It has developed a joint action with UNDP regarding Management Systems Renewal Project outsourcing, as mentioned above. |
Как уже упоминалось выше, УВКБ вместе с ПРООН использует внешний подряд для работы с проектом обновления управленческих систем. |
The planned global profiling exercise cannot take place until the existing legacy IT system for personnel is upgraded as part of the Management Systems Renewal Project. |
Запланированная глобальная кампания по анализу квалификации и специализации персонала не может быть проведена до модернизации существующей кадровой информационной системы в рамках Проекта обновления управленческих систем. |
Management reviews were conducted in UNMEE and MINUSTAH. |
управленческих обзора проведены в МООНЭЭ и МООНСГ. |
C. Management processes and field structures introduced |
С. Внедрение управленческих процессов и структур на местах |
In March 2014, the IGO presented to the High Commissioner a paper entitled, Recurrent Findings from Inspection and Management Implication Reports (2010-2012). |
В марте 2014 года УГИ представило Верховному комиссару документ под названием "Периодические выводы докладов по итогам инспекций и докладов об управленческих последствиях (2010-2012 год)". |
UNIDO has identified 14 managerial competencies and a clear description of each is set out in a booklet issued by the Human Resources Management Branch in 2002. |
ЮНИДО выделила 14 управленческих качеств, каждое из которых четко описывается в брошюре, опубликованной Сектором управления людскими ресурсами в 2002 году. |
The description of the functions are as follows: (a) Management Review Officer. |
Этот сотрудник выполнял бы следующие функции: а) сотрудник по анализу управленческих проблем. |
(a) Management development, policy implementation, and public sector reform; |
а) подготовки управленческих кадров, реализации политики и реформы государственного сектора; |
The basic principles of utilising coaching to improve performance is a common theme in all national Leadership and Management development programs and in various specific coaching products available within the ABS. |
Основные принципы использования кураторства для повышения эффективности труда присутствуют во всех национальных программах подготовки руководящих и управленческих кадров и используются в различных ориентированных на кураторство продуктах, имеющихся в СБА. |
UNOPS should revise the bases for calculating Management Service Agreement fees to reflect current costs more accurately (see para. 123). |
УОПООН надлежит пересмотреть основы для расчета размеров вознаграждения по Соглашениям об оказании управленческих услуг, с тем чтобы они более точно отражали текущие издержки (см. пункт 123). |
The Division for Human Resources, with support from the Division for Oversight Services and the Division for Management Services, takes action in cases of outstanding and presumptive fraud. |
Отдел людских ресурсов совместно с Отделом служб надзора и Отделом управленческих услуг принимает меры при обнаружении неурегулированных случаев мошенничества. |
Regrettably, the Management Systems Renewal Project (MSRP) has not so far provided the data and reports required for audit purposes that were previously available under UNHCR's legacy systems. |
К сожалению, Проект обновления управленческих систем (ПОУС) пока не может предоставить данные и отчеты, необходимые для целей ревизии, которыми располагали прежние системы УВКБ. |
There is a system of additional vocational training, which implements the President's Management Training Program of Russia and retraining programs, dual degree, professional training. |
Существует система дополнительного профессионального образования, реализующая Президентскую программу подготовки управленческих кадров и программы профессиональной переподготовки, двойного диплома, профессионального повышения квалификации. |
The Agricultural Management Training Programme for Africa has been one of the principal instruments in the improvement of capabilities with a direct bearing on the execution and environment of projects. |
Программа подготовки управленческих кадров для сельского хозяйства Африки является одним из основных средств расширения возможностей, непосредственно касающихся осуществления проектов и условий, в которых они осуществляются. |
Where expenditure amounts are quantified, UNFPA will, if warranted, ensure that the necessary adjustments are made in Atlas, such as when country offices request the Division for Management Services to write off losses from irrecoverable operating fund advances. |
Если суммы расходов указываются с обоснованными оговорками, ЮНФПА обеспечит внесение необходимых корректировок в систему «Атлас», как это бывает в случаях, когда страновые отделения просят Отдел управленческих служб списать убытки в результате неподдающихся возмещению авансовых выплат из оперативного фонда. |
The table below provides further details on male and female enrolment within the specialized fields in the Department of Technical Education and Management Studies for three academic years between 1990 and 1994. |
В приводимой ниже таблице содержатся более подробные данные о численности учащихся мужского и женского пола на отделении технического образования и управленческих наук в разбивке по изучаемым специальным областям за три учебных года - 1990 - 1994 годы. |
Participation in the UNDP Management Skills Programme, has also helped UNIFEM managers to strengthen performance and increase the organization's credibility by more effectively aligning what UNIFEM says about development with how it actually manages it. |
Участие в Программе подготовки управленческих кадров ПРООН также помогает административным сотрудникам ЮНИФЕМ совершенствовать свою деятельность и повышать доверие к организации путем более эффективного приведения в соответствие деклараций ЮНИФЕМ в отношении развития и фактических его мероприятий по управлению им. |
The decision to use mainframe computing enabled the Information Management Systems Section to deliver systems faster than would have been the case if client/server computing had been chosen. |
Решение об использовании центрального компьютера позволило Секции информационных управленческих систем оперативнее разработать системы, чем это было бы в случае выбора в пользу архитектуры клиент/сервер. |
Management service agreements signed by UNDP and various donors (detailed in schedule 6.1) are executed by the United Nations Office of Project Services on behalf of UNDP. |
Соглашения об управленческих услугах, подписанные ПРООН с различными донорами (подробная информация приводится в таблице 6.1), исполняются Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов от имени ПРООН. |
The Management Systems Renewal Project team prepared user acceptance tests to validate that the configuration fitted needs, but did so with limited participation of the key users, who did not have enough time to perform their own tests. |
Работавшая над проектом обновления управленческих систем группа подготовила приемные испытания для подтверждения соответствия конфигурации системы предъявляемым к ней требованиям, но привлекла к этим испытаниям ограниченное число ключевых пользователей, которым не было предоставлено достаточно времени для проведения собственных тестов. |
UNHCR was committed to continuing efforts to strengthen financial control on implementing partner projects, as recommended by the Board of Auditors, and the Controller anticipated further progress in this respect with the introduction of the Management Systems Renewal Project (MSRP). |
Во исполнение рекомендаций Комиссии ревизоров УВКБ будет и впредь стремиться к усилению финансового контроля за осуществлением партнерских проектов, и Контролер ожидает еще большего прогресса в этой области после начала осуществления Проекта обновления управленческих систем (ПОУС). |
(a) Management controls and procedures exist to authorize the setting of charges; |
а) наличие управленческих механизмов контроля и процедур, регулирующих принятие решений об установлении взимаемой платы; |
The United Nations poverty reduction and sustainable livelihoods programme has continued to support the Berbera Port Training Centre and the "Puntland" Institute for Development of Administration and Management. |
В рамках Программы Организации Объединенных Наций по сокращению масштабов нищеты и обеспечению устойчивых источников средств к существованию продолжается оказание поддержки Учебному центру в порту Бербера и Институту «Пунтленда» по вопросам развития административных и управленческих структур. |
The Management and Leadership Development Programme of ILO, in its first phase, trained and developed a pool of managers at the P-5 and D-1 levels for succession to future vacancies. |
На первом этапе реализации в МОТ программы подготовки и повышения квалификации руководящих и управленческих кадров подготовлена и обучена группа руководителей уровней С-5 и Д-1 для заполнения будущих вакансий. |
For purposes of identification and ease of reporting, the value of project budgets are summarized below as being funded by UNDP, or by Management Service Agreements, or by others (United Nations Drug Control Programme and trust funds). |
Для целей определения и для облегчения отчетности суммы бюджетных средств по проектам указаны ниже с разбивкой по источникам финансирования: ПРООН, Соглашения об оказании управленческих услуг или другие (Программа Организации Объединенных Наций по контролю за наркотическими средствами и целевые фонды). |