Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческих

Примеры в контексте "Management - Управленческих"

Примеры: Management - Управленческих
In order to assume this important function, it would be necessary for the Mission to establish management teams to work together with the military observers to ensure the welfare of the ex-combatants and to coordinate other activities at the demobilization centres. Необходимым условием выполнения этой важной функции является создание в составе миссии управленческих групп для взаимодействия с военными наблюдателями в целях обеспечения жизни и быта бывших комбатантов и координации других видов деятельности в центрах демобилизации.
Six high-capacity Earth stations operating at six cities around the world are serving information management needs of national and regional environment authorities and UNEP headquarters and regional offices. Шесть наземных станций большой мощности, действующие в шести городах в различных районах мира, обеспечивают удов-летворение информационно - управленческих потреб-ностей национальных и региональных учреждений по охране окружающей среды, а также штаб - квар-тиры ЮНЕП и ее региональных отделений.
Prior to the on-site review, the Office of Internal Oversight Services sent out 171 questionnaires on a wide range of programmatic, managerial and administrative issues to staff and management of ECLAC and received 94 responses (or 55 per cent of the total). До начала обзора на месте Управление служб внутреннего надзора разослало 171 вопросник по широкому диапазону программных, управленческих и административных вопросов персоналу и руководству ЭКЛАК и получило 94 ответа (55 процентов от общего числа).
The Council's thematic networks focus on hygiene promotion, environmental sanitation, institutional and management reform and community-based approaches, including a code of ethics and gender mainstreaming. Тематическая работа Совета сосредоточена на таких вопросах, как пропаганда гигиены, экологическая санитария, реформа институциональных и управленческих структур и общинные подходы, включая кодекс этики и учет гендерных факторов.
Work is proceeding to improve accountability and responsibility in the reform of human resources management as well as to develop monitoring and control mechanisms and procedures and training for managers. Продолжают прилагаться усилия в целях повышения степени подотчетности и ответственности в контексте реформы управления людскими ресурсами, а также в целях разработки механизмов и процедур наблюдения и контроля и обеспечения профессиональной подготовки управленческих кадров.
(a) Good governance, namely governance framework, constitutional development, management and operational structures and employer responsibility; а) благое управление, а именно: рамки управления, конституционное развитие, создание управленческих и оперативных структур, определение обязанностей работодателей;
It undertakes training programmes in the area of management services, industrial training and human resources development and also provides consultancy services in both the formal and informal sectors. Совет осуществляет программы профессиональной подготовки в области управленческих услуг, производственного обучения и развития людских ресурсов, а также предоставляет консультативные услуги, как в формальном, так и в неформальном секторе.
She therefore appealed to Member States in a position to do so to provide additional resources in cash or in kind to help implement state-of-the-art management processes and reform befitting UN-Habitat's new status. В этой связи оратор призывает государства-члены, которые в состоянии сделать это, предоставить дополнительные ресурсы наличными или натурой для содействия внедрению современных управленческих процедур и проведению реформ, соответствующих новому статусу ООН-Хабитат.
In addition, pursuant to the same resolution, OIOS will provide to the Assembly, for its consideration at the second part of its sixty-first session, a separate report dealing with the Department's management structures. Во исполнение той же резолюции УСВН также представит Ассамблее для рассмотрения в ходе второй части ее шестьдесят первой сессии отдельный доклад, касающийся управленческих структур Департамента.
Exploration of management options to control the use of some of these substances is also a priority, as is the determination of the most appropriate way to amend the Protocol. К приоритетам относятся и изучение возможных вариантов управленческих действий по ограничению использования некоторых из этих веществ, а также определение наиболее подходящего подхода к внесению изменений в Протокол.
While there are no specific guidelines for review of management and administrative procedures by Secretariat departments, OIOS considers that the plan of action for the harmonization and reform of business practices adequately addresses the recommendation. Хотя и не существует конкретных руководящих принципов для обзора управленческих и административных процедур департаментов Секретариата, УСВН считает, что план действий в целях согласования и реформы деловой практики адекватным образом соответствует данной рекомендации.
Effective marine science does not consist simply of a series of one-off projects; sustained efforts are needed to monitor and understand the development of the highly dynamic marine environments and to apply that knowledge to prediction and to management decisions. Эффективная морская научная деятельность состоит не просто из серии отдельных проектов; необходимы постоянные усилия по наблюдению и изучению развития высокодинамичных морских ареалов обитания и по применению этих знаний в прогнозировании и принятии управленческих решений.
During the latter stages of phase two, it is expected that provisional transfer of executive authority for the management and administrative functions of specific sectors, such as health and education, could begin at the local and possibly regional levels. Ожидается, что на последних фазах второго этапа может начаться предварительная передача исполнительных полномочий на осуществление управленческих и административных функций в отдельных секторах, таких, как образование и здравоохранение, на местном и, возможно, региональном уровнях.
Meanwhile, as an integral part of their management responsibilities, programme managers continued to seek feedback from readers and will present to the Working Party the results of such feedback received on individual publications. Между тем, в качестве неотъемлемого компонента деятельности в рамках своих управленческих обязанностей руководители программ продолжают предпринимать усилия по получению читательских откликов и ознакомить Рабочую группу с результатами работы по отзывам, полученным по отдельным публикациям.
The executive secretaries of the regional commissions cooperated closely with the Office of Internal Oversight Services during its management audits of the regional commissions. В ходе проводившихся Управлением служб внутреннего надзора управленческих ревизий региональных комиссий с ним тесно сотрудничали исполнительные секретари этих комиссий.
As from the second half of 2006, the College has enhanced its focus on management and leadership development by establishing a unit dedicated to this area. Со второй половины 2006 года Колледж стал уделять больше внимания развитию лидерских и управленческих навыков, поскольку была создана специальная структура, занимающаяся этими вопросами.
In addition, WHO has been involved in extensive discussions with its Member State donor community to encourage harmonization and alignment of contributions in accordance with the approved Programme Budget, as well as the simplification of the associated management requirements. Кроме того, ВОЗ ведет активные обсуждения с теми государствами-членами, которые образуют донорское сообщество, в интересах поощрения согласования и увязки взносов с потребностями по утвержденному бюджету по программам, а также упрощения связанных с этим управленческих требований.
b) The increased resources will provide UNIFEM with the predictability to enable it to increase strategic programmatic investments and lower the proportion of management and administrative costs; and Ь) возросший объем ресурсов обеспечит для ЮНИФЕМ предсказуемость, дабы он мог увеличить свои стратегические программные инвестиции и уменьшить долю управленческих и административных расходов; и
To do so, they must put a premium on cost-effective and high quality infrastructure, involve partnerships between the private and public sectors, and provide management and technical training to foster productivity and sound working conditions. Для этого в них должны предусматриваться: приоритетное внимание к экономичной и качественной инфраструктуре, партнерские связи между частным и государственным секторами и подготовка управленческих и технических кадров для содействия производительности и надежным условиям труда.
Only end-user support staff and required management would need to stay in the Secretariat building, while all other ICT resources would work together out of the same location. В здании Секретариата необходимо оставить лишь сотрудников по поддержке пользователей и выполнения необходимых управленческих функций, а все остальные ресурсы в сфере ИКТ можно совместно использовать на базе единого объекта.
Technically, the peculiarities of each organization make it challenging to establish that they share exactly the same level of management structures and costs, which would justify the 7 per cent rate approach. С технической точки зрения особенности каждой организации затрудняют формирование абсолютно одинаковых структур управления и управленческих расходов, которые бы оправдывали применение основанного на 7-процентной ставке подхода.
But each of these two functions requires a distinct set of managerial skills, in particular, with regard to the financial management of project-type activities. Однако каждая из этих двух функций требует определенного набора управленческих навыков, в частности в том, что касается управления финансовой деятельностью, связанной с осуществлением проектов.
(a) Developing effective governance interventions to address strategic public sector management and development planning challenges to deal with the causes and impacts of HIV/AIDS; а) разработка эффективных управленческих мероприятий по решению задач в области стратегического управления государственным сектором и планирования развития в целях устранения причин и уменьшения последствий пандемии ВИЧ/СПИДа;
In the area of women's participation, we have provided training for women in posts of responsibility in order to enhance their leadership, management and organizational capabilities. В области расширения сферы деятельности женщин нами были организованы курсы обучения для женщин, занимающих ответственные должности, в целях формирования у них лидерских качеств, развития управленческих и организаторских способностей.
Particularly extension staff requires a reorientation to commercial farm management with attention to be paid both to productivity improvement and better business planning and to related training of farmers in improved organizational and managerial skills. Сотрудники сферы сельскохозяйственной пропаганды прежде всего должны переориентироваться на коммерческие формы управления фермерским хозяйством с уделением особого внимания повышению продуктивности и улучшению экономического планирования, а также смежной подготовке фермеров, нацеленной на совершенствование организационных и управленческих навыков.