Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческих

Примеры в контексте "Management - Управленческих"

Примеры: Management - Управленческих
(a) Conducting financial, operational and management audits for all United Nations activities under the administrative responsibility of the Secretary-General; а) проведение финансовых, оперативных и управленческих ревизий по всем видам деятельности Организации Объединенных Наций, входящим в сферу административной ответственности Генерального секретаря;
The Government will face a serious challenge if it is to accomplish this task without the support of the international community, especially with respect to technical and management expertise and financial resources. Правительство столкнется с серьезнейшей проблемой, если ему придется решать эту задачу без поддержки со стороны международного сообщества, особенно с точки зрения наличия технических и управленческих экспертных знаний и финансовых ресурсов.
Costs, however, are a function not only of the physical properties of the mine but also of management skills and technology, as exemplified by efficiently operating mines even in high-cost areas. Вместе с тем себестоимость является производной функцией не только от физических характеристик рудника, но и от управленческих навыков и технологий, о чем свидетельствуют существование эффективно действующих рудников даже в районах с высокими издержками.
Staff development and assessment: management training and assessment will be enhanced, including through a systematic introduction of "multi-rater" assessments and the assessment centre methodology. Повышение и оценка квалификации персонала: будет усовершенствована подготовка по вопросам управления и оценка управленческих навыков, в том числе посредством системного внедрения "многосторонних" оценок и методологии центра оценки.
The SME support agencies must give selective support to SMEs to make the SME partnership ready by enhancing their core competencies in terms of management and technical skills. Учреждения по поддержке МСП должны оказывать селективную поддержку МСП, с тем чтобы подготовить МСП к развитию партнерских связей путем укрепления их основных качеств с точки зрения управленческих навыков и технического потенциала.
His delegation supported the efforts of the Secretariat to implement training programmes to develop basic, organizational and management skills, and technical skills among the staff in the area of information technology, which was a vital tool of decision-making. Его делегация поддерживает усилия Секретариата по осуществлению программ профессиональной подготовки с целью формирования базовых организационных и управленческих навыков, а также повышения технической квалификации персонала в области информационных технологий, являющихся одним из важнейших инструментов принятия решений.
The purpose of Trainmar was originally, and remains, to establish and maintain in developing countries a capability of maritime training at operational as well as management personnel levels. Целью "Трейнмар" было и остается создание и поддержание в развивающихся странах потенциала для подготовки оперативных и управленческих кадров в сфере морских перевозок.
While this is an appreciable achievement, the appointments have been made mainly at the lower level, with less than 50 per cent of management positions having been filled so far. Хотя это и является крупным достижением, должности в основном были заполнены на более низком уровне, при этом пока заполнено менее 50 процентов управленческих должностей.
Establishing legislation and management procedures at the State level to make it possible to exercise effective control over the possession of weapons by individuals and groups; внедрение на государственном уровне законодательных и управленческих процедур, позволяющих осуществлять эффективный контроль за владением оружием отдельными лицами и группами лиц;
Also, acquiring capabilities in ICT is key to enhancing competitiveness, as they help reduce transaction costs in the production and exchange of goods and services and increase the efficiency of management functions and the expansion of employment opportunities. Кроме того, возможности освоения ИКТ имеют ключевое значение для укрепления конкурентоспособности, поскольку они способствуют уменьшению операционных затрат в производстве и торговле товарами и услугами, повышению эффективности управленческих функций и расширению возможностей занятости.
7.5 It is noted that the General Assembly, in its resolution 56/253 of 24 December 2001, requested the Secretary-General to invite the International Court of Justice to review its management functions with a view to introducing a system of results-based budgeting. 7.5 Следует отметить, что в своей резолюции 56/253 от 24 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря рекомендовать Международному Суду провести обзор своих управленческих функций в целях внедрения системы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
As a member of the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction, FAO established nine regional wildfire networks, disseminated information, prepared guidelines and model arrangements and directed training for building management capacity. В качестве члена Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности бедствий ФАО создала девять региональных сетей по проблеме лесных пожаров, распространила информацию, подготовила руководящие принципы и типовые договоренности и организовала профессиональную подготовку для укрепления потенциала управленческих кадров.
In politics, using quotas usually meant setting aside a fixed number of seats for women, but a new system was need to increase the number of professional women in management positions. В политике применение квот обычно означает резервирование определенного числа мест за женщинами, однако для увеличения числа женщин-специалистов на управленческих должностях требуется новая система.
Training must be a pro-active as well as a continuous, recurring process, based on permanent dialogue and leading to a training content that prepares staff for the implementation of management and technological changes. Подготовка кадров должна представлять собой упреждающий, а также непрерывный и повторяющийся процесс, основанный на постоянном диалоге и обеспечивающий готовность персонала к внедрению управленческих и технических новшеств.
The Committee believes that there are many alternatives for strengthening the implementation of work programmes, including the use of new technology, and streamlining work implementation and management processes to increase efficiency and productivity. Комитет считает, что существует множество альтернативных вариантов укрепления хода осуществления программ работы, включая применение новых технологий и рационализацию производственных и управленческих процессов для повышения эффективности и производительности.
CEB members note that a number of organizations of the system have already implemented this recommendation with regard to MI systems, in some cases linked to the introduction of results-based management approaches. Члены КСР отмечают, что ряд организаций системы уже осуществили эту рекомендацию в отношении систем УИ, в некоторых случаях в увязке с внедрением управленческих подходов, ориентированных на достижение результатов.
In this context, he referred to the work initiated by the High Commissioner under Action 3, designed to rethink UNHCR's basic funding mechanism and to reassess management approaches in order to avoid what was fast becoming a chronic shortfall of funding. В этой связи директор отметил, что в соответствии с Третьим решением Верховным комиссаром была начата работа по переосмыслению базового механизма финансирования деятельности УВКБ и управленческих подходов, имея в виду предотвратить ситуацию, когда нехватка финансовых средств может в ближайшее время превратиться в хроническую проблему.
Many delegations expressed support for the priority areas as described in the paper and emphasized the importance of management aspects of this important issue, which must remain high on the Standing Committee's agenda. Многие делегации заявили о своей поддержке приоритетных задач, указанных в документе, и подчеркнули значимость управленческих аспектов этого важного вопроса, которому Постоянный комитет должен по-прежнему уделять пристальное внимание в своей работе.
During the period under review, the programme Political affairs offers an example of the mix of evaluation practices, substantive assessments and management reviews that exist at Headquarters. В рассматриваемый период программа «Политические вопросы» служит примером сочетания методов оценки, основных оценок и управленческих обзоров, используемых в Центральных учреждениях.
Information technology hosting is of great importance for the proper functioning of the information and management systems of the organizations, in particular with respect to their Enterprise Resource Planning systems. Хостинг информационных технологий имеет большое значение для надлежащего функционирования информационных и управленческих систем организаций, в частности применительно к их системам планирования общеорганизационных ресурсов.
In December 2014, Vasily Orlov joined together with Aleksandr Kozlov, (at that time the mayor of Blagoveshchensk), in the reserve of management personnel under the patronage of the Russian president. В декабре 2014 года вошёл, вместе с Александром Козловым (на тот момент мэром Благовещенска), в резерв управленческих кадров под патронатом президента РФ.
Roger Martin, who served as the school's dean from 1998 to 2013, is considered by Business Week as one of the most influential management thinkers in the world. Роджер Мартин, занимающий должность декана школы с 1998 по 2013 год, считается в Business Week одним из самых влиятельных управленческих мыслителей в мире.
However, in the absence of effective management and cost-recovery mechanisms, the viability and sustainability of the power generation and distribution systems remains precarious. Однако вследствие отсутствия эффективных управленческих систем и механизмов возмещения расходов жизнеспособность и стабильность электроэнергетики и систем распределения электроэнергии остаются под большим вопросом.
He welcomed the Secretary-General's report on procurement reform and expressed strong support for the action taken to strengthen internal controls in the areas of ethics and integrity, management and staff, governance and information systems. Он приветствует доклад Генерального секретаря о реформе системы закупок и решительно поддерживает деятельность по укреплению внутренних механизмов контроля в областях этики и добросовестности, а также административных, кадровых, управленческих и информационных систем.
More information was needed on the kind of jobs women held in the mixed and trading-company sector and the percentages of women at higher management levels in that sector. Требуется также дополнительная информация о характере рабочих мест, занимаемых женщинами в смешанном и торговом секторах, и о процентной доле женщин на управленческих должностях более высокого уровня в этом секторе.