Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческих

Примеры в контексте "Management - Управленческих"

Примеры: Management - Управленческих
The Commission encouraged UNRWA to expedite its financial and administrative reform measures, and welcomed the offers of technical assistance in key management areas from certain donors, which it believed would enhance and speed the reform process. Комиссия призвала БАПОР ускорить принятие мер в области финансово-административной реформы и приветствовала предложения об оказании технической помощи в ключевых управленческих областях, поступившие от ряда доноров, что, по ее мнению, должно укрепить и ускорить процесс реформы.
On the other hand, administrative and management issues account for an average of six reports, of which half are system-wide and the rest relate to several or a single organization. С другой стороны, в среднем шесть докладов касаются административных и управленческих вопросов, половина из которых имеет общесистемный характер, а остальные касаются одной или нескольких организаций.
Accordingly, the Committee recommends that the Executive Director include the costs of the Mercure system and the Resource Mobilization Unit in the revised management and administrative support costs budget for 1998-1999 to be submitted to the Governing Council through the Committee in the latter part of 1997. В этой связи Комитет рекомендует Директору-исполнителю включить расходы, связанные с системой "Меркурий" и Сектором по мобилизации ресурсов, в пересмотренный бюджет управленческих и административных вспомогательных расходов на 1998-1999 годы, который будет представлен Совету управляющих через Комитет во второй половине 1997 года.
In particular, due consideration should be given to the relevance of EMS for SMEs, which do not have basic management systems in place, as well as the need for third-party certification, which may be costly for them. В частности, следует надлежащим образом рассмотреть вопрос о роли систем экологического контроля применительно к малым и средним предприятиям, у которых нет базовых управленческих систем и которые не нуждаются в сертификации своей продукции третьей стороны, что может быть связано для них с большими издержками.
During the set-up stage, the promoter was to be helped by the project to complete the administrative formalities, gather the necessary funds, put in place the necessary management tools and develop cooperation and assistance with other promoters. На стадии создания предприятия предпринимателям оказывалась в рамках упомянутого проекта помощь для прохождения административных процедур, мобилизации необходимых средств, учреждения необходимых управленческих механизмов и развития сотрудничества и координации усилий с другими предпринимателями.
It is proposed to establish a General Service (Other level) post for a secretary to the Chief of Prosecutions in order to provide secretarial support to the Chief of Prosecutions, who has various management functions. Предлагается создать одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) для секретаря начальника Отдела обвинения в целях оказания начальнику Отдела секретарской помощи в выполнении различных управленческих функций.
The Committee sees no rationale for transferring the residual management functions to the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Governance and Stabilization and is of the view that such functions, if necessary, should be reassigned among staff of the Division of Administration. Комитет не видит смысла в передаче остальных управленческих функций Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросам государственного управления и стабилизации и считает, что эти функции, при необходимости, можно было бы возложить на сотрудников Административного отдела.
Payments to UNOPS for management service agreements had also been significantly delayed, while income generated from projects funded through UNDP regular resources had fallen because a number of projects had had their budgets drastically reduced. При этом были существенно задержаны выплаты Управлению по соглашениям об управленческих услугах, и сократились доходы, получаемые по линии проектов, финансируемых за счет регулярных ресурсов ПРООН, поскольку бюджеты ряда таких проектов были радикальным образом урезаны.
It did not provide invoices, detailed financial statements, management reports, budgets, accounts, time schedules, progress reports, or a breakdown of revenues and costs for the projects. Она не представила счетов-фактур, подробной финансовой отчетности, управленческих отчетов, бюджетов, счетов, календарных графиков, отчетов о ходе работ или сведений о разбивке доходов и расходов по проектам.
Regarding the second issue, speakers noted the important role of local authorities as the closest partners of national governments in the development of management capacities among all those local actors in the public, private and community sectors whose active participation is required. В отношении второго вопроса ораторы отметили важную роль местных органов власти как наиболее близких партнеров национальных правительств в деятельности по расширению управленческих возможностей всех тех субъектов деятельности на местах в государственном, частном и общинном секторах, активное участие которых является необходимым.
(b) Advisers can cause internal relationship problems with core staff, as they receive equal pay without any management or administrative responsibilities and have country-level connections not enjoyed by the staff; Ь) использование консультантов может приводить к возникновению внутренних противоречий с основным персоналом, поскольку они получают равную с таким персоналом плату, не неся при этом управленческих или административных обязанностей, и располагают связями в странах, которых нет у персонала;
It determined that the key recommendations of a report concerning "regional global posts" should be implemented, with managerial and operational advantages to be achieved by grouping regional functions together within clearly defined management structures through the establishment of "Regional Support Hubs". Управление постановило, что вынесенные в одном из докладов ключевые рекомендации относительно учреждения «региональных глобальных должностей» должны быть выполнены, а эффективность управленческой и оперативной работы - повышена посредством объединения региональных функций в рамках четко определенных управленческих структур благодаря созданию «региональных узлов поддержки».
UNU further informed the Board that its 2002 strategic plan and the 2004 revision being worked on at that time set forth clear goals on consolidation, codification and cooperation with respect to management processes. УООН далее информировал Комиссию о том, что в его стратегическом плане на 2002 год и разрабатываемом сейчас скорректированном плане на 2004 год сформулированы четкие цели в области консолидации, кодификации и сотрудничества в том, что касается управленческих процессов.
As management service agreements now represent a smaller proportion of the Office's portfolio than they had previously, the Office considers that the combination of ongoing monitoring and better cost-apportionment mechanisms are at this time sufficient. Поскольку соглашения об оказании управленческих услуг в настоящее время составляют меньшую долю портфеля УОПООН чем ранее, УОПООН считает, что сочетание постоянного мониторинга и совершенствование механизмов распределения расходов в настоящее время являются достаточными мерами.
They also enhance the integration and active participation of women in economic, social and cultural development processes through income-generating activities, education programmes, health care (including reproductive health care), shelter programmes, and management and leadership training. Они также содействуют интеграции и активному участию женщин в процессах социально-экономического и культурного развития через приносящие доход виды деятельности, учебные программы, здравоохранение (включая охрану репродуктивного здоровья), программы по обеспечению убежищ и подготовки управленческих и руководящих кадров.
As indicated above, plans to modernize the public administration have been started and initial activities will provide ministries and agencies with modern equipment and qualified staff; technical assistance will support the establishment of modern institutional structures and management processes. Как отмечалось выше, началось осуществление планов модернизации государственной администрации, и на первом этапе предполагается обеспечить министерства и ведомства современным оборудованием и квалифицированным персоналом; техническое содействие будет оказываться в деле создания современных институциональных структур и внедрения современных управленческих процессов.
This increase is to be offset, as indicated in paragraph 29.41 of the budget estimates, by the abolition of two posts: a P-5 senior research officer and a General Service management analysis assistant. Как указывается в пункте 29.41 сметы бюджета, это увеличение будет компенсировано в результате упразднения двух должностей: должности класса С-5 (старший научный сотрудник) и должности категории общего обслуживания (младший сотрудник по анализу управленческих вопросов).
The Committee recalls that it had requested that the High Commissioner ensure, to the extent possible, that staffing and management reviews take place prior to legislative review of the proposed budget, and whenever possible, prior to the publication of the budget document. Комитет напоминает о своей просьбе к Верховному комиссару обеспечить, чтобы обзоры кадровых и управленческих структур, по возможности, проводились до рассмотрения директивными органами предлагаемого бюджета и до опубликования бюджетного документа.
Successful experiences of privatization in telecommunications and power in Peru emphasized disposal of assets to industry investors with performance standards rather than to financial investors, which led to a significant influx of additional capital and management skills. Успешный опыт приватизации телекоммуникаций и электроснабжения в Перу показал целесообразность передачи активов промышленным инвесторам с высокими показателями деятельности, а не финансовым инвесторам, что привело к значительному притоку дополнительных капиталов и расширению управленческих навыков.
A leadership and management training session was organized for the benefit of 28 senior programme and operations officers, and 13 women staff members underwent training within the "Women in Leadership" initiative. Было проведено учебное совещание по вопросам руководящей роли и выполнения управленческих функций для 28 сотрудников по программам и оперативной деятельности старшего уровня, а 13 штатных сотрудниц прошли подготовку в рамках инициативы «Женщины в руководстве».
Optimization of interpretation resources by automating planning and assignment tasks; cost savings due to precise calculation of the required number of freelance interpreters; savings in administrative costs for handling daily and weekly assignments; timely and precise statistical and management reports. Оптимизация ресурсов устного перевода за счет автоматизации планирования и распределения заданий; экономия в результате точного расчета необходимого числа внештатных устных переводчиков; экономия административных расходов, связанных с обработкой ежедневных и еженедельных заданий; представление своевременных и точных статистических и управленческих отчетов.
Twenty-three workshops have been run for approximately 460 rural women to encourage and enhance the business skills and management capabilities of small and medium businesses. примерно для 460 женщин, проживающих в сельской местности, было организовано 23 практикума в целях развития и расширения навыков предпринимательской деятельности и управленческих способностей в сфере малого и среднего бизнеса.
In the case of the special audit of the accounts receivable relating to Heantos activities, the final audit report does not contain management comments relating to the issues raised, or on the three recommendations made, because of the nature of the assignment. Что касается специальной ревизии дебиторской задолженности в связи с деятельностью по проекту «Хеантос», то в окончательном докладе ревизоров не содержится управленческих замечаний, касающихся поднятых вопросов или трех из вынесенных рекомендаций, с учетом характера этого поручения.
For headquarters units, the base structure concept applies to the management and statutory function, and to oversight bodies (e.g., Office of the Administrator, Comptroller's Division, Office of Audit and Programme Review). Что касается подразделений штаб-квартиры, то концепция базовой структуры применяется в отношении управленческих и уставных органов, а также органов по надзору (например, Канцелярии Администратора, Отдела Контролера, Управления ревизии и обзора программ).
The Board also noted inconsistencies in the project data from Atlas relating to management service agreement projects, including the following examples: Комиссия обратила также внимание на расхождения данных по проектам, получаемых из системы «Атлас», касающихся соглашений о предоставлении управленческих услуг, включая следующие примеры: