Английский - русский
Перевод слова Longer

Перевод longer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дольше (примеров 2857)
A full time worker was defined as a worker who works for longer hours than the above-mentioned. Работник полного рабочего дня определяется в качестве работника, который трудится дольше вышеупомянутого времени.
The FBI has been building a case against them longer than us, so he got pulled to Washington, I guess to hash it out with his bosses. ФБР строит дело против них дольше, чем мы, поэтому его отправили в Вашингтон, полагаю, чтобы обсудить это с их начальством.
The longer they're out there, the more they become what they really are. Чем дольше они снаружи, тем больше становятся теми, кто они есть на самом деле.
An information stand in the center of Vaduz drew attention to the fact that women in 2009 had to work 49 days longer, i.e. until March 10, to earn as much as men. Информационный стенд в центре Вадуца привлек внимание к тому факту, что в 2009 году женщинам пришлось работать на 49 дней дольше, то есть до 10 марта, чтобы заработать столько же, сколько и мужчины.
I've been what I am a lot longer than you've been what you... Я была такой гораздо дольше чем ты таким...
Больше примеров...
Длиннее (примеров 437)
The Bismarck route would also have been 11 miles (18 km) longer. Маршрут у Бисмарка также был бы на 18 км (11 миль) длиннее.
Our route was almost 150 miles longer, but we would have no jams or delays. Наш маршрут почти на 240 км длиннее, но у нас не будет пробок и задержек.
These included a fight scene with the Doctor and Rosanna's steward (Simon Gregor), a longer fight sequence between Rory and Francesco, and some dialogue between the Doctor and Amy following the climax. Среди них была сцена борьбы между Доктором и стюардом Розанны, диалог Доктора со своей спутницей после кульминационного момента; сражение Рори и Франческо в изначальном варианте была значительно длиннее.
If one of the directions of the carriageway is longer than the other then the length is calculated as the sum of half of the distances of each direction of the carriageway from first entry point to last exit point. Если полоса движения в одном направлении длиннее полосы движения в другом направлении, то длина дороги рассчитывается как сумма половины длины полос движения в каждом направлении от точки первого въезда на дорогу до точки последнего выезда с дороги.
Longer, I think. Длиннее, я думаю.
Больше примеров...
Подольше (примеров 145)
Or maybe longer, I don't know. Или подольше, я не знаю.
I just got nervous that maybe Ben and I should have waited a while longer. Я немного нервничаю, что мне и Бену надо подождать немного подольше.
So I can be with you longer Я хочу побыть с вами подольше.
Wish you could stay longer. Вот бы ты осталась подольше.
I'll stay here a while longer. Я останусь здесь подольше.
Больше примеров...
Длительный (примеров 228)
Others, such as Algeria, Mozambique, Uganda and Viet Nam have a longer post-conflict experience. Другие страны имеют более длительный период постконфликтного восстановления, такие, как Алжир, Вьетнам, Мозамбик и Уганда.
They also suggested that Bureau members should serve for a longer term in order to increase continuity and efficiency in the Council's work. Они также предложили, чтобы члены бюро назначались на более длительный срок полномочий, поскольку это могло бы обеспечить повышение уровня преемственности и эффективности в работе Совета.
A thorough evaluation of the return on investment of the programme, designed to measure results of the training, e-learning and face-to-face workshops, will require assessment over a longer term (at least three years). Для тщательной оценки отдачи от инвестиций в эту программу, призванную оценить результаты учебы, электронного обучения и практических занятий, потребуется более длительный период (как минимум три года).
A longer time-limit for further negotiation may be more conducive to effectively evaluating the benefits developing countries have gained based on clear statistical data. Для эффективной оценки полученных развивающимися странами преимуществ на базе точных статистических данных целесообразнее, возможно, было бы установить более длительный предельный срок проведения дополнительных переговоров 20/.
Reprofiling is a euphemism for debt restructuring, which allows countries to borrow from existing creditors for longer periods and at lower interest rates than they would be able to do on the open market. Перепрофилирование - это эвфемизм для реструктуризации долга, которое позволяет странам заимствовать от существующих кредиторов на более длительный срок и по более низким ставкам, чем возможно на открытом рынке.
Больше примеров...
Время (примеров 595)
The time required to finalize a divorce varied from case to case; where there was mutual consent, less time was needed but in general, the process should not take longer than one year. Время, необходимое для окончательного завершения бракоразводного процесса, в разных случаях неодинаково; в случае общего согласия требуется меньше времени, однако обычно процесс не должен длиться более одного года.
Referring to the Non-Military Service Act, she said the law provided for a non-military option in peacetime, of equal difficulty and of somewhat longer duration than regular military service. В отношении Закона о невоенной службе она говорит, что законом предусматривается прохождение в мирное время альтернативной невоенной службы одинаковой сложности и несколько большей продолжительности по сравнению с обычной военной службой.
Prolonged occupation: there is no currently applicable international legal framework that captures the extent to which the interests and well-being of the civilian population are jeopardized, perhaps irreversibly, if the occupation lasts longer than five years. с) длительная оккупация: в настоящее время не существует никакой применимой международно-правовой базы, которая бы определяла рамки, за пределами которых интересы и благополучие гражданского населения будут поставлены под угрозу, возможно, необратимым образом, если оккупация длится более пяти лет.
The Mission is in the process of developing "fly-away kits" for the expeditionary deployment of troops to temporary operating bases in deep-field locations for periods of up to two weeks initially and longer periods if necessary, together with further reinforcements. В настоящее время Миссия разрабатывает авиатранспортабельные комплекты для экстренного развертывания войск на временных оперативных базах в весьма отдаленных районах на периоды первоначальной продолжительностью до двух недель и, при необходимости, на более продолжительные периоды времени с дополнительными подкреплениями.
With the Exchange 2007 RTM version this actually took longer in the exact same test environment, but with Exchange 2007 SP1 the time it takes to move a CMS between nodes has been reduced by taking the databases offline without first flushing the database cache. В версии Exchange 2007 RTM это в действительности заняло больше времени в том же самом окружении, но в Exchange 2007 SP1 время было сокращено путем отключения баз данных без сбрасывания на диск кэша баз данных.
Больше примеров...
Является (примеров 227)
The critical role of Member States in the full and effective implementation of resolution 1325 cannot be overstated, as national ownership is a prerequisite for the success of gender mainstreaming activities over the longer term. Трудно переоценить важную роль государств-членов во всестороннем и эффективном выполнении резолюции 1325, поскольку национальная ответственность является предварительным условием долгосрочного успеха деятельности по учету гендерных вопросов.
Working longer for the same pay is a useful way of making Europe more competitive, and, when compared to reducing wages, it imposes a much lighter burden on workers and employees. Увеличение количества рабочих часов за прежнюю заработную плату является хорошим способом повысить конкурентоспособность Европы и, по сравнению с понижением заработной платы, представляет собой менее тяжкое бремя для работников.
Nitrogen-filled tyres maintain the correct tyre pressure longer, which reduces the vehicle's road resistance. Поскольку шины, заполненные азотом, сохраняют нормальное эксплуатационное давление в течение продолжительного времени, сопротивление качению является незначительным.
This should be borne in mind by United Nations organs, since the presence of mercenaries in armed conflicts tends to make them longer lasting, more serious and bloodier. Органы Организации Объединенных Наций должны принимать этот факт во внимание, поскольку участие наемников в вооруженных конфликтах является одним из факторов, способствующих их продолжению, обострению и значительному ужесточению.
The Jacksonville Jumbo Shrimp, a class Double-A baseball team, have played in Jacksonville continuously since 1970, longer than any other Double-A team has been in its city, and are the top-selling franchise in the Southern League. «Джэксонвилл Санс» - бейсбольная команда уровня Дабл-А, выступает в городе с 1970 года и является коммерчески самым успешным клубом в Южной лиге.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 292)
However, while women have a higher life expectancy than men, they also live longer with disabilities. В то же время женщины не только имеют более высокую среднюю продолжительность жизни, чем мужчины, но и живут дольше после потери трудоспособности.
The length of a summer day is three times longer that of a winter day in northern Estonia. В северной части Эстонии продолжительность летнего дня в три раза превышает продолжительность зимнего дня.
In view of this longer period of non-implementation of activities of the Identification Commission, the Advisory Committee believes that greater savings should have accrued during the reporting period (see, for example, paras. 10 and 14 below). Учитывая более длительную продолжительность периода, в течение которого Комиссия по идентификации не функционировала, Консультативный комитет считает, что в течение отчетного периода должна была быть получена более значительная экономия (см., например, пункты 10 и 14 ниже).
Excluding from the leave any period not worked on account of sickness (until now such a period had to be longer than three days); исключение из отпуска всех периодов отсутствия на работе по причине болезни (до настоящего времени продолжительность такого периода не должна была превышать трех дней);
The life expectancy of Chinese women is now 72 years, 7 years longer than the United Nations target of 65 years by the year 2000. Средняя продолжительность жизни китайских женщин составляет сейчас порядка 72,7 лет, что превышает целевую установку Организации Объединенных Наций, - равную 65 годам, - запланированную для достижения к 2000 году.
Больше примеров...
Далее (примеров 25)
It further recommends that work continue on the treaty during the period 28 November to 16 December and possibly longer. Он далее рекомендует продолжить работу над договором в период с 28 ноября по 16 декабря, а возможно, и дольше.
He further states that his lawyer advised him not to appeal the sentence, as appeal proceedings would take longer than the time he had left to serve. Далее он заявляет, что адвокат посоветовал ему не подавать апелляцию на приговор, так как апелляционные слушания займут больше времени, чем срок, который автору осталось отбывать.
New ways of attracting and retaining well-qualified candidates through flexible application of the existing rules and offering fixed-term contracts of a longer duration need to be found if the Tribunal is to remain in a position to conduct the remaining trials expeditiously and to deliver high-quality judgements. Для того чтобы Трибунал мог и далее проводить судебные процессы оперативным образом и выносить высококвалифицированные решения, необходимо изыскать новые пути привлечения и сохранения компетентных кандидатов посредством гибкого применения ныне действующих норм и заключения срочных контрактов на более продолжительные сроки.
The document furthermore stresses that "special and differential treatment should be made subject to longer time-frames than the customary transition periods, so as to ensure a cross-cutting interrelationship with the elements referred to above." Далее в документе подчеркивается, что "сроки действия особого и дифференцированного режима должны быть более длительными, чем обычные переходные периоды, в целях обеспечения перекрестных взаимосвязей с вышеупомянутыми элементами".
We must not continue longer on a course, in which we alone are growing weaker while Germany is growing stronger. Мы не можем далее следовать этому курсу и оставаться беззащитными,... в то время, как Германия становится всё сильнее.
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 127)
It was suggested that the longer notice period was reasonable in order to determine the existence of consequential damages, which could be difficult to ascertain, and to provide notice of them. Было высказано мнение о том, что более продолжительный срок для направления уведомления представляется разумным для того, чтобы определить наличие косвенных убытков, установление которых может быть сопряжено с проблемами, а также для того чтобы направить соответствующее уведомление.
UNICEF explained that some of the recommendations made for the biennium 2006-2007 related to different areas and would take longer and require more effort to implement. ЮНИСЕФ разъяснил, что некоторые рекомендации, вынесенные в двухгодичный период 2006 - 2007 годов, касаются различных областей и для их выполнения потребуется более продолжительный период времени и более активные усилия.
Further, biennial budgeting has provided for planning ahead with more precision over a longer span of time than would have been possible with an annual budget; in other words, by looking beyond one year, the Tribunals are better able to plan for the future. Более того, составление двухгодичных бюджетов обеспечило более точное планирование на более продолжительный период времени, чем это было возможно при годичном бюджетном формате; иными словами, переход к двухгодичному формату дал возможность Трибуналам повысить эффективность перспективного планирования.
Nationals of 178 Member States are represented in the population of staff holding 100-series appointments of one year or longer. Среди сотрудников Секретариата с контрактами на один год или на более продолжительный период, предусмотренными Правилами о персонале серии 100, представлены граждане 178 государств-членов.
Of the 32,389 staff with contracts of one year or longer, 13,270 staff are those who went through the full competitive process and were appointed under the 100 series of the Staff Rules. Из 32389 сотрудников, имеющих контракты сроком на один год или на более продолжительный период, 13270 человек прошли полный процесс конкурсного отбора и были назначены в соответствии с Правилами о персонале серии 100.
Больше примеров...
Длинные (примеров 128)
Short and longer white or yellow lines parallel to the direction of traffic may also be used to indicate the position of the hump (see figure 3, annex 7). Для указания местонахождения искусственных неровностей могут также использоваться короткие или длинные линии белого или желтого цвета, наносимые параллельно направлению движения (см. рис. З, приложение 7).
As Tsubasa is connected with xxxHolic, the characters' designs are also meant to be similar; Like xxxHolic, the artwork is sometimes influenced by Ukiyo-e art style which leads to the characters have longer limbs. Так как Tsubasa была связана с xxxHolic, то дизайны персонажей тоже должны были быть схожи; в Tsubasa местами проявлялся стиль искусства Укиё-э, где персонажи обычно имеют длинные конечности.
He doesn't recognize me, because my hair's longer, my skin's clearer, I... Он не узнал меня, потому что у меня теперь длинные волосы, чистая кожа, и я...
Ideally, antennas would be used to absorb light at wavelengths between 0.4 and 1.6 μm because these wavelengths have higher energy than far-infrared (longer wavelengths) and make up about 85% of the solar radiation spectrum (see Figure 1). В идеале наноантенны лучше всего использовать для поглощения света на длинах волн 0.4-1,6 мкм, потому что эти волны имеют бо́льшую энергию, чем инфракрасные (длинные волны), и они составляют около 85% солнечного спектра излучения (см. рис.
The South African version had the short doors of the five-door hatchback and small quarter lights in the style of larger extended cab pickups, and the Brazilian version had the three-door's longer doors and no quarter windows. Южноафриканская версия имеет короткие двери на пяти-дверном хэтчбеке и малые квадратные фары в стиле больших пикапов с расширенными кабинами, и бразильская версия имела три длинные двери и не квадратные окна.
Больше примеров...
Являются (примеров 102)
With longer follow-up studies it has become clear that these models do not fit well. Результаты более длительных последующих исследований ясно указывают на то, что существующие модели являются не совсем пригодными.
The alternatives cost more, take longer to place, and often have lower resistance to fracture and wear. Альтернативные варианты имеют более высокую стоимость, требуют более длительного периода установки и зачастую являются менее устойчивыми к крошению и износу.
The condemnatory poems are short and anonymous; Jonson's epigrams of praise, including a famous poem to Camden and lines to Lucy Harington, are longer and are mostly addressed to specific individuals. Обвинительные стихи являются короткими и анонимными; похвальные эпиграммы Джонсона, включая известное стихотворение to Camden и строки Люси Хэрингтон, несколько дольше и главным образом адресованы определенным людям.
Port Erin police station and the Headquarters of the Isle of Man Constabulary in Douglas are now the only police stations in the Isle of Man where detained persons are held for periods of longer than six hours. Медицинский участок в порте Эрин и штаб-квартира Корпуса констеблей острова Мэн в Дугласе на сегодняшний день являются единственными участками на территории острова Мэн, где задержанные лица находятся под стражей более шести часов.
Virtually no complaints had been lodged by objectors on the grounds of that discrepancy, and other forms of national service, in technical cooperation activities or in the education system for example, were also longer than normal military conscription. Помимо этого, другие формы национальной службы, например в области технического сотрудничества или в системе образования, также являются более продолжительными по сравнению с обычным сроком военного призыва.
Больше примеров...
Сможет (примеров 25)
The Directive stipulates, that before the acquisition of the EC long-term resident status, the periods of residence for study purpose shall not be longer than a half of the period he or she has spent in Latvia. Например: иностранец учился четыре года, затем получил вид на жительство в связи с работой - статусс постоянного жителя ЕС он сможет запросить после трёх лет с видом на жительство по работе.
These can be used by the Commission to set priorities and monitor the development of standards over a longer time-horizon than is now possible. Комиссия сможет их использовать для определения приоритетов и контроля за разработкой стандартов в течение более длительного периода времени, чем это возможно на данный момент.
Mr. RECHETOV said that it would look very bad if the Committee was unable to consider a State party report for its own administrative reasons, particularly since it had just been granted a longer session. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что возникнет крайне неловкая ситуация, если Комитет не сможет рассмотреть доклады государств-участников из-за своих собственных административных проблем, особенно с учетом того, как продолжительность его сессии была увеличена.
Where Governments, or the international organizations they finance, join with the private sector to transfer ESTs, it is typically with the hope or expectation that the private sector will be willing and able to undertake the transfer process without public sector involvement in the longer run. Когда правительства или финансируемые ими международные организации объединяются с частным сектором для передачи ЭБТ, они обычно надеются или ожидают, что в долгосрочной перспективе частный сектор сможет и будет готов обеспечивать передачу без участия государственного сектора.
Since he's been on the island longer than Nancy and George, perhaps he can help find Bess, or was he the one who kidnapped her in the first place? Так как он на острове был значительно дольше, чем Нэнси и Джесс, то может он сможет помочь найти Бесс, либо же именно он стоит за её похищением?
Больше примеров...
Позже (примеров 36)
That will take far longer than your short lifetime. Это произойдет намного позже, чем закончится ваша короткая жизнь.
A second longer, and I shoot a kid. Приедешь на секунду позже, я застрелю одного ребенка.
Just in case it takes you longer to get me my money. На тот случай, если ты отдашь деньги позже.
We thought it'd be longer. Мы думали вы будете позже.
Three years later in 1961, the "I-Frame" was discontinued and the slightly longer 3-screw "J-Frame" replaced it. Тремя годами позже, в 1961, производство рамы типа «I» было прекращено, её сменила несколько удлинённая трёхвинтовая рама типа «J» («J-Frame»).
Больше примеров...
Впредь (примеров 2)
In any case, nuclear power will continue to be a potential alternative for electricity generation over the longer term even though its outlook is shrouded with considerable uncertainty at this time. В любом случае атомная энергия будет и впредь оставаться потенциальной альтернативой для выработки электричества в более долгосрочном плане, даже если в настоящее время ее перспективы характеризуются значительной неопределенностью.
Whatever longer term direction is set for the UNDP Democratic Governance practice area, important capacities exist in the UNODC that must continue to be fully integrated into any eventual joint UNDP/UNODC rule-of-law programming approach. Какие бы ни были установки в более долгосрочном плане в отношении практической деятельности ПРООН в области демократического управления, УНПООН располагает важными возможностями, которые необходимо и впредь в полной мере учитывать в рамках любого возможного подхода к разработке совместных программ ПРООН/УНПООН в области верховенства права.
Больше примеров...
Выше (примеров 154)
The average life expectancy of Guyana stands at approximately 63 years of age, with females living longer to 67. Средняя продолжительность жизни в Гайане составляет приблизительно 63 года, при этом среди женщин она выше - 67 лет.
Despite the longer life expectancy of women over men, the latter outnumber women. Несмотря на то, что у женщин ожидаемая продолжительность жизни выше, чем у мужчин, мужчины по численности превосходят женщин.
So, the longer you've been dead, the higher your potassium level. То есть, чем дольше лежит тело, тем выше уровень калия.
For me, it's longer ago. А я прошлый раз был еще выше.
But the longer I have to squat in this burg, the higher the price. Но, чем дольше мне придется сидеть в этом городе, тем выше будет цена.
Больше примеров...