Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческих

Примеры в контексте "Management - Управленческих"

Примеры: Management - Управленческих
Swing space costs for commercial alternatives do not include architectural, engineering and management fees for interior work, which will range from $9 million to $11 million. В соответствии с коммерческими вариантами расходы на подменные помещения не включают архитектурных, инженерных и управленческих сборов за внутренние работы, которые составят от 9 до 11 млн. долл. США.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions recommended in A/58/759, paragraph 33, that the Board of Auditors follow up on the issue of periodic and timely reviews conducted by management. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам в пункте 33 своего доклада А/58/759 рекомендовал Комиссии ревизоров продолжать заниматься вопросом о проведении периодических и своевременных управленческих обзоров.
The Administration agreed with the Board's recommendation to finalize in a timely manner all reviews undertaken by management to ensure the relevance of the findings reported, even if this means reporting on disagreements. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии своевременно завершать подготовку всех управленческих обзоров для обеспечения актуальности сделанных выводов, даже если это означает включение в доклады информации о несогласии с их результатами.
CEB members also note that the progress of management reforms in the organizations of the system is routinely reported to governing bodies and further reporting against these benchmarks would thus be merely duplicative. Члены КСР также отмечают, что руководящие органы регулярно получают информацию о ходе проведения управленческих реформ в организациях системы, и, таким образом, дополнительные данные об этих контрольных параметрах просто дублировали бы эти сообщения.
In management terms I am therefore preparing a new set of strategic aims and objectives for my office, centered on the concept of the "positive completion" of the Tribunal's mandate. В этой связи я подготавливаю в управленческих группах новый комплекс стратегических целей и задач для своей Канцелярии, построенных вокруг концепции «конструктивного завершения» мандата Трибунала.
As those problems stemmed mainly from inadequate support from Headquarters, the Special Representative of the Secretary-General and his small group of staff spent an inordinate amount of time and energy on addressing management and administrative matters. Поскольку эти проблемы были главным образом обусловлены отсутствием надлежащей поддержки со стороны Центральных учреждений, Специальный представитель Генерального секретаря и небольшая группа его сотрудников вынуждены были тратить исключительно много времени и энергии на решение управленческих и административных вопросов.
In order to build team spirit and management skills, decisions on how best to utilize the money should be made by the inmates in conjunction with the prison authorities and selected members of the NGO community/civil society. В целях формирования коллективного духа и управленческих навыков заключенные совместно с тюремными властями и отдельными представителями НПО/гражданского общества должны принимать решения о том, каким образом лучше всего использовать деньги.
Sustainable service delivery depends on decentralized authority; public and private sector resources and expertise, with adequate central support; and communities, empowered to make well-informed choices in technical, management and financial options. З. Оказание услуг на постоянной основе зависит от децентрализации полномочий, ресурсов и специализированных знаний в государственном и частном секторах при надлежащей централизованной поддержке и общин, способных делать осознанный выбор технических, управленческих и финансовых вариантов.
Stresses the importance of adequate follow-up to the recommendations by the United Nations Board of Auditors, in particular in improving internal management control; and подчеркивает важное значение принятия надлежащих последующих мер по осуществлению рекомендаций, вынесенных Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций, в частности совершенствованию внутренних управленческих механизмов; и
Modernization of the data structure in the Ministry of Irrigation's water management institutions, and inputting its data and information into an integrated water resources database. Модернизация структуры данных в управленческих учреждениях по вопросам водных ресурсов при Министерстве ирригации и сведение этих данных и информации в единую базу данных по водным ресурсам.
Responding to those deficits, and as outlined in Box 1 of the executive summary of the evaluation report, UNDP approved a series of at least 12 progressive policy and management decisions on gender mainstreaming. З. В целях преодоления этого отставания ПРООН приняла как минимум 12 последовательных политических и управленческих решений, касающихся обеспечения учета гендерных факторов, которые были отражены во вставке 1 в резюме доклада о результатах оценки.
Only a quarter of management posts are filled by women; the real figure should be more than one-third, given the previous job experience of these managers. Женщины занимают только четвертую часть всех управленческих постов; вместе с тем с учетом предыдущего опыта работы в системе управления они реально могут занимать свыше одной трети таких постов.
Although, for a number of years now, girls have attained a relatively high level of schooling in Aruba, they still do not occupy management and leadership positions on the island. Хотя на протяжении уже ряда лет девочки на Арубе достигают сравнительно высокого уровня подготовки, они все еще не занимают на острове управленческих и руководящих должностей.
(a) Assignment of executive management responsibilities to the post of Deputy High Commissioner, based on the OIOS recommendations that this post should be more fully utilized. а) передачу части управленческих функций заместителю Верховного комиссара с учетом рекомендаций УСВН в отношении более полного использования потенциала этой должности.
With regard to the 2006-2007 work plan, two subprogramme evaluations, three management studies as well as other evaluations are scheduled. В плане работы на 2006 - 2007 годы предусматривается проведение двух оценок подпрограмм, трех управленческих обзоров, а также других оценок.
A focal point for analysing and assessing management reviews and applying their results throughout the Department was needed and its work should be linked to that of the Peacekeeping Best Practices Unit. Необходим координатор по вопросам проведения анализа и оценки управленческих обзоров и применения их результатов во всех подразделениях Департамента, и цели его работы должны быть согласованы с целями Группы по передовой практике миротворческой деятельности.
Nevertheless, efforts were continuing within the Department of Peacekeeping Operations to lay the groundwork for a review of management structures in peacekeeping operations. Тем не менее Департамент операций по поддержанию мира продолжает усилия по созданию основы для анализа управленческих структур в операциях по поддержанию мира.
It was disappointing that the report requested by the General Assembly on the review of the management structure of all peacekeeping missions would not be available until May 2006. Вызывает разочарование тот факт, что доклад об обзоре управленческих структур всех миссий по поддержанию мира, о котором просила Генеральная Ассамблея, будет представлен не ранее мая 2006 года.
Another exacerbating circumstance was that when the tsunami struck, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was about to reorganize its management structures to combine desk functions for both complex emergencies and natural disasters under one division in New York. Другим неприятным обстоятельством было то, что во время цунами Управление по координации гуманитарных вопросов находилось в процессе реорганизации своих управленческих структур, целью которой было объединить функции реагирования как на комплексные и чрезвычайные ситуации, так и на стихийные бедствия в рамках одного отдела в Нью-Йорке.
It also requests that the State party monitor any developments with regard to women's participation in top management positions with a view to further supporting such participation through legislative or policy initiatives. Он также просит государство-участник следить за любыми изменениями в отношении представленности женщин на высших управленческих должностях в интересах дальнейшей поддержки такой представленности через посредство инициатив законодательного или директивного характера.
The regional offices are essential to the mission of the Office and should be adequately funded, directly from Headquarters, to ensure their independence from local management control. Региональные отделения имеют важное значение для выполнения канцелярией своей задачи и должны в достаточном объеме финансироваться напрямую из Центральных учреждений, с тем чтобы обеспечить их независимость от местных управленческих механизмов.
In the area of ICT support to administrative and management processes, the system is guided by the United Nations system ICT strategic framework. Что касается использования ИКТ для обеспечения административных и управленческих процессов, то система руководствуется стратегическим механизмом системы Организации Объединенных Наций в области ИКТ.
Greater investment would be made in leadership, management and organizational development, as evidence shows this to have a strong impact on the performance and motivation of staff. Будут увеличены инвестиции в программы развития руководящих, управленческих и организационных навыков, поскольку опыт говорит о том, что это существенно сказывается на эффективности работы и мотивации сотрудников.
The size and scope of the targeted phase of the buyout programme will depend on the outcome of the mandate review and the implementation of decisions on management reform. Масштабы и сфера охвата целевого расчета с персоналом будут зависеть от результатов обзора мандатов и от осуществления решений, касающихся управленческих реформ.
On the structural front, decisions to rationalize certain functions and proposals to relocate administrative services had been developed to maximize cost efficiency and strategically strengthen key management functions. Что касается структуры, то были выработаны решения по рационализации некоторых функций, а также предложения по перебазированию административных служб для максимизации затрат об эффективности и стратегического укрепления ключевых управленческих функций.