| The leadership and management skills of senior staff will be strengthened in order to enhance the management of UNFICYP resources through the implementation of various internal and external training programmes. | Для повышения эффективности использования ресурсов ВСООНК с помощью различных внутренних и внешних программ профессиональной подготовки будет обеспечено совершенствование руководящих и управленческих навыков старших сотрудников. |
| To address these monitoring shortfalls, the Secretary-General is proposing a robust results-based management framework that will focus on achieving results and improving performance, integrating lessons learned into management decisions as well as monitoring and reporting on performance. | Для устранения этих недостатков механизмов контроля Генеральный секретарь предлагает создать мощную систему управления, ориентированного на результаты, которая будет предусматривать сосредоточение усилий на достижении результатов и повышении качества работы, учете накопленного опыта при принятии управленческих решений, а также контроле за результатами деятельности и представлении соответствующей отчетности. |
| The office management plan also works as a tool to distribute the biennium support budget costs to the management outputs of the strategic plan. | Кроме того, планы управленческой деятельности используются также для распределения расходов вспомогательного бюджета на двухгодичный период среди управленческих мероприятий стратегического плана. |
| The strategic plan identifies nine management outputs in the management results framework and 13 outcomes in the development results framework. | В стратегическом плане идентифицируются 9 конкретных управленческих мероприятий в соответствии с рамками результатов в области управления и |
| With this in mind, towards the end of 2008, UNIDO embarked on a change management programme that involves a comprehensive review and overhaul of its organizational, management and operating systems and processes to enhance its efficiency and effectiveness. | В этой связи в конце 2008 года ЮНИДО приступила к осуществлению программы управления преобразованиями, которая предусматривает всесторонний пересмотр и совершенствование ее организационных, управленческих и оперативных систем и процессов в целях повышения действенности и эффективности работы Организации. |
| Further management alignment between UNDP and UNCDF is achieved through the integration of the UNCDF contributions in the strategic plan, thus harmonizing the overall planning and management framework. | Более широкое согласование между ПРООН и ФКРООН управленческих вопросов достигается за счет учета вклада ФКРООН в стратегический план, что таким образом упорядочивает общий процесс планирования и управления. |
| This reflects the significant investment made in implementing specific management strategies over the last 3-4 years, and has meant that UNDP is maturing in its approach to audit management. | Это стало возможным благодаря значительным усилиям по реализации конкретных управленческих инициатив в течение последних З - 4 лет и означает, что ПРООН все более ответственно подходит к вопросам проведения ревизии. |
| In 2005, UNFPA introduced a new internal management tool - the country office performance monitoring dashboard which comprises a set of critical management indicators that are monitored at the country and regional levels. | В 2005 году ЮНФПА ввел в обиход новую компьютерную программу внутреннего управления для страновых отделений, которая выдает набор важнейших управленческих показателей, контролируемых на страновом и региональном уровнях. |
| The approach provides the scientific foundation for management actions in current GEF large marine ecosystem projects and the management of coastal and marine resources through the Regional Seas Programmes. | Данный подход создает научную основу для принятия управленческих решений в связи с финансируемыми ФГОС в настоящее время проектами по крупным морским экосистемам и для рационального использования прибрежных и морских ресурсов в рамках программ по региональным морям. |
| Management oversight and reporting are documented in quarterly management reports, which are posted on the synergies web site. | Контроль и отчетность руководства документируются в квартальных управленческих отчетах, публикуемых на веб-сайте синергизма. |
| This individual will also interact with the Director of Management in respect of internal management issues within the Department. | Этот сотрудник будет также взаимодействовать с директором по вопросам управления в решении внутренних управленческих вопросов в Департаменте. |
| In solidifying and further advancing management reforms, the Department of Management will have to address a number of concerns. | В рамках усилий по закреплению и дальнейшему продвижению управленческих реформ Департаменту по вопросам управления придется заниматься решением целого ряда задач. |
| As noted above, timely, well-reasoned management evaluations are essential to the successful fulfilment of the Management Evaluation Unit's mandate. | Как отмечалось выше, необходимым условием успешного выполнения мандата Группы управленческой оценки является своевременное проведение хорошо обоснованных управленческих оценок. |
| The policy also defines responsibilities of Senior Management in overseeing the completion of management responses and their follow-up. | Политика определяет также обязанности старшего руководства по контролю за осуществлением управленческих мер и последующей деятельности. |
| To increase operational capacity and in preparation for ISO 9001 quality management certification, UNOPS developed the online Practice and Quality Management System. | В порядке наращивания оперативного потенциала и подготовки к сертификации качества управленческих услуг по стандарту ИСО 9001 ЮНОПС разработало онлайновую систему управления практическими приемами и качеством. |
| The Advisory Committee welcomes the unencumbered balance arising from the deliberate management decisions as described above. | Консультативный комитет с удовлетворением отмечает, что в результате осознанного принятия вышеуказанных управленческих решений образовался неизрасходованный остаток средств. |
| However, it will move to report specifically on results-based budgeting by streamlining the process with the management budget and the balanced score card. | Вместе с тем ЮНОПС станет конкретно отчитываться по бюджетному процессу, ориентированному на результаты, путем увязки этого процесса с бюджетом управленческих расходов и сбалансированным учетным табелем. |
| UNHCR is undergoing multi-year structural and management changes, designed to reinforce its capacity to deliver its services and meet its mandate. | В настоящее время в УВКБ осуществляется рассчитанный на многолетний период процесс структурных и управленческих преобразований, призванный укрепить потенциал этой организации, с тем чтобы она могла более эффективно оказывать свои услуги и выполнять свой мандат. |
| We had to finally get rid of management traditions of the administrative and command system to create a modern and efficient managers corps. | Мы должны были окончательно избавиться от управленческих традиций административно-командной системы и создать современный и эффективный корпус управленцев. |
| Change the culture of farming and revive our tradition of animal breeding using the latest techniques and achievements in science, technology and management. | Изменить культуру земледелия и возродить с учетом новых научных, технологических, управленческих достижений наши традиции животноводства. |
| Following an independent five-year evaluation, the secretariat of the Fund developed and has been implementing a management response plan. | После проведения независимой пятилетней оценки секретариат Фонда разработал и уже осуществляет план управленческих мероприятий. |
| Within the Office, the organizational unit entrusted with the responsibility for providing legal advice regarding administration and management matters is the General Legal Division. | Внутри Управления организационным подразделением, на которое возложена обязанность обеспечения юридического консультирования в отношении административных и управленческих вопросов, является Общеправовой отдел. |
| Another speaker noted that cultural differences should be taken into consideration in such assessments of management approaches. | Еще одни оратор обратил внимание на то, что при оценке управленческих подходов следует учитывать культурные различия. |
| In some entities, management and administrative costs are not fully transparent in the financial statements. | Информация об управленческих и административных расходах, приведенная некоторыми структурами в финансовых ведомостях, является не вполне транспарентной. |
| Together with overall strengthened management and administration functions and accountabilities at the headquarters level, UN-Women will increase capacity for operations in its regional offices. | Параллельно с общим укреплением управленческих и административных функций и подотчетности на уровне штаб-квартиры структура «ООН-женщины» будет усиливать оперативный потенциал своих региональных отделений. |