It's taking longer than expected. |
Она идет дольше чем предполагалось. |
Still, actuary tables show that married people tend to live longer lives. |
Но вообще-то таблоиды иллюстрируют что семейные люди живут дольше. |
Only I've been at it longer, so I'm better at it than you. |
Только я замешана дольше, а значит - разбираюсь лучше. |
Those in freshwater, however, tend to live longer and attain much larger sizes. |
Позднее созревающие корюшки живут дольше и достигают более крупных размеров. |
In parts of Central Asia, it continued to be used longer. |
В отдельных частях Средней Азии хауберки использовались дольше. |
I'm afraid we'll have to be patient a few days longer. |
Боюсь, придётся потерпеть на пару дней дольше. |
You listen to So Wah Mu, you live longer. |
Будете слушать меня, проживете дольше. |
It took me longer to get through law school and pass the bar. |
Да я в колледже и адвокатуре дольше учился. |
Adults with disabilities were living longer lives in families that were also ageing. |
Инвалиды-взрослые дольше живут в семьях, которые также стареют. |
The indigenous population participate in the workforce longer than the national average, starting earlier and continuing longer. |
Коренное население составляет основную долю рабочей силы Мексики, в среднем индеец начинает работать в более раннем возрасте, и работает дольше, чем средний житель Мексики. |
The longer we wait, the longer it takes. I'll give him a good look. |
Чем дольше мы тянем, тем больше времени это займет. |
The longer weapons disposal is allowed to drag on, the longer it will be before Bougainvilleans attain the control that they so deeply desire over their own affairs. |
Чем дольше затягивается процесс ликвидации оружия, тем больше времени пройдет, прежде чем бугенвильцы обретут столь долгожданную возможность распоряжаться своими собственными делами. |
The police may keep a juvenile longer than would otherwise have been necessary (albeit not longer than three hours) in order to be able to hand him over to his parents or some other adult. |
Сотрудники полиции имеют право задерживать несовершеннолетнего дольше, чем это было бы необходимо в ином случае (но не более трех часов), с тем чтобы передать его родителям или другому взрослому лицу. |
The longer Haffley drags this out, the longer he's next in line. |
Чем дольше Хаффли затягивает утверждение, тем ближе он к президентскому креслу. |
And for longer than that, it has belonged to the Van Ryns. |
А ван Райнам она принадлежала еще дольше. |
However, the increase in life expectancy has been largely the result of higher-income people living longer. |
Вместе с тем увеличение продолжительности жизни в основном объясняется тем, что люди с высоким уровнем дохода стали жить дольше. |
And now he's staying even longer. |
И он останется там на дольше, чем мы планировали. |
Any aliens we meet will probably have been around even longer. |
Если мы встретим неземных существ, наверняка, они развивались еще дольше. |
Despite the scope of the filming, it lasted only three weeks longer than scheduled. |
Несмотря на такой невероятный объём отснятого материала, съёмки длились всего на три недели дольше запланированного. |
A study found that fledging occurred more than two months after hatching, longer than most other species of heron. |
Птенцы оперяются более чем через два месяца после вылупления, это дольше, чем у большинства других цапель. |
Moreover, as parties govern longer, their strongest personalities tend to be replaced by weaker ones. |
Кроме того, чем дольше партия у власти, тем вероятнее, что их сильные личности будут заменены более слабыми. |
Fewer children mean fewer expenses, and adults can work longer to earn extra income beyond their immediate needs. |
Меньше детей - меньше расходов, взрослые могут работать дольше и зарабатывать денег больше, чем требуется. |
They're why stock investors hold onto losing stocks longer - because they're evaluating them in relative terms. |
Именно поэтому инвесторы дольше не продают акции на падающем рынке, оценивая их в относительных величинах. |
And the longer you could interact with one of these interventions, well that's indicative, potentially, of longer-term success. |
И чем дольше вы взаимодействовали с этими помощниками, тем больше вероятность потенциального успеха в перспективе. |
All the evidence that is related to palliative care these days demonstrates with absolute certainty people live better and live longer. |
Все показатели, связанные с паллиативной помощью сегодня, демонстрируют, что люди действительно живут лучше и дольше. |