| There was no central point where information regarding management reviews or assessments could be obtained. | Отсутствует централизованная база данных, обеспечивающая доступ к информации об управленческих обзорах или оценках. |
| An external donor review of the Agency's management structure and processes was also initiated. | Было также начато проведение финансируемого внешним донором обзора управленческих структур и процедур Агентства. |
| The process of privatization is not accompanying the modernization of the vehicle fleet or change in management structures. | Процесс приватизации не сопровождается модернизацией автомобильного парка или переменами в управленческих структурах. |
| This confirms the conclusion that men are found in management and in decision-making positions. | Это является еще одним подтверждением того, что мужчины сосредоточены в основном на управленческих и руководящих должностях. |
| Furthermore, more men work in a management capacity (as legislators, higher officials and managers). | Кроме того, больше мужчин работает на управленческих должностях (в качестве законодателей, высокопоставленных должностных лиц и управляющих). |
| (b) To enhance managerial skills and accountability, an intensive management development programme was organized for UNODC in June 2004. | Ь) в целях совершенствования навыков управленческой работы и механизма подотчетности в июне 2004 года в ЮНОДК была организована программа интенсивного развития управленческих кадров. |
| That decision noted the shift in UNOPS business towards post-conflict and natural disaster response, infrastructure and complex operations management services with capacity building support. | В этом решении была отмечена переориентация операций ЮНОПС на постконфликтное восстановление и реагирование на стихийные бедствия, оказание управленческих услуг в области развития инфраструктуры и проведения сложных операций при поддержке мер по укреплению потенциала. |
| This point is also stressed during the management audits of country offices and divisions. | Эта идея была также подчеркнута в ходе управленческих ревизий в страновых отделениях и отделах. |
| The Government Performance Project findings were instructive in identifying how Governments organize the basic management systems central to good governance and public administration. | Выводы, сделанные по результатам осуществления проекта оценки деятельности правительства, были полезными с точки зрения ознакомления с тем, как правительство организует деятельность управленческих систем, играющих центральную роль в обеспечении надлежащего государственного управления. |
| Administrative and management systems can be assessed only when such critical elements of the national context are taken into account. | Оценку административных и управленческих систем можно проводить лишь тогда, когда обеспечен учет таких чрезвычайно важных элементов национального контекста. |
| 21 A minimum standards approach contrasts with approaches that require management plans or other pre-approval. | 21 Подход, основанный на минимальных стандартах, отличается от подходов, требующих представления управленческих планов или других материалов для предварительного утверждения. |
| A new Oversight Committee is also being established to ensure that appropriate management action is taken to implement the recommendations of the various oversight bodies. | Также создается новый комитет по надзору для обеспечения принятия соответствующих управленческих мер по выполнению рекомендаций различных органов надзора. |
| Its success depends on the continued support of all players and the management ability of the Organization's leadership to see it through. | Его успех будет зависеть от непрестанной поддержки всех субъектов и от управленческих способностей руководства Организации довести его до конца. |
| Its interventions were designed, through counselling, to identify bottlenecks and combine technical and business management training. | Эта деятельность направлена на выявление сдерживающих факторов и на сочетание технической подготовки с подготовкой управленческих кадров. |
| A number of complex management and budgetary problems would take longer to solve. | Решение ряда сложных управленческих и бюджетных проблем потребует большего времени. |
| The increase in requirements could not be de-linked from an assessment of the management processes. | Увеличение запросов нельзя рассматривать в отрыве от оценки управленческих процессов. |
| Delegation of management authority is based on certain instruments which indicate who is competent to take which decisions. | Делегирование управленческих полномочий основывается на определенных документах, в которых указывается, кто и какие решения правомочен принимать. |
| Beyond the actual gathering of data, efforts were being focused on developing greater analysis to ensure more effective use of information for management purposes. | Помимо практического сбора данных, предпринимаются целенаправленные усилия для углубления анализа с целью обеспечения более эффективного использования информации в управленческих целях. |
| The importance of leadership, management and organizational development initiatives will be given increased recognition. | Будет уделяться более пристальное внимание важности инициатив по развитию руководящих, управленческих и организаторских способностей. |
| A wide range of learning and organizational development programmes have been designed to systematically and progressively build management and leadership capacity. | Был разработан целый ряд учебных и организационных программ, направленных на систематическое и неуклонное развитие управленческих и лидерских качеств. |
| Several new tools have been developed to strengthen leadership, management and organizational development programmes. | Было разработано несколько новых инструментов, направленных на развитие лидерских, управленческих и организационных навыков. |
| Concerted efforts to develop female leaders will result in an increase in the number of women in management and leadership functions. | Целенаправленные усилия по подготовке руководителей-женщин приведут к увеличению числа женщин на управленческих и руководящих должностях. |
| Monitoring the state of the ecosystem over time to evaluate the effects of both natural changes and management measures is also necessary. | Необходимо также вести мониторинг состояния экосистемы с течением времени в целях оценки последствий как естественных изменений, так и управленческих мер. |
| Gender mainstreaming continues to be a top management priority. | Учет гендерной проблематики остается одним из важнейших управленческих приоритетов. |
| In addition, local authorities have low management and administrative skills and lack resources. | Кроме того, местные органы не имеют необходимых управленческих и административных навыков и испытывают нехватку ресурсов. |