At lower management levels, women are typically placed in non-strategic sectors and in personnel and administrative positions, rather than in professional and line management jobs leading to the top. |
Что же касается управленческих должностей более низких уровней, то женщины, как правило, направляются в нестратегические сектора и на должности, связанные с кадрово-административной работой, а не на должности специалистов и линейных руководителей, дающие возможность продвинуться на высший уровень руководства. |
The United Nations Environment Programme (UNEP) had streamlined its internal management reports, saving $175,252 per year and producing better reports for management and donors. |
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) рационализировала процедуру представления внутренних управленческих докладов, добившись экономии в размере 175252 долл. США в год и повысив качество докладов, представляемых руководителям и донорам. |
The aim is to improve transparency by attributing development and management costs to their respective development, special purpose and management activities. |
Целью этого является повышение степени транспарентности путем распределения расходов на цели развития и управленческих расходов по соответствующим направлениям деятельности (деятельность в области развития, целевая деятельность и деятельность в области управления). |
Sivuliqtiksat - A two-year Senior Management Development Program that prepares beneficiaries to assume management roles in the public service. |
Сивуликтиксат - Двухгодичная программа повышения квалификации старшего управленческого персонала, которая готовит бенефициаров к исполнению управленческих обязанностей на государственной службе. |
The GNWT has a Management Assignment Program to develop leadership and management skills within the public service. |
Правительство Северо-западных территорий разработало Программу назначения на руководящие должности, призванную содействовать формированию лидерских управленческих навыков у государственных служащих. |
Several initiatives started during the last biennium affected management and operational services and brought about a rationalized division of responsibilities and clustered operational support. |
Реализация в течение прошедшего двухгодичного периода ряда инициатив дала отдачу с точки зрения работы управленческих и оперативных служб и рационализации разделения обязанностей и централизации оперативной поддержки. |
Since prehistoric times, such phenomena have been mitigated and compensated for by technological and management measures. |
Начиная с доисторических времен принимались усилия по смягчению степени их проявления и принятию технологических и управленческих мер, которые ограничивали бы их влияние. |
In July 2007, the Organization entered into a pre-construction management contract with Skanska Building USA. |
В июле 2007 года Организация заключила с компанией «Сканска билдинг ЮЭсЭй» контракт на оказание управленческих услуг на этапе, предшествующем строительству. |
UNDP will ensure, through the country-office management plan and the results-oriented annual report, that procedures in the manual are followed. |
ПРООН будет обеспечивать применение предусмотренных в Справочнике процедур с помощью планов управленческих мероприятий представительств в странах и годового отчета, ориентированного на результаты. |
Nine lower-capacity stations established in nine cities around the world are serving information management needs of national environment agencies. |
Для удовлетворения информационно - управленческих потребностей национальных агентств по охране окружающей среды развернуты девять станций меньшей мощности в девяти городах в различных районах мира. |
providing world-class management services at the United Nations |
Осуществление стратегии деятельности ЮНОПС: оказание управленческих услуг мирового класса в Организации Объединенных Наций |
Senior management responded favourably to the proposals during a retreat held in November 2001. |
В марте 2001 года был завершен обзор функционирования внутренней системы отправления правосудия в ПРООН, проводившийся в интересах совершенствования ее управленческих и процессуальных аспектов. |
(b) Resource growth will be apportioned to ensure a maximum allocation for programming arrangements with necessary provisions to fulfill management functions. |
Ь) Прирост поступающих средств будет распределяться таким образом, чтобы обеспечить максимальное увеличение ассигнований на деятельность по программам при одновременном выделении необходимых ресурсов для выполнения управленческих функций. |
Subtotal general management services income from programme activities |
Итого по разделу поступлений от управленческих услуг общего характера по линии программной деятельности |
This standard is used to exchange structured information between computers and is critical to the implementation of management techniques such as just-in-time manufacturing. |
Этот стандарт используется для обеспечения обмена структурированной информацией между компьютерами и имеет исключительно важное значение для внедрения таких управленческих методов, как производство по системе "точно в срок". |
Simulations, competency-based interviews and assessment results increased participants' awareness of their own management and leadership skills. |
Моделирование ситуаций, проведение собеседований с целью выявления деловых качеств и результаты оценок позволяли участникам лучше осознать уровень своих управленческих и лидерских навыков. |
Decentralise both services and management into the rural areas; |
Ь) децентрализация оказания услуг и управленческих функций в сельских районах; |
The Board noted that the end-of-service liabilities accrued by UNOPS included only those staff members funded through the management budget. |
Комиссия отметила, что при суммарном начислении финансовых обязательств ЮНОПС, связанных с выплатами при окончании службы, в расчет принимались лишь те сотрудники, должности которых финансируются из бюджета управленческих расходов. |
This percentage is likely to change as the Dispute Tribunal continues to adjudicate currently pending cases upon applications filed following management evaluations as above. |
Этот процентный показатель, вероятно, изменится после вынесения Трибуналом по спорам решений по делам, которые все еще находятся на рассмотрении и были начаты по заявлениям, поданным после проведения управленческих оценок в указанный период. |
The mission is exploring commercial outsourcing of a management contract, particularly for functions of a more manual nature. |
Миссия изучает возможность привлечения на коммерческой основе внешнего подрядчика для работы по контракту на оказание управленческих услуг, в частности на выполнение функций, которые в большей степени связаны с ручным трудом. |
It would complement the process already under way for the deployment of ERTMS by focusing on problems of management and operation. |
Один из возможных подходов к созданию европейской грузоориентированной сети - это формирование транснациональных коридоров, дополняющее уже осуществляемые мероприятия по развитию ЕСУЖД, посредством сосредоточения внимания на управленческих и эксплуатационных проблемах. |
The reform efforts require that staff develop new technical and management skills through organizational learning and staff development frameworks. |
Проведение реформы требует выработки у сотрудников новых технических и управленческих навыков, для чего необходимо организовать соответствующую подготовку в самих организациях и разработать программы повышения квалификации персонала. |
UNLB will ensure that all future submissions will include the most significant management decisions and include efficiency gains. |
БСООН будет обеспечивать, чтобы во все представляемые в будущем бюджетные документы включалась информация о наиболее важных управленческих решениях и экономии средств за счет повышения эффективности. |
In some countries, the lack of a metropolitan-wide authority or effective metropolitan-wide cooperation creates difficulties in urban management. |
В некоторых странах отсутствие управленческих органов, охватывающих своей деятельностью метрополитенский район в целом, или эффективного сотрудничества в масштабах всего метрополитенского района, создает немалые трудности для городского управления. |
Voluntary schools vary in the rates of capital grant to which they are entitled, depending on the management structures they have adopted. |
Руководство этими школами осуществляют советы управляющих, в состав которых входят попечители, назначаемые органами опеки, и представители родителей, преподавателей и СОБ. Субсидируемые школы различаются по ставкам причитающихся им капитальных субсидий в зависимости от установленных ими управленческих структур. |