Английский - русский
Перевод слова Longer

Перевод longer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дольше (примеров 2857)
For example, once I had an affair with calculus that lasted longer than some celebrity marriages. Например, у меня был роман с математическим анализом, который длился дольше, чем браки некоторых звёзд.
The longer her son stays away from her... the more she will suffer. Чем дольше ее сын не с ней, тем больше она страдает.
The longer that European authorities postpone the introduction of Eurobonds, an effective banking and fiscal union, and lender-of-last-resort status for the ECB, the longer the crisis will last. Чем дольше европейские власти откладывают введение еврооблигаций, эффективного банковского и финансового союза и статуса кредитора в последней инстанции для ЕЦБ, тем дольше продлится кризис.
The longer the Abuja process lasts, the more the movements may fracture and the less control they will have over armed elements on the ground. Чем дольше будет длиться Абуджийский процесс, тем выше вероятность того, что движения будут раскалываться и терять контроль над вооруженными элементами, которые действуют на местах.
Under-employed -part-time workers with desire for Longer working hours - % of all part-timers 13.0 15.0 Лица с неполной занятостью - работники, занятые неполный рабочий день, которые желали бы работать дольше - % от общего числа занятых неполный рабочий день
Больше примеров...
Длиннее (примеров 437)
You could feel... every minute is somehow longer than it had ever been before. Как будто каждая минута длиннее чем предыдущая.
The outer vortex tube (13) is longer than the inner vortex tube (15). Внешняя вихревая труба 13 выполнена длиннее внутренней вихревой трубы 15.
The main visual differences between Mauretania and Lusitania were that Mauretania was five feet longer and had different vents. Основные визуальные различия между «Мавританией» и «Лузитанией» было то, что Мавритания была на пять футов длиннее и имела другие воздухозаборники.
Sister Beatrice caught me one day and she said the shorter the skirt, the longer the confession. Однажды меня поймала сестра Беатриса и сказала: "Чем короче юбка, тем длиннее исповедь".
Also arms, about the shape of fire hydrants but longer, and a head, about the shape of a fire hydrant. (What's The Worst That Could Happen?). Также с руками, напоминающими по форме пожарные гидранты, но длиннее, и головой, по форме похожей на пожарный гидрант . ( Что может быть хуже? ).
Больше примеров...
Подольше (примеров 145)
If you're on vacation, you stay longer than that. Если ты на отдыхе ты остаешься подольше.
Well, you should have thought about it a while longer. Ну, Вам стоило подумать об этом подольше.
Take a picture, lasts longer. Фоткайте, чтобы запомнить подольше.
Live longer - will see more. Поживёшь подольше - увидишь побольше.
These places tempt you to stay longer so they can. so they can fleece you of everything that you own. Подобные места искушают вас остаться подольше, чтобы вытянуть из вас всё до последней нитки.
Больше примеров...
Длительный (примеров 228)
The advantage of this system is the lower interest rate and longer maturity of the loan. Преимуществом этой схемы являются более низкие процентные ставки и более длительный срок погашения кредита.
Members serving as regional representatives would be elected for longer periods than non-permanent members and would be able to stand for re-election. Члены, действующие в качестве региональных представителей, будут избираться на более длительный срок, чем непостоянные члены, и иметь возможность выдвигать свою кандидатуру для избрания на новый срок.
Longer framework agreements, it was said, also involved the risks of an inappropriate relationship developing between supplier and procuring entity. Было указано, что более длительный срок действия рамочных соглашений также сопряжен с риском развития ненадлежащих взаимоотношений между поставщиком и закупающей организацией.
No, longer than that. Нет, более длительный период.
A longer time-limit for further negotiation may be more conducive to effectively evaluating the benefits developing countries have gained based on clear statistical data. Для эффективной оценки полученных развивающимися странами преимуществ на базе точных статистических данных целесообразнее, возможно, было бы установить более длительный предельный срок проведения дополнительных переговоров 20/.
Больше примеров...
Время (примеров 595)
We shall stay our hand yet a while longer. Мы будем удерживать их там еще некоторое время.
Thus, the pilot can improve the average speed over a course by several percent or achieve longer distances in a given time. Таким образом, пилот может повысить скорость прохождения маршрута на несколько процентов и пройти большее расстояние за то же самое время.
In this regard, the Committee welcomes the information that, in the courtroom, the judges now work for longer hours and that their court workweek has been increased from four days to five. В этом отношении Комитет приветствует информацию о том, что в настоящее время судьи работают в зале судебных заседаний большее количество часов и что продолжительность их еженедельной работы в суде увеличилась с четырех до пяти дней.
He indicated that an initial version of the OMS should be available later in the year but that certain components are dependent upon improvements in technology, which will take longer to develop. Он отметил, что предварительный вариант СУО должен быть готов к концу года, в то время как отдельные его компоненты зависят от улучшения технологии, для осуществления которой потребуется более продолжительное время.
5.4 With regard to his allegation of systemic discrimination, the author submits that statistical data confirms that as a visible minority, it takes significantly longer to secure employment. 5.4 В том что касается утверждения автора о системной дискриминации, то он заявляет, что статистические данные подтверждают, что для представителя заметного меньшинства требуется существенно более продолжительное время для подыскания работы.
Больше примеров...
Является (примеров 227)
Whether China can maintain this capability over the longer term is a mystery to outsiders and Chinese leaders themselves. Сможет ли Китай сохранить эти возможности в долгосрочной перспективе, - это является тайной для аутсайдеров и самих руководителей Китая.
An additional factor to consider in the planning of youth policies and programmes is the demographic shift towards older populations and longer life expectancy. Одним из дополнительных факторов, который необходимо учитывать при разработке политики и программ в интересах молодежи, является старение населения и увеличение продолжительности жизни.
Spending 52 weeks in the German top ten, the album is the 17th album to spend a year or longer there and the first to do so since Ich + Ich's Vom selben Stern, which was released in July 2007. Находясь 52 недели в германском top-10, альбом является 17 продержавшимся здесь год или дольше и первым, сделавшим это после Vom selben Stern от Ich+Ich, который был выпущен в июле 2007...
If the permanent disability is partial and occurs after the 36 monthly contributions have been paid prior to the semester of disability, the benefit shall be the monthly pension for permanent total disability payable not longer than the period specified in the law. Если постоянная утрата трудоспособности является частичной и происходит после выплаты страховых взносов на протяжении 36 месяцев до полугодия, в котором наступила инвалидность, инвалиду полагается месячная пенсия по полной утрате трудоспособности, выплачиваемая в течение установленного законом периода.
The theoretical effect on employment is unambiguously positive, because marginal workers will be more productive as they work longer. Теоретический эффект на уровень занятости, несомненно, является положительным, потому что людские ресурсы, находящиеся на границе рентабельности, будут более продуктивными, если будут использоваться дольше.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 292)
On average, women from ethnic minorities, of both western and non-western origin, work longer hours than women of Dutch ethnic origin. В среднем продолжительность рабочего времени среди женщин из этнических меньшинств западного и незападного происхождения превышает продолжительность рабочего времени среди женщин - этнических голландок.
Some of the factors that explain this new trend in Brazil are the increase in the number of divorces and separations and of single mothers, women's longer life expectancy, and women's stronger presence in the labor market, which has given them greater autonomy. К числу факторов, объясняющих возникновение этой новой тенденции в Бразилии, относятся увеличение количества разводов и случаев раздельного жительства супругов, а также числа одиноких матерей, большая средняя продолжительность жизни у женщин и возросшая активность женщин на рынке труда, что позволяет им быть более самостоятельными.
In almost every society, women worked longer hours than men, especially in Africa and Asia. Почти во всех странах рабочий день женщин по продолжительности превышает продолжительность рабочего дня мужчин, особенно в Африке и Азии.
It was divided into 6 episodes total, with each episode of the series about 90 minutes long, making the television series about 110 minutes longer than the movies. Хронометраж каждого эпизода составляет примерно 90 минут, а продолжительность всего телесериала на 110 минут больше, чем у полнометражных экранизаций.
This fire reaches its full thermal power after 10 minutes, the smoke flow reaches about 80 m3/s, and its duration is longer than 60 minutes. Полная тепловая мощность при таком пожаре достигается через 10 минут после его начала, причем объем дымового потока составляет примерно 80 м3/с и продолжительность пожара не превышает 60 минут.
Больше примеров...
Далее (примеров 25)
Quotation queries are usually longer than other queries and are also more unique (the same quotation query is rarely repeated). В Топ10 поисковой выдачи ищутся вхождения фрагментов-маркеров. Далее расчитывается доля запросов, для которых на первой странице найден фрагмент-маркер.
It further recommends that work continue on the treaty during the period 28 November to 16 December and possibly longer. Он далее рекомендует продолжить работу над договором в период с 28 ноября по 16 декабря, а возможно, и дольше.
Heart rates are slower; you live longer; diffusion of oxygen and resources across membranes is slower, etc. Сердечный ритм медленнее, продолжительность жизни выше, распространение кислорода и ресурсов сквозь мембраны медленнее, и так далее.
The nature of contemporary challenges - as the Secretary-General's report confirms - is such that a formula involving a limited number of States can longer properly respond to today's geopolitical realities. Как подтверждается в докладе Генерального секретаря, характер нынешних проблем таков, что формула, включающая ограниченное число государств, не может далее должным образом отражать современные геополитические реалии.
He further states that his lawyer advised him not to appeal the sentence, as appeal proceedings would take longer than the time he had left to serve. Далее он заявляет, что адвокат посоветовал ему не подавать апелляцию на приговор, так как апелляционные слушания займут больше времени, чем срок, который автору осталось отбывать.
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 127)
The Committee further noted that women in rural areas work longer hours than any other group. Кроме того, Комитет отметил, что сельские женщины имеют более продолжительный рабочий день, чем любая другая группа населения.
Women accounted for 39.2 per cent of Professional staff in posts subject to geographical distribution and 36.5 per cent of all Professional staff with appointments of one year or longer. На женщин приходится 39,2 процента сотрудников категории специалистов, занимающих должности, подлежащие географическому распределению, и 36,5 процента всех сотрудников категории специалистов, имеющих одногодичный или более продолжительный контракты.
But, as the report states, too often these disasters have effects that are longer lasting since the people affected are more economically and socially vulnerable. Но, как говорится в докладе, очень часто последствия этих катастроф носят более продолжительный характер в силу того, что пораженное ими население находится в более уязвимом положении с экономической и социальной точек зрения.
In particular, the latter translates into longer post-retirement life with the typically reduced earning power/income being compounded by the health complications normally associated with advanced age. Фактор большей продолжительности жизни женщин означает, в частности, более продолжительный период жизни после ухода на пенсию в сочетании с пониженной способностью зарабатывать/получать доход плюс проблемы со здоровьем, обычно проявляющиеся в пожилом возрасте.
Between 1 July 2008 and 30 June 2009,868 staff holding a 100-series appointment of one year or longer separated, compared with 933 separations registered during the period from 1 July 2007 to 30 June 2008. С 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года службу прекратили 868 сотрудников с контрактами на один год или на более продолжительный период, предусмотренными Правилами о персонале серии 100, по сравнению с 933 сотрудниками в период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года.
Больше примеров...
Длинные (примеров 128)
Conway offered these operational definitions: stellation - replaces edges by longer edges in same lines. Конвей определил следующие операции: stellation (образование звёздчатой формы) заменяет рёбра на более длинные на тех же прямых.
Besides self-tiling tile sets, which can be interpreted as loops of length 1, there exist longer loops, or closed chains of sets, in which every set tiles its successor. Кроме наборов с самозамощением, которые можно считать петлями длины 1, существуют более длинные петли или замкнутые цепочки наборов плиток, в которых каждый набор замощает предыдущий.
Spielberg liked what Ruegger had written, but wanted longer stories for the series as well. Спилбергу понравилось творчестово Рюггера, но он хотел и более длинные сюжеты для серий.
What I want to show you next is a set of experiments we did inside our laboratory, where this robot was able to go for longer distances. Дальше я хочу вам показать серию экспериментов из нашей лаборатории, когда робот передвигался на более длинные расстояния.
The spectral lines also show variation over time, most strongly with a 5.5-year period but also less dramatic changes over shorter and longer periods, as well as ongoing secular development of the entire spectrum. Спектральные линии меняются также со временем, наиболее сильно с периодом в 5,5 года, но видны и более короткие или длинные периоды с меньшей амплитудой, а также продолжающиеся секулярные (непериодические) изменения.
Больше примеров...
Являются (примеров 102)
These have a shorter (acenocoumarol) or longer (phenprocoumon) half-life, and are not completely interchangeable with warfarin. Они имеют более короткий (аценокумарол) или более длительный (фенпрокумон) период полураспада и не являются полностью взаимозаменяемыми с варфарином.
The condemnatory poems are short and anonymous; Jonson's epigrams of praise, including a famous poem to Camden and lines to Lucy Harington, are longer and are mostly addressed to specific individuals. Обвинительные стихи являются короткими и анонимными; похвальные эпиграммы Джонсона, включая известное стихотворение to Camden и строки Люси Хэрингтон, несколько дольше и главным образом адресованы определенным людям.
The PS2, PSP and PC versions are a much looser adaptation, in which Carl and Russell take longer detours through the jungle to attempt to reach the end of Paradise Falls. Варианты PS2, PSP и ПК являются гораздо более легкой адаптацией, в которой Карл и Рассел пытаются преодолеть более длинные пути через джунгли, пытаясь достичь Райского водопада.
We also believe that we should step up our efforts on matters on which we have been taking action for longer, but which are still a priority, such as combating child labour or promoting better access to education for children, particularly girls. Мы также полагаем, что необходимо наращивать усилия в области мер, которые предпринимаются на протяжении уже определенного времени, но которые по-прежнему являются приоритетными, таких, как борьба с детским трудом или обеспечение лучшего доступа к образованию для детей, особенно для девочек.
The prescribed periods of detention were far longer than necessary, and furthermore, the coercive measures led to a general criminalization of asylum seekers. Предусмотренные сроки такого задержания являются гораздо более продолжительными, чем это необходимо, и, кроме того, подобного рода меры принуждения ведут к тому, что лица ходатайствующие о предоставлении убежища, в общем и целом рассматриваются в качестве лиц, преступивших закон.
Больше примеров...
Сможет (примеров 25)
The Directive stipulates, that before the acquisition of the EC long-term resident status, the periods of residence for study purpose shall not be longer than a half of the period he or she has spent in Latvia. Например: иностранец учился четыре года, затем получил вид на жительство в связи с работой - статусс постоянного жителя ЕС он сможет запросить после трёх лет с видом на жительство по работе.
Actually, longer than an actress would care to admit. Намного дольше, чем актриса сможет выдать, если спросят о её возрасте.
And more inspections and a longer inspection period will not move us away from the central issue, the central problem we are facing. И увеличение числа инспекторов и продолжительности инспекционного периода не сможет отвлечь нашего внимания от основного вопроса, основной проблемы, которые продолжают сохраняться.
The list could be made even longer, but it would be difficult for anyone to dispute the crucial importance of those values. Указанный перечень можно продолжать еще долго, и вряд ли кто-то сможет оспорить их непреходящее значение.
Mr. RECHETOV said that it would look very bad if the Committee was unable to consider a State party report for its own administrative reasons, particularly since it had just been granted a longer session. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что возникнет крайне неловкая ситуация, если Комитет не сможет рассмотреть доклады государств-участников из-за своих собственных административных проблем, особенно с учетом того, как продолжительность его сессии была увеличена.
Больше примеров...
Позже (примеров 36)
The baby couldn't stay alive if it was longer than that. Ребенок бы не выжил, если б ты приехал позже.
We thought it'd be longer. Мы думали вы будете позже.
Time of eviction - 12 o'clock in the afternoon, but if our next client moves in at 16:00 and later, you can remain 1-3 hours longer. Время выселения - 12 часов дня, но если у нас следующий клиент заселяется в 16:00 и позже, Вы может оставаться на 1-3 часа дольше.
The educational requirement for a disabled child starts at the age of seven, as for all other children, and lasts until they graduate from primary school, although not longer than until the end of the school year in the calendar year they turn 17. Обязательное обучение детей-инвалидов, как и всех остальных детей, начинается в возрасте семи лет и заканчивается с окончанием основной школы, но не позже даты окончания учебного года в том календарном году, когда им исполняется 17 лет.
Parents are entitled to work part-time up to the seventh birthday of the child, or longer if the child starts school later. Родители имеют право работать неполный рабочий день до достижения ребенком семилетнего возраста или больше, если ребенок поступает в школу позже.
Больше примеров...
Впредь (примеров 2)
In any case, nuclear power will continue to be a potential alternative for electricity generation over the longer term even though its outlook is shrouded with considerable uncertainty at this time. В любом случае атомная энергия будет и впредь оставаться потенциальной альтернативой для выработки электричества в более долгосрочном плане, даже если в настоящее время ее перспективы характеризуются значительной неопределенностью.
Whatever longer term direction is set for the UNDP Democratic Governance practice area, important capacities exist in the UNODC that must continue to be fully integrated into any eventual joint UNDP/UNODC rule-of-law programming approach. Какие бы ни были установки в более долгосрочном плане в отношении практической деятельности ПРООН в области демократического управления, УНПООН располагает важными возможностями, которые необходимо и впредь в полной мере учитывать в рамках любого возможного подхода к разработке совместных программ ПРООН/УНПООН в области верховенства права.
Больше примеров...
Выше (примеров 154)
Since women often live longer than men, they tend to be overrepresented among older migrants. Поскольку женщины обычно живут дольше, чем мужчины, их доля, как правило, выше среди пожилых мигрантов.
Since they live longer, women are more likely to be left without spousal or family support and face higher risks of health problems and disability. Так как женщины живут дольше, для них выше вероятность остаться без поддержки супруга или семьи и столкнуться с проблемами здоровья и инвалидности.
Women continue to live longer than men, however there are differences in life expectancy across ethnic groups. Продолжительность жизни у женщин по-прежнему выше по сравнению с мужчинами, однако существуют различия в ожидаемой продолжительности жизни у различных этнических групп.
the same as above for one-carriageway longer tunnels or bridges on the те же критерии, что и указанные выше, для однопутных более длинных туннелей или мостов для завершенных автомагистралей/дорог для скоростного движения;
Even without significant further negative shocks from any of the exogenous circumstances discussed earlier, however, this growth rate will not be sufficient to reduce poverty by a significant margin in the short term, compounding the challenge for the longer term. Однако даже в отсутствие новых существенных негативных потрясений, обусловленных какими-либо из рассмотренных выше внешних условий, темпы роста окажутся недостаточны для сколь-нибудь значительного сокращения масштабов нищеты в краткосрочной перспективе, что еще больше осложнит решение этой задачи в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...