Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческих

Примеры в контексте "Management - Управленческих"

Примеры: Management - Управленческих
The use of foreign production units, implemented through FDI, was facilitated by advances in management science, which have considerably enhanced the ability of firms to develop management structures capable of dealing with several production units located at large distances around the globe. Использование зарубежных производственных единиц, создаваемых посредством размещения ПИИ, было облегчено достижениями науки управления, которые значительно расширили возможности фирм в области создания управленческих структур, способных руководить работой сразу нескольких производственных единиц, расположенных на больших расстояниях друг от друга в разных частях земного шара.
Strengthen the management - and, thereby, the implementation of the relevant legal provisions - inter alia, in the various kinds of protected areas by setting up management authorities, individual or common depending on the size and importance of the site. Совершенствование управления - и, таким образом, осуществление соответствующих правовых положений - в частности, в различных охраняемых зонах путем создания специальных или общих управленческих органов в зависимости от площади и значения района.
Office management plans at regional and headquarters divisional levels provide the basis for allocating human, financial and management resources in line with the focus areas and performance standards of the MTSP. Планы управленческой деятельности на уровне региональных подразделений и штаб-квартиры служат основой для выделения людских, финансовых и управленческих ресурсов по приоритетным областям в соответствии с содержащимися в ССП нормативными показателями деятельности.
When required, the Investigation Section also issues management implication reports to address management issues which are noted during the course of an investigation and which do not amount to misconduct. В случае необходимости Секция по расследованиям также публикует доклады об управленческих последствиях, в которых рассматриваются выявленные в ходе расследования проблемы управления, не восходящие на уровень проступков.
While other reports will emphasize the management of human resources and the stimulation of management innovations, the present report focuses on the nature of the institutions within which people work and contribute to human development. В отличие от других докладов, основное внимание в которых уделяется управлению людскими ресурсами и стимулированию управленческих нововведений, настоящий доклад посвящен изучению характера учреждений, в рамках которых люди работают и содействовать процессу всестороннего развития человеческого потенциала.
The bill has also proposed amendments to make it easier to transfer management functions to Maori organizations and to increase the level of importance given to iwi management plans. В соответствии с этим законопроектом предлагается также внести поправки, имеющие своей целью упростить процесс передачи управленческих функций организациям маори и повысить уровень значимости управленческих планов iwi.
UNOPS earns management fees for implementing projects under management service agreements, which are agreed upon with its clients and which vary according to the complexity of the services provided. ЮНОПС получает плату за предоставление управленческих услуг в связи с осуществлением проектов в рамках соглашений об оказании управленческих услуг.
Different measures, ranging from the granting of greater management autonomy to public corporations, such as railways, and the lease of public assets, to the signing of management contracts and a complete change of ownership, have been tried with varying degrees of success. Здесь используются различные методы - от предоставления большей управленческой самостоятельности государственным предприятиям, например железнодорожным компаниям, и сдачи в аренду государственной собственности, до подписания управленческих соглашений и полной смены собственников, что в разных случаях дает разные результаты.
Tapping into the new organizational management agendas of "knowledge management" and "managing for results" to enhance learning and accountability; использование возможностей новых организационных управленческих программ «управления знаниями» и «управления с целью достижения результатов» для улучшения процесса накопления знаний и повышения подотчетности;
To respond to the emerging needs of programme countries, UNFPA needs to adapt its organization and management, particularly at regional level, to a more efficient and effective structure with integrated technical, operational and/or management functions. Для удовлетворения новых потребностей охваченных программами стран ЮНФПА должен преобразовать свою организационную структуру и структуру управления, особенно на региональном уровне, в более эффективную и результативную структуру с комплексом технических, оперативных и/или управленческих функций.
Two international expert group meetings were held to design a series of manuals on local government financial management and to provide guidelines for the preparation of the revised edition of manuals on leadership and management skills for local elected officials. Для создания ряда учебных пособий по вопросам финансового управления в органах местного самоуправления и для определения принципов разработки пересмотренного издания учебных пособий по подготовке руководящих и управленческих кадров, ориентированных на местных выборных чиновников, были проведены два совещания группы международных экспертов.
The Director-General should review the progress made in developing and implementing the components of the new management service framework and service management cycle, including the envisaged comprehensive cost accounting system, and report on these matters to the Industrial Development Board at its twenty-ninth session. Генеральному директору следует проанали-зировать прогресс, достигнутый в процессе разра-ботки и внедрения компонентов новой системы управленческих услуг и цикла управления услу-гами, включая предусмотренную всеобъемлющую систему учета расходов, и представить Совету по промышленному развитию на его двадцать девя-той сессии доклад по этим вопросам.
For example, creditors may only wish to approve a plan that deprives the debtor's shareholders of a controlling equity interest in the enterprise and may also deprive the incumbent management of any management responsibilities. Так, например, кредиторы могут пожелать утвердить лишь тот план, который лишает акционеров должника контрольного пакета акций данного предприятия, и могут также лишить новую администрацию любых управленческих функций.
The centres will play an important role in strengthening competencies in the field of telecommunications by the different levels of management in the areas of policies, regulatory activities, management and technology. Эти центры будут играть важную роль в укреплении потенциала управленческих структур различного уровня в области электросвязи при решении вопросов политики, регулирования, управления и технологий.
This knowledge is particularly important in the case of individual businesses and small partnerships and may provide a basis for management to provide continuity in the business and have a role in making short term management decisions. Эти знания имеют особенно важное значение в случае индивидуальных предприятий и мелких товариществ, что может послужить основанием для возложения на администрацию функций по обеспечению преемственности в коммерческих операциях и по принятию краткосрочных управленческих решений.
Mr. Hamidullah said that the main function of OIOS was to assist the Secretary-General in his management functions and in the management of the various departments and organizations of the United Nations system. Г-н Хамидулла говорит, что основная функция УСВН заключается в том, чтобы содействовать Генеральному секретарю в выполнении им своих управленческих функций и в управлении различными департаментами и организациями системы Организации Объединенных Наций.
In order to defray huge operation and management cost, and to bring in a sense of participation and better management the schemes were decentralized, made demand driven and community based. Для сокращения колоссальных операционных и управленческих издержек, а также формирования чувства сопричастности и улучшения управления эти планы были децентрализованы и ориентированы на потребителя и на общины.
The Committee also notes the institutionalization of integrated results-orientated budget preparation and review mechanisms through country programme management plans for country offices and office management plans for regional and headquarters offices. Комитет также отмечает институционализацию комплексных механизмов для подготовки и обзора бюджетов, ориентированных на результаты, в рамках планов управления страновыми программами для страновых отделений и управленческих планов для региональных отделений и отделений штаб-квартир.
Thus, while Professional staff in the Office of the Under-Secretary-General would retain policy coordination functions linked to specific geographic regions, a larger percentage of their time would be dedicated to substantive management responsibilities to better support the Under-Secretary-General's management and oversight roles. Хотя сотрудники Канцелярии будут продолжать выполнять координационные функции к привязке к конкретным географическим регионам, теперь они смогут уделять больше времени и внимания выполнению своих основных управленческих обязанностей, связанных с обслуживанием управленческой и надзорной деятельности заместителя Генерального секретаря.
With only the prerequisite of not selling State-owned assets to individuals, the Government allows the establishment of limited and shareholding companies, and encourages reforms such as entrusted management, selling, contract management and joint ventures. Выставляя единственное условие - не продавать государственное имущество частным лицам, - правительство разрешает создавать компании с ограниченной ответственностью и акционерные общества и поощряет реформы в таких областях, как делегирование управленческих функций, купля-продажа, контроль и регулирование исполнения контрактов и работа совместных предприятий.
This involves inter alia giving management much more operational autonomy, introducing performance incentive schemes to boost enterprise profitability and encouraging arrangements that permit the contracting out of certain operational and management activities to private companies. Это включает, в частности, предоставление администрации гораздо большей самостоятельности в оперативных вопросах, принятие системы стимулов, поощряющих эффективную работу и способствующих тем самым повышению рентабельности предприятий, и содействие использованию механизмов, позволяющих привлекать частные компании для осуществления некоторых оперативных и управленческих функций.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it study and adopt measures to minimize administrative and management costs during periods of lesser activity, during which time the services of the programme management firm can be suspended. Администрация согласна с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует изучить и принять меры по сведению к минимуму административных и управленческих расходов в период снижения активности, когда услуги фирмы по управлению программой можно будет приостановить.
Secondly, the Panel notes that, although the claimant alleged that it had separate management teams for each of its "divisions", it did not provide sufficient evidence demonstrating the existence of separate management teams. Во-вторых, хотя заявитель и утверждает, что каждое из "хозяйственных подразделений" имело свою собственную группу управляющих, он не представил достаточных доказательств, подтверждающих существование таких отдельных управленческих групп.
To improve the management of the security projects, the steering committee established to oversee them should be revitalized to ensure a coordinated management decision-making process and to provide direction and oversight. Для улучшения управления осуществлением проектов укрепления безопасности следует активизировать работу созданного для контроля за их осуществлением руководящего комитета, с тем чтобы обеспечить согласованность процесса принятия управленческих решений, а также руководство и надзор.
Over the last several years, organizations have placed ever-increasing focus on management reform, with the introduction, for example, of results-based budgeting, competency frameworks, assessment centres, extensive management development and coaching programmes, new performance appraisal systems and the like. Это подтверждается, например, введением в действие ориентированной на результаты системы составления бюджетов, механизмов оценки профессиональной квалификации, центров аттестации, широких программ развития управленческих навыков и подготовки кадров, новых систем служебной аттестации и т.д.