Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческих

Примеры в контексте "Management - Управленческих"

Примеры: Management - Управленческих
The Board recommends that, before signing project documents or management service agreements, UNOPS ensure that the donor includes details of the project's proposed monitoring regime. Комиссия рекомендует, чтобы до подписания проектных документов или соглашений о предоставлении управленческих услуг ЮНОПС обеспечивало включение в них донорами подробной информации в отношении предлагаемого режима контроля за осуществлением проекта.
The Board recommends that UNOPS endeavour to ensure that each project document or management service agreement outline the risks to the project's delivery. Комиссия рекомендует, чтобы ЮНОПС стремилось обеспечивать, чтобы в каждом проектном документе или соглашении о предоставлении управленческих услуг были отмечены риски, которые могут поставить под угрозу освоение ресурсов по проекту.
The under-representation of women in management positions in German business and industry would be addressed through the elaboration of effective equal opportunity regulations for the private sector since voluntary action alone was not enough. Для урегулирования проблемы низкой представленности женщин на управленческих должностях в немецких деловых и промышленных кругах будут разработаны эффективные нормы для обеспечения равных возможностей в частном секторе, поскольку одних добровольных мер недостаточно.
Given that it is difficult for changes to take root in an environment of austerity, UNRWA's organizational development process of comprehensive management reforms is also hampered by the shortage of funds in the regular budget. С учетом того, что в условиях строгой экономии трудно добиваться перемен, процесс внутриорганизационного развития БАПОР, связанный с проведением всеобъемлющих управленческих реформ, усложняется еще и из-за нехватки средств в регулярном бюджете.
In the area of strengthening internal controls, UNDP has established a number of management interventions that were already being implemented or in progress to address issues raised by BOA. Что касается укрепления механизмов внутреннего контроля, то ПРООН разработала ряд управленческих мер, которые уже приняты или принимаются в целях решения вопросов, поднятых КР).
In the context of a sustained policy dialogue with national governments, the Committee's work has focused more explicitly on transferring experience and knowledge, and improving legal, institutional and management frameworks in the countries of Central and Eastern Europe. В контексте устойчивого политического диалога с национальными правительствами работа Комитет во все большей степени концентрируется на передаче опыта и знаний и совершенствовании правовых, институциональных и управленческих структур в странах Центральной и Восточной Европы.
It should also be noted that the 2007 budget submission does not yet reflect any of the possible change initiatives being identified through the structural and management change process, which is described in more detail in Part II. Следует также отметить, что испрашиваемые бюджетные ассигнования на 2007 год пока не учитывают какие-либо возможные инициативы по реформе, разрабатываемые в рамках процесса структурных и управленческих изменений, более подробная информация о котором приведена в части II.
As can also be noted from Table I., the reduction in the number of posts already commenced during 2006 as a result of various austerity measures and in anticipation of structural and management reform. Из таблицы I. также видно, что сокращение должностей началось еще в 2006 году в рамках различных мер экономии в преддверии структурных и управленческих реформ.
The weaknesses in the application of management practices prescribed or recommended to country offices have been the focus of eight global summary reports undertaken by OIA since 2002, covering a wide range of functional areas. Недостатки в применении предписанных или рекомендованных представительствам в странах управленческих процедур являлись объектом пристального внимания в восьми глобальных сводных докладах, подготовленных УВР с 2002 года и охватывающих широкий круг функциональных областей.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a compendium of initiatives for improvement of administrative and management processes, detailing the office responsible for implementing them, the status of implementation and time frames for completion. По просьбе Консультативного комитета ему была представлена подборка материалов об инициативах, направленных на повышение эффективности административных и управленческих процессов, с конкретным указанием подразделения, ответственного за их осуществление, хода осуществления и сроков завершения.
The CBD's work programme on dry and sub-humid lands adopted in May 2000 includes support for best management practices through targeted actions, and promotes partnerships among countries and institutions. Программа работы КБР по засушливым и субгумидным районам, принятая в мае 2000 года, включает поддержку передовых управленческих практик при помощи целенаправленных действий и поощряет партнерские отношения между странами и учреждениями.
The Secretary-General also envisages that the existing systems of management authority and responsibility, including the performance appraisal system, will also need to be responsive (ibid., para. 70). Генеральный секретарь также считает, что от нынешних систем регулирования управленческих полномочий и ответственности, включая систему служебной аттестации, также потребуется, чтобы они обеспечивали более гибкое реагирование (там же, пункт 70).
Most private sector focal points could fulfil their role more effectively if they were able to devote more time to it and had stronger support from management. Большинство координаторов по вопросам частного сектора могли бы выполнять свои функции более эффективно, если бы они уделяли этому больше времени и пользовались более широкой поддержкой управленческих структур.
We are also alarmed by the reported lack of enforcement of accountability by management in handling the large amount of resources that has been provided to the Organization by Member States. Мы также озабочены упоминаемым в докладе отсутствием надлежащей подотчетности управленческих структур в обращении с большим объемом ресурсов, предоставляемых Организации государствами-членами.
The UNECE should therefore adopt a strategic approach to the way it uses ICT for achieving its goals in its different subprogrammes and in its governance and management. Исходя их этого, ЕЭК ООН должна определить стратегический подход к использованию ИКТ для достижения своих целей в рамках различных программ и своих административных и управленческих систем.
The reform plan next sets out a list of proposals to improve the organization, management methods and proceedings of the Appeals Chambers in order to cope with the foreseeable increase in their workload. Затем в плане реформы приводится список предложений, направленных на совершенствование организации, управленческих методов и порядка работы Апелляционных камер, с тем чтобы они могли справляться с предвидимым увеличением их рабочей нагрузки.
UNICEF proposes that within the approved support budget appropriations, the Executive Director be given the authority to adjust the support management structure to meet programme and medium-term strategic plan priorities. ЮНИСЕФ предлагает предоставить Директору-исполнителю полномочия на корректировку в рамках утвержденных ассигнований бюджета вспомогательных расходов структуры вспомогательных управленческих расходов для решения первоочередных задач программ и среднесрочного стратегического плана.
Those problems had been partially resolved through various initiatives sponsored by the Ministry for the Environment, such as funding and support for iwi (tribal) management plans, treaty audits of local authorities' performance, provision of legal guidance and best-practice case studies. Эти проблемы были частично решены посредством различных инициатив, поддержанных министерством охраны окружающей среды, таких как финансирование и поддержка управленческих планов для иви (племя), проведение в соответствии с договором проверок эффективности работы местных властей, предоставление юридических консультаций и анализ примеров наилучшей практики.
The Bank is contributing to the preparation of the revised SEEA dealing with the issues of valuation, as well as potential operational policy relevance and use of the proposed manual in informing a wider range of management decisions. Банк участвует в подготовке соответствующих разделов пересмотренного варианта СУЭР, в которых рассматриваются вопросы количественной оценки, а также значимости возможной оперативной политики и использования предложенного справочника в качестве источника информации при разработке различных управленческих решений.
Contributions that define frameworks for the definition and measurement of quality in these domains, or that relate to management initiatives in improving quality levels of products and services are requested. Участникам предлагается представить материалы, содействующие разработке основы для определения и измерения качества в этих областях или касающиеся управленческих инициатив в области повышения уровня качества продуктов и услуг.
If agreement is reached on the desirability of such an arrangement, he can prepare more specific proposals regarding the specific operational and management principles that would govern the allocation of the concerned pool of resources. Если будет достигнуто согласие относительно целесообразности создания такого механизма, он может подготовить более детальные предложения в отношении конкретных оперативных и управленческих принципов, которые будут регулировать выделение средств для специального резерва ресурсов.
The UNOPS strategic plan, 2010-2013, focuses and articulates the role of the organization as a provider of management services that contribute significantly to United Nations peacebuilding, humanitarian and development operations. В стратегическом плане ЮНОПС, 2010-2013 годы, сформулирована в концентрированном виде роль организации как поставщика управленческих услуг, в значительной мере способствующих осуществлению операций Организации Объединенных Наций в области миростроительства, гуманитарной помощи и развития.
One common reason for rejection was that there was insufficient management and commercial expertise on the applicant team, covering marketing, finance and so on. Одной общей причиной таких отказов был недостаток управленческих и коммерческих навыков среди заявителей в таких областях, как маркетинг, финансы и другие.
OIA has also applied these lessons in developing control self-assessment techniques for management teams and in developing ethics training, which is now provided at all levels of UNICEF. УВР также использует этот опыт при разработке методов проведения контрольных самооценок для управленческих групп, а также при разработке учебных программ по вопросам служебной этики, занятия в рамках которых в настоящее время проводятся в ЮНИСЕФ на всех уровнях.
A number of models of joint management units have been tested at the country level and restructuring of selected country offices to respond better to the demands of recovery programming has become common practice. В ряде стран были опробованы модели использования объединенных управленческих групп, и реорганизация отдельных страновых отделений в целях обеспечения более оперативного их реагирования на просьбы в отношении программ экономического подъема в настоящее время является обычной практикой.