Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческих

Примеры в контексте "Management - Управленческих"

Примеры: Management - Управленческих
Measures to help forests adapt to climate change include facilitating the adaptive capacity of tree species, mainly by maximizing silvicultural genetic variation, and adopting management approaches such as reduced-impact logging. В число мер, которые помогают лесам адаптироваться к изменению климата, входят содействие развитию у различных видов деревьев большей способности к адаптации, главным образом путем максимизации лесокультурной генетической изменчивости и принятия на вооружение таких управленческих подходов, как щадящая вырубка лесов.
They would be used by the African Union as a base for the development of their own management systems; Они будут использоваться Африканским союзом в качестве основы для разработки своих собственных управленческих систем;
The Office of Central Support Services stated that the funding received by the Procurement Division to conduct management reviews permitted the Division to visit just a small number of missions. Управление централизованного вспомогательного обслуживания заявило, что средства, полученные Отделом закупок на проведение управленческих обзоров, позволяли Отделу организовать посещение лишь нескольких миссий.
The reduction of vacancy rates is a permanent target in the management targets which the United Nations Office at Geneva reports to Headquarters every six months. Сокращение доли вакантных должностей является постоянной задачей в рамках поставленных управленческих целей, о достижении которых Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве отчитывается перед Центральными учреждениями два раза в год.
In the past two years UNIDO independent evaluations focused on integrated programmes in support to management decision-making, lesson learning and accountability. В течение последних двух лет мероприятия ЮНИДО в области проведения независимых оценок были направлены главным образом на комплексные программы в целях поддержки принятия управленческих решений, приобретения опыта и отчетности.
The important role of the private sector in helping to mobilize resources and provide scientific and technical know-how and management skills was mentioned by many ministers. Многие министры подчеркнули, что частный сектор играет важную роль в деятельности по оказанию содействия мобилизации ресурсов и распространению научно-технических знаний и управленческих навыков.
The current policy places special emphasis on stimulating regional development focuses, networks between enterprises and research institutions, as well as competencies and management capabilities. Сегодня особое внимание в ней уделяется стимулированию региональных центров развития и связей между предприятиями и исследовательскими институтами, а также повышения уровня производственных и управленческих решений.
Trends in internationalization showed that in certain conditions this process could enhance the production and export capacities of enterprises in developing countries by increasing their access to markets, enhancing management knowledge and adopting new technologies. Тенденции интернационализации свидетельствуют о том, что в некоторых условиях этот процесс может содействовать усилению производственного и экспортного потенциала предприятий развивающихся стран благодаря расширению их доступа к рынкам, углублению управленческих знаний и внедрению новых технологий.
Business schools can also play a role in facilitating TNC-SME linkages by helping SMEs to increase their understanding of linkage programmes, human resource development and improving management capacities. Бизнес-школы также могут играть полезную роль в содействии развитию связей между ТНК и МСП за счет оказания помощи МСП в углублении их знаний о программах налаживания связей, развитии людских ресурсов и совершенствовании управленческих возможностей.
A management development course for United Nations justice and corrections personnel was developed in close cooperation with an external learning institution. Совместно с одним из учебных заведений, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, был разработан курс по развитию управленческих навыков, предназначенный для сотрудников Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами правосудия и работы исправительных учреждений.
Reflecting the ownership-specific advantages of TNCs, the main potential benefits include, in addition to capital injections, transfers of technology and management know-how. Как отражение специфических преимуществ форм собственности ТНК основные потенциальные выгоды включают в себя - помимо вливания капитала - передачу технологий и управленческих ноу-хау.
It will ensure a minimum critical mass of capacity of investigators in a given location and increase economies of scale for management and administration. Станет возможным сформировать в том или ином месте службы минимальную «критическую массу» следователей и тем самым сэкономить на управленческих и административных расходах.
In order to meet today's challenges, UNHCR remains committed to the structural and management change process it initiated in 2006. С учетом текущих задач УВКБ продолжает целенаправленные усилия по проведению структурных и управленческих реформ, начало которым было положено в 2006 году.
The structural and management reform process launched in 2006 has now reached the consolidation phase, with an organization-wide commitment to results-oriented performance. Процесс структурных и управленческих преобразований, начавшийся в УВКБ в 2006 году, к настоящему времени достиг стадии консолидации, и теперь вся организация нацелена на достижение конкретных результатов.
This research is used to measure the presence of women on boards and in executive management roles in the top 200 organisations listed on the Australian Stock Exchange. Такие исследования используются для оценки представленности женщин в составах советов директоров и на высших управленческих должностях в 200 крупнейших организациях, входящих в перечень Австралийской фондовой биржи.
The role of the local quality managers designated two years ago was quickly adopted and appreciated by the register's management teams. К тому же роль ответственных за качество на местах, должности которых были созданы два года назад, очень быстро была признана и высоко оценена в управленческих подразделениях регистра.
At this event, the participants were given 30 hours to come up with ideas for new initiatives and strategies to improve the representation of women in top management. Участникам этого мероприятия было отведено 30 часов, чтобы выступить с идеями относительно новых инициатив и стратегий по улучшению представленности женщин на высоких управленческих должностях.
The approval of the performance management framework in 2010 underlies WFP commitment to establishing a performance management culture; as part of its efforts for continued improvement, the management results framework was also further refined in 2011. Утверждение в 2010 году положений, касающихся управления служебной деятельностью, подчеркивает приверженность ВПП формированию культуры управления служебной деятельностью; в рамках ее усилий по дальнейшему совершенствованию в 2011 году были дополнительно уточнены рамки управленческих результатов.
To support management accountability for evaluation, the online information management system, the Evaluation Resource Centre, maintained by the Evaluation Office, was revamped to provide timely data on evaluation planning, management response and follow-up. Для поддержки управленческих механизмов подотчетности в области оценки онлайновая информационная управленческая система - Аналитический ресурсный центр, находящийся в ведении Управления по вопросам оценки, - была переконструирована в целях своевременного представления данных о процессе планирования оценок, управленческих мерах реагирования и последующей деятельности.
Yet another category of standard operating procedures being drafted concerns management issues - e.g., how to prepare a standard contingent-owned equipment management plan, how to effect accurate contingent-owned equipment budget planning and forecasting and how to develop and use management reports using the database now available. Еще одна категория стандартных оперативных процедур будет касаться вопросов управления, в частности подготовки стандартного плана управлением принадлежащим контингентам имуществом, обеспечения точности бюджетных планов и прогнозов в отношении такого имущества и порядка подготовки и использования управленческих докладов с использованием имеющейся базы данных.
The overall objective of river basin projects is to establish an integrated monitoring and management system for all waters within a river basin district, to develop a dynamic programme of management measures and to produce a river basin management plan that will be continually updated. Основная цель проектов, касающихся речных бассейнов, заключается в создании комплексной системы мониторинга и регулирования всех водных ресурсов в рамках того или иного района речного бассейна с целью разработки динамичной программы управленческих мер и подготовки плана регулирования речных бассейнов, которые будут обновляться на постоянной основе.
A further objective of the Structural and Management Change Process is to align workforce policies and strategies with organizational needs; develop a more rigorous approach to management assessment; and to use an annual Global Staff Survey as a diagnostic and accountability tool. Еще одной целью процесса структурных и управленческих преобразований является приведение политики и стратегий по кадровым вопросам в соответствие с организационными потребностями; разработка более строгого подхода к оценке работы руководящего состава и использование ежегодного Всеобщего опроса сотрудников в качестве инструмента для диагностики и отчетности.
Management systems to control and reduce the effects of these activities have conventionally been developed on a sectoral basis, resulting in a patchwork of legislation, policies, programmes and management plans at the local, national and international levels. Системы управления, призванные контролировать и смягчать последствия такой деятельности, обычно разрабатываются на секторальной основе, в результате чего формируется несогласованная мозаика законодательных актов, политики, программ и управленческих планов на локальном, национальном и международном уровнях.
The African Management Services Company (AMSCO), which supports management strengthening and training restructured its programmes in 1993 and made more progress in 1994. Африканская компания управленческого обслуживания (АКУО), которая поддерживает меры по укреплению системы управления и подготовки управленческих кадров, в 1993 году пересмотрела структуру своих программ и в 1994 году добилась новых успехов.
Under the Community Management Programme, the Centre is assisting communities in seven countries to strengthen their management capacity to improve shelter and other aspects of their living environment. В рамках Программы управления общин Центр оказывает помощь общинам семи стран в подготовке их управленческих кадров в целях благоустройства жилья и других аспектов их жилой среды.