporting was not aligned with its budget components or outputs, resulting in different information for management purposes and reporting to the General Assembly. |
Внутренние процедуры подготовки формальной отчетности Миссии также не были увязаны с ее бюджетными компонентами и мероприятиями, поэтому информация для управленческих целей отличалась от информации, представляемой Генеральной Ассамблее. |
While there has been some progress in this area, in order to achieve an effective organizational model for ICT it is necessary to concurrently streamline local management structures and strengthen enterprise ICT functions. |
Невзирая на некоторые успехи в деятельности на этом направлении, для создания эффективной организационной модели ИКТ необходимо предпринять параллельную рационализацию местных управленческих структур и укрепить общеорганизационные функции в сфере ИКТ. |
Focal point for global technical and management audits |
Координирует проведение глобальных технических и управленческих проверок |
Future submissions will include details of the most significant management decisions as well as an outline of financial or operational efficiency gains resulting from these decisions. |
Будущие документы будут включать подробную информацию о наиболее значимых управленческих решениях, а также план повышения эффективности финансовой или оперативной деятельности в результате осуществления этих решений. |
A national framework to address ESG issues can benefit from international best practice guidance, as well as international networks and management systems standards. |
Для национальной системы рассмотрения вопросов ЭСУ были бы полезны руководящие указания, касающиеся международного передового опыта, а также международные сети и стандарты управленческих систем. |
UNIDO has developed a responsible entrepreneurs achievement programme, to assist small and medium enterprises in their efforts to implement management approaches and operation methods based on corporate social responsibility. |
ЮНИДО разработала программу ответственного предпринимательства для оказания помощи малым и средним предприятиям в их усилиях по осуществлению управленческих подходов и методов, основанных на принципах корпоративной социальной ответственности. |
In response to increasing sophistication of management systems and to better meet the demands of the new justice system, the OIOS Investigations Division has significantly enhanced its forensic and analytical capacity. |
В связи с постоянным усложнением управленческих систем и для более полного удовлетворения требований новой системы отправления правосудия Отдел расследований УСВН значительно укрепил свой криминалистический и аналитический потенциал. |
In one such example, the support given for improving the management capacity of education officials was extended to community leaders, parents and children. |
Один такой пример касается распространения мероприятий по совершенствованию управленческих навыков работников системы образования на руководителей общин, родителей и детей. |
Furthermore, OIOS was informed that the arrival of a new Assistant Secretary-General has contributed to the introduction of new management methods and that the new arrangements are working satisfactorily. |
Помимо этого, УСВН было сообщено о том, что приход нового помощника Генерального секретаря способствовал внедрению новых управленческих методов и что новая система функционирует удовлетворительным образом. |
In addition to substantive discussions, the seminar tackles a wide range of management and administrative issues that are addressed and discussed in a collective manner. |
Наряду с обсуждением вопросов существа на семинаре рассматривается целый ряд управленческих и административных проблем, которые коллективно обсуждаются и решаются. |
Departmental and corporate risk registers are used to capture and manage broader risks affecting the achievement of IFAD's corporate management or strategic objectives. |
Департаментские и общеорганизационные реестры рисков используются для фиксации и регулирования более общих рисков, затрагивающих достижение общеорганизационных, управленческих или стратегических целей МФСР. |
Directorates General are requested to report critical risks and corresponding mitigating actions in their annual management plans and implementation results in annual activity reports. |
Генеральным директоратам предлагается указывать критические риски и соответствующие действия по их уменьшению в своих ежегодных управленческих планах и сообщать о результатах в ежегодных докладах о работе. |
The transition of all United Nations system organizations to IPSAS is certainly one of the most ambitious management initiatives ever undertaken at the system-wide level. |
Вне всякого сомнения, переход всех организаций системы Организации Объединенных Наций на МСУГС является одной из самых амбициозных управленческих инициатив, когда-либо осуществлявшихся на уровне всей системы. |
Other beneficial measures include improved management skills for forest-dependent people and communities, improved market access and marketing structures and related networks and strengthened forestry extension training and educational programmes. |
К числу других благотворных мер относятся повышение управленческих навыков групп населения и общин, зависящих от лесов, расширение доступа на рынки и совершенствование механизмов сбыта продукции и соответствующих сетей, а также укрепление программ профессиональной подготовки и просвещения по вопросам лесоводства. |
Productivity increase effect by the automation of the major management tasks related with international trade |
Повышение производительности благодаря автоматизации основных управленческих функция, связанных с внешней торговлей |
Continue to enhance the transparency of the UN/CEFACT policy and management process through which decisions are made on the selection of specific standards for development. |
Дальнейшее повышение транспарентности политики и управленческих процессов СЕФАКТ ООН, в рамках которых принимаются решения в отношении выбора конкретных стандартов, подлежащих разработке. |
The Committee is also concerned about the low level of representation of women in senior management positions in educational institutions at the primary, secondary and tertiary levels. |
Кроме того, Комитет озабочен низким уровнем представленности женщин на старших управленческих должностях в учебных заведениях на уровне начального, среднего и высшего образования. |
The Deputy High Commissioner opened the topic on structural and management change, with a few remarks on his first impressions since taking up his position the previous month. |
Заместитель Верховного комиссара открыл тему структурных и управленческих преобразований несколькими замечаниями о собственных первых впечатлениях после назначения на этот пост в предыдущем месяце. |
The differences in the specified reductions for different management types related to the availability of the relevant technical measures, as outlined in the Guidance Document. |
Различия в указанных сокращениях для различных типов управленческих систем связаны с наличием соответствующих технических мер, как это указывается в Руководстве. |
While most of these concerns are valid to some extent, understaffing in the PBF's management is one of the plausible causes. |
Хотя многие эти обеспокоенности в некоторой степени обоснованы, нехватка управленческих кадров в ФМ является одной из вероятных причин этого. |