Английский - русский
Перевод слова Longer

Перевод longer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дольше (примеров 2857)
Your mom really made it feel like longer. Твоя мама действительно заставила почувствовать, что это было дольше.
It will take longer and longer for the mail to reach you. Почта будет идти до тебя все дольше и дольше.
Like, longer than she's been alive. Наверное, дольше, чем она вообще прожила.
Wash your hands 30 seconds longer than you normally do. Мойте руки на 30 секунде дольше обычного.
Women were living longer than men and were often poorer in old age; it was therefore essential to ensure their economic security. Женщины живут дольше, чем мужчины, и чаще в условиях больших лишений; поэтому необходимо обеспечить их экономическую безопасность.
Больше примеров...
Длиннее (примеров 437)
Here, and Veniamin helped Make it longer. Вот, а Венеамин помогал делать её длиннее.
I'll tell you one thing, my friend. Undisputable. The Lincoln is longer. Вот что я тебе скажу, "Линкольн" намного длиннее.
I will tell her that it's longer! Я и хотел сказать, что он длиннее!
The Lake Placid course was longer, steeper, and featured a more pronounced drop in curves than European runs, which allowed for steadier driving and faster speeds than those obtained on prior bobsled events. Трасса в Лейк-Плэсиде была длиннее, круче и характеризовался более выраженным падением виражей, чем европейские трассы, что давало возможность более уверенного вождения и более быстрых скоростей, чем те которые были получены на предыдущих соревнованиях по бобслею.
The Western version of the Acts of the Apostles is, notably, 8.5% longer than the Alexandrian form of the text. Особенная черта этого текста - прибавки, особенно в Деяниях Апостолов, текст которых длиннее на 8,5%.
Больше примеров...
Подольше (примеров 145)
I asked you to stay at 51 longer. Я попросил оставить тебя в 51 подольше.
He was trying to make you stay longer. Он пытался заставить вас остаться подольше.
It's been great spending some time with the two of you. I wish you could stay longer. Я был очень рад пообщаться с вами обеими жаль, что вы не можете остаться подольше.
I could hold out longer than you. Выдержал бы подольше тебя.
These places tempt you to stay longer so they can. so they can fleece you of everything that you own. Подобные места искушают вас остаться подольше, чтобы вытянуть из вас всё до последней нитки.
Больше примеров...
Длительный (примеров 228)
Hypertherm consumables are manufactured with the highest quality standards and latest patented technology to ensure consistently longer life. Расходные детали компании Hypertherm изготавливаются в соответствии с самыми высокими стандартами качества, а новейшие патентованные технологии обеспечивают более длительный срок службы.
Damage to corals appears to be lasting and recovery can take decades or even longer. Травмирование кораллов носит, судя по всему, долговременный характер: восстановление может занимать десятилетия или даже более длительный период.
Short periods are often feasible in small countries while longer periods may be necessary in large countries with poor communications. В небольших странах перепись нередко можно провести в сжатые сроки, а в больших странах при низком уровне развития коммуникаций потребуется более длительный период.
The Committee was informed that, since UNOR was eventually not established, assets which were subsequently handed over to the Tribunal had to be retained longer than necessary, thus entailing additional charges. Комитет был информирован о том, что, поскольку ОООНР так и не было учреждено, активы, которые в конечном итоге были переданы Трибуналу, пришлось задержать на более длительный период, чем это предполагалось первоначально, что, таким образом, привело к дополнительным расходам.
Under our law, a union of longer duration between a man and a woman (common-law marriage) is rendered equal with marriage with regard to the right to mutual support and other property-legal relations (Article 12, Family Law). По закону страны длительный союз мужчины с женщиной (сожительство) приравнивается к браку с точки зрения права на взаимную поддержку и других имущественно-правовых отношений (статья 12 Закона о семье).
Больше примеров...
Время (примеров 595)
You know, I need a longer warm-up. Ты же знаешь, мне нужно время.
Predictions for the longer run, very briefly, only make sense if, in the short term, such changes are accepted. Говоря вкратце, долгосрочные перспективы имеют смысл лишь в том случае, если в ближайшее время такие изменения будут приняты.
Although it was understandable that some time would be needed for security assessments and decisions to be made, staff members should not be kept in limbo for longer than absolutely necessary. Хотя и ясно, что требуется определенное время для оценки положения в плане безопасности и принятия соответствующих решений, сотрудников не следует держать в состоянии неопределенности дольше, чем это абсолютно необходимо.
Of course this also meant that the time needed to find a particular bit was somewhat longer as it traveled through the wire, and access times on the order of 500 microseconds were typical. Правда, это также означает, что время необходимое для поиска каждого отдельного бита было немного больше из-за перемещения по проволоке, и время доступа в среднем составляло порядка 500 мкс.
The introduction of synthetic fibres and the growing utilization of hydraulic winches allowed fishermen to fish with longer sets of nets, thus increasing the fishing power of the gear, but also increasing the incidental catches of non-targeted species, in particular marine mammals. Появление синтетических волокон и более широкое применение гидравлических лебедок позволили промысловикам вести лов рыбы с помощью более длинных комплектов сетей, что повысило эффективность рыболовных снастей и в то же время увеличило прилов непромысловых видов, в частности морских млекопитающих.
Больше примеров...
Является (примеров 227)
And Alpha is proof that the visitors have been here for longer than we knew. И Альфа является доказательством, что визитеры здесь были задолго до того, как мы о них узнали.
Melanin is another important endogenous absorber; it absorbs over a broad range of wavelengths in the visible and near-IR range, with absorption decreasing at longer wavelengths. Меланин является еще одним важным эндогенным поглотителем света; меланин поглощает в широком диапазоне длин волн в видимом и ближнем ИК-диапазоне, с уменьшением поглощения на более высоких длин волн.
She explained that the Total Quality Management is the way of managing activities to gain efficiency, effectiveness and competitive advantage thereby ensuring longer success, hence, meeting the needs of customers, employees, financial and other stakeholders and the community at large. Она объяснила, что всеобъемлющее управление качеством является способом управления деятельностью с целью достижения эффективности, результативности и конкурентных преимуществ, обеспечивающим, таким образом, более долгосрочный успех и, следовательно, удовлетворение потребностей клиентов, сотрудников, финансовых и прочих заинтересованных сторон и общества в целом.
The longer society failed to act, the higher the costs and the risks; in areas such as climate change, delay meant higher costs, and for wildlife it meant extinction, which posed a huge threat to biodiversity, including its economic benefits. Чем больше общество медлит с принятием мер, тем выше издержки и риски; в таких областях, как изменение климата, промедление означает повышение затрат, а для дикой природы оно означает вымирание, которое является огромной угрозой для биоразнообразия, в том числе для его экономических преимуществ.
Working longer is thus the ideal way to achieve growth and competitiveness. Поэтому увеличение количества рабочих часов является идеальным способом добиться высоких темпов роста и повышения конкурентоспособности.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 292)
The longer term goal is an extension to 20 hours a week. В перспективе продолжительность занятий планируется довести до 20 часов в неделю.
In exceptional circumstances, if it is not possible to remove the alien within the 180-day period, the total duration of surveillance may be extended for a period longer than 180 days. В исключительных случаях, если выслать иностранца в течение 180 дней не представляется возможным, общая продолжительность периода надзора может продлеваться и составлять период более 180 дней.
The Resolution on work and rest peculiarities in air transport enterprises stipulates, that the shortest duration of rest before the passage shall be 12 hours; however, depending on the duration of the flight, the rest duration may be shorter or longer. В постановлении об особенностях работы и отдыха на предприятиях воздушного транспорта установлено, что наименьшая продолжительность отдыха перед полетом должна составлять 12 часов; однако в зависимости от продолжительности полета отдых может быть короче или длиннее.
Economists posit that longer lives generate incentives to invest in education, increase the time in the labour force and reduce sick time, therefore raising productivity and the income-generating potential of a population. Экономисты утверждают, что более длительная продолжительность жизни порождает стимулы к инвестированию в образование, увеличивает период пребывания в рядах армии труда и уменьшает время нахождения в болезненном состоянии, тем самым повышая производительность труда населения и увеличивая его потенциал получения доходов.
Mr. Savigny himself had moved out during 2000 and did not return until 5 December 2003 - a period rather longer than he and his wife had lived together. Со своей стороны г-н Ж.-М. Савиньи покинул это жилище в 2000 году и вернулся в него лишь 5 декабря 2003 года, т.е. период его отсутствия превысил продолжительность совместной жизни.
Больше примеров...
Далее (примеров 25)
It further recommends that work continue on the treaty during the period 28 November to 16 December and possibly longer. Он далее рекомендует продолжить работу над договором в период с 28 ноября по 16 декабря, а возможно, и дольше.
Further, this chapter considers the different intervals for conducting the surveys and addresses activities that last longer than the observation period of time diary surveys. Далее в той же главе рассматриваются различные интервалы проведения обследований и виды деятельности, которые выходят за рамки периода наблюдения в дневниках использования времени.
It further raises concern at the reported abuse perpetrated by employment agencies against domestic workers, such as lower wages, fewer holidays and longer working hours than what is prescribed by law. Он далее затрагивает проблему, связанную с сообщениями о злоупотреблениях, совершаемых агентствами по найму в отношении домашних работников, таких, как занижение заработной платы, сокращение количества выходных и большее, чем предусмотрено законом, количество рабочих часов.
New ways of attracting and retaining well-qualified candidates through flexible application of the existing rules and offering fixed-term contracts of a longer duration need to be found if the Tribunal is to remain in a position to conduct the remaining trials expeditiously and to deliver high-quality judgements. Для того чтобы Трибунал мог и далее проводить судебные процессы оперативным образом и выносить высококвалифицированные решения, необходимо изыскать новые пути привлечения и сохранения компетентных кандидатов посредством гибкого применения ныне действующих норм и заключения срочных контрактов на более продолжительные сроки.
The document furthermore stresses that "special and differential treatment should be made subject to longer time-frames than the customary transition periods, so as to ensure a cross-cutting interrelationship with the elements referred to above." Далее в документе подчеркивается, что "сроки действия особого и дифференцированного режима должны быть более длительными, чем обычные переходные периоды, в целях обеспечения перекрестных взаимосвязей с вышеупомянутыми элементами".
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 127)
In some cases the alternatives were still more expensive (such as light-emitting-diode (LED) lamps) but used less energy and had a longer life span. В некоторых случаях альтернативные продукты по-прежнему являются более дорогостоящими, например лампы на светоизлучающих диодах (СИД), однако они менее энергозатратны и имеют более продолжительный срок службы.
That approach was a compromise between those arguing for shorter and those arguing for longer base periods. Этот подход являлся компромиссом между теми, кто выступал за более короткий базисный период, и теми, кто выступал за более продолжительный базисный период.
Alternate materials like concrete, steel and fibre-reinforced composite were more expensive, but the longer service life of poles made with those materials might counterbalance the increased initial cost. Другие материалы, как, например, бетон, сталь и композитные материалы, армированные волокнами, стоят дороже, но столбы, изготовленные из этих материалов, имеют более продолжительный срок службы, что может компенсировать увеличение первоначальных затрат.
For durable commodities, either investments to allow the use of alternatives that required longer treatment times or approval of faster acting alternatives would be required to make significant progress in reducing methyl bromide for those applications. В том что касается товаров длительного хранения, то для того, чтобы добиться значительного прогресса в деле сокращения использования бромистого метила в рамках этих видов применения, потребуются либо инвестиции, позволяющие обеспечить применение альтернатив, предусматривающих более продолжительный период обработки, либо утверждение более быстродействующих альтернатив.
The LED backlight technology has certain performance advantages over the widely-used cold-cathode fluorescent backlights, including longer life, higher contrast ratio, and the potential for decreased power consumption. Технология фоновой светодиодной подсветки имеет определенные эксплуатационные преимущества перед широко используемой технологией люминесцентной подсветки с холодным катодом, среди которых более продолжительный срок службы, увеличенная контрастность и потенциальная возможность снижения потребления энергии.
Больше примеров...
Длинные (примеров 128)
These manuals contained an outline of the grammar, a selection of dialogues in parallel columns of Italian and English, and longer extracts from classical Italian writers in prose and verse. В книге содержались грамматические схемы и наброски, подборка диалогов в виде параллельных колонок по-английски и по-итальянски, а также длинные выдержки классических итальянских авторов в прозе и стихотворной форме.
Shorter wavelengths may be scattered by the tree canopy, however, longer wavelengths tend to penetrate it and be reflected by the underlying soil. Более короткие волны могут рассеиваться кронами деревьев, а более длинные волны, как правило, проникают через них и отражаются от находящейся под ними почвы.
Chacoan peccaries differ from other peccary species by having longer ears, snouts, and tails. Чакский пекари отличается от других видов пекари тем, что имеет более длинные уши, нос и хвост.
Small but eminently comfortable, it had a bed and a rocking chair and a long desk and even longer picture windows looking out on a small, private, walled garden, and then 1,200 feet of golden pampas grass running down to the sea. Она была небольшой, но очень удобной, в ней была кровать, кресло-качалка, длинный стол и ещё более длинные окна, выходящие на маленький окружённый стеной сад.
So not only do they have the very long eyelashes, but there's the secondary - I guess you'd call it the [unclear] or's this hair that's above the eyes, and below it, it's longer. Поэтому у них не только очень длинные ресницы, но есть ещё и другой ряд ресниц - что-то такое. Та шерсть, что над глазами, а под глазами она длиннее.
Больше примеров...
Являются (примеров 102)
However, in the medium and longer term, I remain convinced that negotiations between the two sides are the only way that this complex issue can be satisfactorily resolved. Вместе с тем я остаюсь убежден в том, что в среднесрочном и долгосрочном планах переговоры между обеими сторонами являются единственным способом удовлетворительного решения этого сложного вопроса.
The view has been expressed widely that a lower threshold than "significant" harm is required for aquifers that are more fragile and, once polluted, take longer to clean than surface rivers. Широко распространено мнение о том, что для водоносных горизонтов, которые являются более хрупкими и в случае заражения очищаются дольше, чем поверхностные реки, необходим более низкий порог, чем "значительный" ущерб.
Although elections are an important step forward in the longer process of democratization and the promotion of human rights, the success of the assistance provided lies in the ability of States to conduct periodic and credible elections in future. Хотя выборы сами по себе являются важным шагом вперед в долгом процессе демократизации и укрепления прав человека, успех оказываемой помощи определяется способностью государств проводить периодические и достоверные выборы в дальнейшем.
The tasks are far-reaching in scope and the resources are scarce, but the improvements set in the blueprint above and the recommendations made by the Board of Auditors in its report are achievable in the near term and maintainable for the longer term. Эти задачи являются далекоидущими по своему масштабу, а ресурсы ограниченны, однако все усовершенствования, которые намечены выше, а также рекомендации, высказанные Комиссией ревизоров в ее докладе, могут быть реализованы в ближайшее время, и отдача от них сохранена на долгосрочную перспективу.
Each country enjoying differentiated and more favourable treatment in the form of exemptions and longer phase-out periods must decide whether the measures concerned are useful tools for promoting its trade and development. Каждая страна, на которую распространяется дифференцированный и более благоприятный режим в форме изъятий и более длительных периодов отмены соответствующих мер, должна принять решение о том, являются ли эти меры целесообразными инструментами поощрения их торговли и развития.
Больше примеров...
Сможет (примеров 25)
This preservation spell can keep him in this condition for a while longer. Это заклинание какое-то время сможет держать его в таком состоянии.
The list could be made even longer, but it would be difficult for anyone to dispute the crucial importance of those values. Указанный перечень можно продолжать еще долго, и вряд ли кто-то сможет оспорить их непреходящее значение.
Dr. Beckett said he can help you, give you something to make you feel better, live longer. Доктор Бекетт сказал, что он сможет помочь вам, даст вам кое-что, чтобы вы чувствовали себя лучше и жили дольше.
she held out longer than anybody thought she could or... thought she should. она держалась дольше, чем кто-либо думал, что она сможет... или должна держаться...
Blowing the bridge won't stop the attack, but the longer we can delay it, the more of us will be able to fight. Взрыв моста не остановит атаку но чем на дальше мы отложим ее тем больше нас сможет сражаться
Больше примеров...
Позже (примеров 36)
The baby couldn't stay alive if it was longer than that. Ребенок бы не выжил, если б ты приехал позже.
I think you stayed longer. Думаю, на много позже.
The educational requirement for a disabled child starts at the age of seven, as for all other children, and lasts until they graduate from primary school, although not longer than until the end of the school year in the calendar year they turn 17. Обязательное обучение детей-инвалидов, как и всех остальных детей, начинается в возрасте семи лет и заканчивается с окончанием основной школы, но не позже даты окончания учебного года в том календарном году, когда им исполняется 17 лет.
Three years later in 1961, the "I-Frame" was discontinued and the slightly longer 3-screw "J-Frame" replaced it. Тремя годами позже, в 1961, производство рамы типа «I» было прекращено, её сменила несколько удлинённая трёхвинтовая рама типа «J» («J-Frame»).
The longer you keep me awake, the longer it doesn't come true. И чем дольше ты не дашь мне уснуть, тем позже оно сбудется.
Больше примеров...
Впредь (примеров 2)
In any case, nuclear power will continue to be a potential alternative for electricity generation over the longer term even though its outlook is shrouded with considerable uncertainty at this time. В любом случае атомная энергия будет и впредь оставаться потенциальной альтернативой для выработки электричества в более долгосрочном плане, даже если в настоящее время ее перспективы характеризуются значительной неопределенностью.
Whatever longer term direction is set for the UNDP Democratic Governance practice area, important capacities exist in the UNODC that must continue to be fully integrated into any eventual joint UNDP/UNODC rule-of-law programming approach. Какие бы ни были установки в более долгосрочном плане в отношении практической деятельности ПРООН в области демократического управления, УНПООН располагает важными возможностями, которые необходимо и впредь в полной мере учитывать в рамках любого возможного подхода к разработке совместных программ ПРООН/УНПООН в области верховенства права.
Больше примеров...
Выше (примеров 154)
To achieve the above short and longer term objectives, an Informal group needs to be established within WP.. Для достижения указанных выше кратко- и долгосрочных целей в рамках WP. необходимо учредить неофициальную группу.
The longer we take to tackle the issues, the higher the costs will become. Чем дольше мы будем прорабатывать вопросы, тем выше будут издержки, связанные с их решением.
After studying 23 graded essays he found that the longer the essay was, the higher the score it was given. После пересмотра 50 эссе он обнаружил, что чем больше была длина, тем выше была поставлена оценка.
While the larvae normally swim slowly near the surface of the oil with the tips of their air-tubes showing as minute points above the surface film, they are able to submerge for longer periods. Хотя обычно личинки медленно плавают вблизи поверхности нефти, дыша через специальные дыхальцы, выступающие немного выше поверхности нефтяной плёнки, они способны погружаться на продолжительное время.
This higher rate of retention may indicate that on average Mäori boys take longer to get to the same class level as Mäori girls, since at age 18 Mäori girls are more likely than Mäori boys to have left school with qualifications. Такие различия, возможно, говорят о том, что в среднем юношам-маори требуется больше времени, чтобы оказаться в одном с девушками-маори классе, поскольку среди девушек-маори выше вероятность окончания школы в 18 лет со специальностью, нежели среди юношей.
Больше примеров...