Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческих

Примеры в контексте "Management - Управленческих"

Примеры: Management - Управленческих
As an example, the change process will deal with issues such as the macro components of management and organizational structure, including the relationship between headquarters and country offices. В частности, процесс перемен затронет такие вопросы, как макрокомпоненты управленческих и организационных структур, включая взаимосвязь между штаб-квартирой и страновыми отделениями.
1.4 Module on management functions and practices, organi- 1.4 Курс управленческих функций и методов, организационной
(c) Streamlining and possible centralization of certain management structures for fellowships administration; с) рационализация и возможная централизация некоторых управленческих структур, занимающихся вопросами управления предоставлением стипендий;
The international community should seek a new architecture to strengthen its management role in the world economy, one that was transparent, accountable and participatory. Международному сообществу следует создать новую структуру для укрепления своих управленческих функций в мировой экономике - структуру, которая была бы транспарентной, подотчетной и основывающейся на участии.
Priority will be given to the effective and coherent exercise of management functions in the Organization, as well as the establishment and maintenance of clear lines of responsibility and accountability. Первоочередное внимание будет уделяться эффективному и согласованному осуществлению управленческих функций в Организации, а также установлению и поддержанию четко определенного порядка подчинения и подотчетности.
Mechanisms are introduced to compare the management processes adopted in different countries and to assess their strengths and weaknesses; внедрение механизмов для сравнения управленческих процессов в разных странах и оценки их сильных и слабых сторон;
(c) Creation of a set of management tools to support the decision-making process; с) создание комплекса управленческих механизмов для оказания поддержки процессу принятия решений;
Need of reforming the official institutions away from the centralised structure towards locally based statistical units = reinforcement of administrative and technical capacity aimed to developing structures, human resources and management skills. Необходимость реформирования централизованной структуры официальных учреждений в направлении создания местных статистических подразделений = укрепление административного и технического потенциала с целью развития организационных структур, людских ресурсов и управленческих навыков.
In 1998, the UNOPS portfolio of management services projects in support of the loans of international financial institutions (IFIs) was $122 million. В 1998 году портфель проектов ЮНОПС в области предоставления управленческих услуг в поддержку займов международных финансовых учреждений (МФУ) составил 122 млн. долл. США.
Otherwise, there is a limit beyond which further reductions of the costs of the administration and management begin to affect the capacity to deliver mandates entrusted to the Administrator. В противном случае существует определенный предел, сокращение административных и управленческих расходов ниже которого будет сказываться на возможности выполнения Администратором возложенных на него функций.
Emphasis will be placed on the creation of effective information flows, documentation systems, and the harmonization of management and coordination procedures through the elaboration of a procedures manual. Повышенное внимание будет уделяться налаживанию эффективных информационных потоков, созданию систем документации и согласованию управленческих и координационных процедур посредством разработки справочника по процедурам.
Approves the revised format and structure of the management and administrative support costs budget as set out in the proposed budget for 1998-1999; утверждает пересмотренные формат и структуру бюджета управленческих и административных вспомогательных расходов, отраженные в предлагаемом бюджете на 1998-1999 годы;
That was often part of a broader process of management devolution; В ряде случаев это является частью более широкого процесса передачи управленческих полномочий;
The Committee believed that the effect of those management actions on the quality of programme delivery should be monitored carefully and corrective action taken whenever appropriate. По мнению Комитета, необходимо тщательно проконтролировать последствия таких управленческих действий для качества осуществления программ и, в случае необходимости, предпринять шаги по исправлению положения.
By creating new management structures that will permit us to act as one within and across our diverse areas of activities. Путем образования новых управленческих структур, которые позволят нам действовать как единое целое как в отдельно взятых, так и одновременно в нескольких областях нашей деятельности.
It was sensible for the Office not to involve itself at present in any management decisions on the reform of the United Nations. Намерение Управления уклониться на данном этапе от участия в принятии управленческих решений по реформе Организации Объединенных Наций представляется логичным.
Under the fourth and fifth programming cycles, UNDP continued to extend support to the strengthening of the OAU secretariat through capacity- building and management development. В рамках четвертого и пятого цикла программирования ПРООН продолжала оказывать поддержку в укреплении секретариата ОАЕ на основе создания потенциала и повышения квалификации управленческих кадров.
The Special Rapporteur also believes that the State, beyond day-to-day management, must implement a strategy to prevent intolerance in the field of religion and belief. Специальный докладчик считает также необходимым для государства, помимо управленческих механизмов, применять стратегию предупреждения нетерпимости в сфере религии и убеждений.
The Advisory Committee had also drawn attention to the question of increasing demands for independent audits and management reviews of the United Nations system. Консультативный комитет также обратил внимание на вопрос увеличения числа требований о проведении независимых аудиторских проверок и обзоров управленческих аспектов деятельности системы Организации Объединенных Наций.
To make it happen, the leadership commitment and the support of senior system-wide management are crucial success factors. Чтобы решить ее, потребуется инициатива руководства и поддержка со стороны старших управленческих сотрудников в масштабах всей системы - решающие факторы успеха.
The increased use of management companies and manning agencies has tended to weaken links between seafaring personnel, the shipowner and even the ship. В результате более активного использования управленческих компаний и агентств по найму наметилась тенденция к ослаблению связей между моряками, судовладельцем и даже судном.
As described in the report, the past 12 months have seen further tangible progress towards streamlining operations, strengthening accountability, tightening personnel and management standards, and eliminating waste and redundancy. Как указывается в докладе, за последние 12 месяцев достигнут ощутимый прогресс в направлении рационализации операций, укрепления отчетности, усиления кадровых и управленческих норм и борьбы с расточительством и избыточностью.
External management study on move of headquarters to the region Внешнее исследование управленческих аспектов перевода штаб-квартиры в регион
Simultaneously, technical and management training needs are being identified and developmental programmes implemented, to include English-language and computer literacy training. Одновременно изучаются потребности в подготовке технических и управленческих кадров и осуществляются программы повышения квалификации, включая обучение английскому языку и компьютерной грамотности.
For monthly cash strategy, the treasury relies on end-of-month management reports and historical patterns of disbursement by field offices or the Supply Division. Текущая денежная политика определяется Казначейством на основе представляемых в конце каждого месяца управленческих докладов и сложившейся структуры расходов отделений на местах и Отдела снабжения.