The replacement of outdated computerized information systems under the Management Systems Renewal Project (MSRP) has progressed considerably in the past year, initially at headquarters prior to implementation in the field. |
За последний год был достигнут значительный прогресс в замене в соответствии с Проектом обновления управленческих систем (ПОУС) устаревших компьютеризованных информационных систем сначала в штаб-квартире, а затем на местах. |
He was pleased to announce that UNOPS was awarded the prestigious ISO 9001 Quality Management Certification, the first United Nations body to do so, and reported that UNOPS was also seeking to sign up to the International Aid Transparency Initiative. |
Он с удовлетворением объявил, что ЮНОПС, первому органу Организации Объединенных Наций, была выдана сертификация качества управленческих услуг по стандарту ИСО 9001, и он сообщил, что ЮНОПС также намерено подписать Международную инициативу по обеспечению транспарентности помощи. |
The process of Structural and Management Change was launched by the High Commissioner in February 2006, with the aim of attaining cost-effective structures, processes and workforce composition in UNHCR, and thereby enabling the organization to devote a maximum level of its resources to its beneficiaries. |
В феврале 2006 года Верховный комиссар дал старт процессу структурных и управленческих преобразований, направленному на оптимизацию организационной и кадровой структуры и рабочих процедур УВКБ, с тем чтобы максимум своих ресурсов организация могла сосредоточить на обслуживании своих клиентов. |
Among the United Nations system organizations, the Leadership Development Programme (LEAD) and Talent Management Programmes of UNDP, and the Young Professional Programme of UNICEF are good examples. |
Хорошими примерами в системе Организации Объединенных Наций являются Программа развития лидерских качеств (ПРЛК) и программы развития управленческих качеств ПРООН, а также Программа для молодых специалистов ЮНИСЕФ. |
Management training is divided into two categories. Training for those who are managers and training for those who have not yet become managers but have opted for a career within the agency that will eventually lead to their taking on a position with managerial responsibilities. |
Профессиональная подготовка управленческих кадров разбивается на две категории: подготовка сотрудников управленческого звена и подготовка сотрудников, которые еще не выполняют управленческих функций, однако избрали в Управлении карьеру, которая в конечном итоге приведет к их назначению на должность, предусматривающую выполнение управленческих функций. |
Management evaluations are required to be completed within a limit of 30 calendar days for Headquarters staff and 45 calendar days for staff at offices away from Headquarters after the submission of such a request. |
Проведение управленческих оценок должно завершаться в течение 30 календарных дней для сотрудников Центральных учреждений и 45 календарных дней для сотрудников в отделениях вне Центральных учреждений после представления соответствующей просьбы. |
UNFPA has taken an altogether more disciplined approach to reporting and determining appropriate follow-up action, which is coordinated by the Division for Human Resources with the support of the Division for Management Services and the Division of Oversight and Services, and reported to the oversight committee. |
ЮНФПА использует гораздо более дисциплинированный подход к отчетности и определению последующих соответствующих мер, которые координируются Отделом людских ресурсов при содействии Отдела по надзору и услугам и Отдела управленческих услуг и доводятся до сведения Комитета по надзору. |
Basic structural changes had been made at UNHCR headquarters; in particular, the former Controller's Division had been divided into two strengthened divisions: the Division for Programme and Operational Support and the Division of the Controller and Management Services. |
Основные структурные изменения происходили в штаб-квартире УВКБ; в частности, бывший Отдел Контролера был разбит на два укрепленных отдела: Отдел по программе и оперативной поддержке и Отдел Контролера и управленческих услуг. |
A UNDP training manual on human rights and programming is being finalized and the Management Development and Governance Division of UNDP, in collaboration with the Office of the High Commissioner, is organizing a series of workshops to train UNDP staff and their national counterparts in human rights. |
Завершается подготовка учебного пособия ПРООН по правам человека и составлению программ, и Отдел развития управленческих кадров и управления, в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара, организует проведение серии семинаров в целях подготовки сотрудников ПРООН и их национальных партнеров по вопросам прав человека. |
(c) The post of Chief of the Information Management Systems Section: the consultants recommended converting the Information Management Systems Section into a separate service outside of the operations area, which would report directly to the CEO. |
с) должность начальника Секции информационных управленческих систем: консультанты рекомендовали преобразовать Секцию информационных управленческих систем в отдельную службу вне операционных подразделений, которая подчинялась бы непосредственно ГАС. |
In relation to developing countries and countries in transition, attention should be drawn to four areas of need, all of particular moment to the steering tasks of the state: (a) Management of change. |
Что касается развивающихся стран и стран с переходной экономикой, то здесь особое внимание следует уделить четырем актуальным областях, которые все имеют особое значение для решения управленческих задач государства: а) управление преобразованиями. |
The governance mechanisms in place to ensure such coordination include the ICT Executive Committee, the ICT Advisory Group, the Working Group on Knowledge Management and the managers of departments and offices throughout the Secretariat (ibid., paras. 63-65). |
К числу уже действующих управленческих механизмов, обеспечивающих такую координацию, относятся исполнительный комитет по ИКТ, консультативная группа по ИКТ, рабочая группа по управлению знаниями и руководители соответствующих департаментов и управлений во всем Секретариате (там же, пункты 63 - 65). |
In terms of managing and developing the secretariat as an institution, the Executive Secretary decided to streamline internal managerial decision-making structures by centralizing oversight of internal policy development through a single managerial body, the secretariat's Management Team. |
С точки зрения управления секретариатом и его развития как учреждения, Исполнительный секретарь принял решение упорядочить внутренние структуры принятия управленческих решений, сосредоточив надзор за выработкой внутренних политических решений в едином управленческом органе, Группе управления. |
The Board noted the Investment Management Division's need for appropriate resources for environmental, social and governance research and proxy voting services in order to effectively support the implementation of the principles, and expressed interest in reviewing detailed implementation plans for the following year. |
Правление приняло к сведению потребности Отдела в надлежащих ресурсах для проведения экологических, социальных и управленческих исследований и обслуживания голосования по доверенности в целях эффективной поддержки действующих принципов и высказало заинтересованность в подробном рассмотрении осуществления планов на будущий год. |
It has evolved into two programmes: the Leadership Development Programme for managers at the D-1 and D-2 levels and a Management Development Programme for staff at the P-4 and P5 levels. |
Эта программа разделилась на две программы: программу развития лидерских качеств для руководителей уровней Д1 и Д2 и программу развития управленческих навыков для сотрудников уровней С4 и С5. |
The gradual decrease of UNDP-financed projects in the UNOPS portfolio has been offset by increases in budgets of projects financed by trust funds and projects financed under the Management Service Agreement modality. |
Постепенное сокращение доли проектов, финансируемых ПРООН, в портфеле УОПООН компенсируется увеличением бюджета проектов, финансируемых за счет целевых фондов, и проектов, финансируемых в рамках механизма Соглашений об оказании управленческих услуг. |
The new Leadership Development Programme for D-1 and D-2 managers and the Management Development Programme for P-4 and P-5 managers, which have been redesigned to ensure continuous development, will be further strengthened by the addition of more comprehensive assessment and evaluation tools. |
Новая программа развития лидерских навыков для руководителей уровней Д1 и Д2 и программа развития управленческих навыков для руководителей уровней С4 и С5, которые были разработаны в целях обеспечения непрерывного, постоянного развития навыков руководителей, будут еще больше усилены благодаря внедрению механизмов более всеобъемлющей оценки. |
(c) Establish a formal agreement with UNDP that country offices provide UNOPS with a breakdown of their estimated costs in support of Management Service Agreement activities in the field (see para. 128); |
с) заключить официальное соглашение с ПРООН в отношении того, чтобы страновые отделения предоставляли УОПООН разбивку своих сметных расходов в поддержку деятельности, осуществляемой в соответствии с Соглашением об оказании управленческих услуг на местах (см. пункт 128); |
(a) Management training: under the Comprehensive Management Development Plan, the managerial capability in the Organization will be developed by institutionalizing systematic training programmes for staff from entry into the Organization through every stage of their careers. |
а) Профессиональная подготовка управленческих кадров: в рамках Комплексного плана развития системы управления в Организации развитие управленческого потенциала будет осуществляться на основе организационно оформленных систематических программ профессиональной подготовки для персонала с момента поступления на службу в Организацию на каждом этапе развития их карьеры. |
(c) Management development: In response to the country's needs following unification, UNDP has identified "Management development" as one of the four areas of concentration of its First Country Programme. |
с) Подготовка управленческих кадров: В ответ на потребности страны после объединения ПРООН определила задачу подготовки управленческих кадров как одну из приоритетных областей первой программы по стране. |
In the education sector, a woman is the president of a private university, women serve as deans of colleges and heads of research centres, a woman heads the Sadat Academy for Management Sciences, and a woman serves as the secretary-general of the Higher University Council. |
В отношении сферы образования следует отметить, что одна женщина является ректором частного университета, женщины занимают должности деканов факультетов и руководителей научно-исследовательских центров, одна женщина возглавляет Академию управленческих наук Садат и одна женщина занимает должность генерального секретаря Совета по высшим учебным заведениям. |
co-operate with the network of Equality Officers under the auspices of the Local Government Management Services Board which will continue to facilitate best practice and uniform development of an equality programme throughout the local authority system. |
поддерживать связи с сотрудниками по вопросам равенства под эгидой Совета управленческих служб местных органов власти, который будет продолжать помогать обмену опытом и выработке единой программы по установлению равенства во всей системе местных органов власти; |
(c) Management service agreements for funds and trust funds: these are now presented as part of the funds' and trust funds' income statement with the ending balance reflected in the unexpended resources balance section. |
с) соглашения о предоставлении управленческих услуг для фондов и целевых фондов: теперь они представлены как часть ведомости поступлений фондов и целевых фондов, а ее конечное сальдо отражается как «сальдо неизрасходованных ресурсов». |
Post-construction handover and transfer of management |
Передача объектов и управленческих функций после завершения строительства |
Reimbursement for management and support services |
Возмещение управленческих расходов и расходов на вспомогательное обслуживание |