Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческих

Примеры в контексте "Management - Управленческих"

Примеры: Management - Управленческих
However, there are instances where unclear management functions in the unit charged with implementing the IPRs and the lack of beneficiary responsiveness have led to implementation delays. Вместе с тем в некоторых случаях неопределенность в управленческих функциях подразделения, занимающегося проведением ОИП, и отсутствие ответной реакции со стороны бенефициаров приводили к задержкам в осуществлении ОИП.
It also hopes to encourage partnership between educational communities inside and outside Benin and to strengthen the management skills of the directors of small and medium-sized enterprises. Наконец, он призван стимулировать развитие партнерского взаимодействия между академическими сообществами внутри Бенина и за его пределами в интересах совершенствования управленческих навыков руководителей МСП и МКП.
UNOPS had designed a business strategy entitled "Providing world class management services at the United Nations", which was approved in November 2006. ЮНОПС разработало стратегию деятельности, озаглавленную «Оказание управленческих услуг мирового класса в Организации Объединенных Наций», которая была утверждена в ноябре 2006 года.
(e) Project management services for non-governmental organizations. ё) предоставление управленческих услуг в рамках проектов неправительственным организациям.
The risk was that the unliquidated obligation balance might be overstated, which would also overstate expenses, delivery and general management services income recorded. В этой связи существовала опасность завышения остатка непогашенных обязательств, что также привело бы к завышению расходов, суммы освоенных средств и поступлений по линии управленческих услуг общего характера.
There also was no evidence of management processes being in place to identify and correct variances between actual and budgeted figures on a monthly basis. Ничто не свидетельствовало также о наличии управленческих механизмов для выявления и устранения расхождений между фактическими и предусмотренными в бюджете показателями на ежемесячной основе.
A reorganization of the office management functions was undertaken to enforce segregation of duties among authorization, recording and disbursement of funds. Была проведена реорганизация управленческих функций отделения, с тем чтобы обеспечить полное разделение функций, связанных с санкционированием выделения финансовых средств, их учетом и выплатой.
The need to incorporate climate change planning into existing management processes, and to develop and apply new tools for vulnerability assessment was thus emphasized. Тем самым была подчеркнута необходимость сделать планирование на случай климатических изменений частью существующих управленческих процессов, а также разрабатывать и внедрять новые инструменты для оценки уязвимости.
Thus, it would provide UNRWA with a tool with which to cement a large number of management reforms currently under way. Таким образом, у БАПОР будет механизм, который позволит укрепить процесс осуществления значительного числа текущих управленческих реформ.
The existing management and leadership development programmes would be reviewed and enhanced to include features that increase learning and overall impact (e.g. additional coaching, programmed assignments and assessment). Существующие программы развития управленческих и лидерских качеств будут пересмотрены и усовершенствованы, с тем чтобы включить в них компоненты, позволяющие расширить обучение и повысить общий эффект (например, дополнительный инструктаж, запланированные задания и оценку).
Tools and strategies to encourage the adoption by SMEs of good business practices and technical and management standards; инструменты и стратегии поощрения внедрения МСП эффективной деловой практики и технических и управленческих стандартов;
A. Update on the structural and management change process: progress report on outposting, regionalization and field review А. Обновленная информация о процессе структурных и управленческих преобразований: доклад о процессах перебазирования, регионализации
The aim of the working group is to assist the Commission in addressing management and personnel issues as well as in the elaboration of a workplan. Задача рабочей группы сводится к оказанию Комиссии помощи в решении управленческих и кадровых вопросов, а также в разработке плана работы.
To establish a system for the provision of reliable information to local administrations and various organizations for the elaboration of sound management decisions in the context of climate change; сформировать систему обеспечения надежной информацией местные администрации и различные организации для выработки обоснованных управленческих решений в условиях климатических изменений;
Railway privatization programmes typically involve a package of management and capital investment conditions that are offered by private sector-led consortia in return for a time-bound right of exploitation or concession of normally 10-20 years. Программами приватизации железных дорог, как правило, предусматриваются пакет управленческих мер и условия для инвестиций в средства производства, предлагаемых частными консорциумами в обмен на лимитированные права на эксплуатацию или концессию железнодорожного транспорта, обычно на срок от 10 до 20 лет.
Specific water resources problems and conditions determine priorities in each country, and the final choice of management solution depends on local culture, tradition and capacity. Конкретные проблемы и условия в сфере использования водных ресурсов определяют приоритеты в каждой стране, и окончательный выбор управленческих решений зависит от местной культуры, традиций и возможностей.
Some called for better harmonization of management functions and cost classifications, and for more precision in the scope and depth of anticipated results. Некоторые из них призвали к обеспечению большего согласования управленческих функций и классификаций расходов и более точному прогнозированию масштабов и глубины предполагаемых результатов.
There is now a streamlined process of developing a management response to independent evaluations, including a time frame and roles and responsibilities. В настоящее время выработан стройный процесс разработки управленческих мер реагирования на результаты независимых оценок, включая сроки, функции и обязанности.
Despite those efforts, five of 15 independent evaluations completed in 2006 do not have a management response entered or tracked in the Evaluation Resource Centre. Несмотря на эти усилия, из 15 проведенных в 2006 году независимых оценок, по пяти в Аналитическом ресурсном центре до сих пор либо отсутствуют, либо не отслеживаются данные об управленческих мерах реагирования.
The results-oriented annual report is prepared on an annual basis to document and analyse the performance of UNCDF in terms of programme, management and financial results against established targets. Годовой отчет, ориентированный на результаты, готовится ежегодно с целью документально отразить и проанализировать эффективность деятельности ФКРООН с точки зрения достижения результатов в ее программных, управленческих и финансовых аспектах и в сравнении с установленными целевыми показателями.
(c) Establishing enhanced management structures through regionalization and improved performance monitoring and evaluation related to the global programme; с) укрепление управленческих структур с помощью процесса регионализации и совершенствования контроля за исполнением и оценки, относящейся к глобальной программе;
A number of specific management incentives and knowledge-sharing mechanisms are in place to promote this work as appropriate, and where it maximizes impact. Был задействован ряд конкретных управленческих стимулов и механизмов обмена знаниями для поощрения этой работы в соответствующих случаях и там, где достигается максимальный эффект.
The structure of the budget is organized on the basis of 19 management functions, sixteen of which are harmonized with UNICEF and UNFPA. Структура бюджета состоит из 19 управленческих функций, 16 из которых согласованы с ЮНИСЕФ и ЮНФПА.
Finally, it encouraged UNRWA to take measures aimed at ensuring that the pace and effect of management reforms were sustained after the end of the formal organizational development process. В заключение она призвала БАПОР принять меры, направленные на обеспечение поддержания темпов и результатов управленческих реформ после окончания официального процесса организационного развития.
On the other hand, however, there is no practice in the Secretariat to ensure that consultants' reports are used solely as input for management decisions. Однако, с другой стороны, в Секретариате не существует практики, обеспечивающей использование докладов консультантов исключительно как вводных данных при принятии управленческих решений.