Approximately 1,879 of the 2,440 detainees are still awaiting their initial court hearing and many have been detained for periods longer than that prescribed by Afghan law, and are arbitrarily detained. |
Из 2440 задержанных 1879 человек ни разу не доставлялись в суд и содержатся под стражей дольше, чем это разрешено афганским законодательством, или их заключение под стражу стало результатом произвола. |
Mr. Pena... given the new evidence presented here today and the grave miscarriage of justice, this court sincerely apologizes and will not allow you to be incarcerated for one minute longer. |
М-р Пения... Учитывая новые улики, представленные суду сегодня, а также несправедливый приговор, вынесенный против вас, суд приносит свои искренние извинения и не позволит вам пребывать в заключении ни одной минутой дольше. |
Whether for a day, a month or even longer, this aparthotel features 16 apartments ranging from studio to duplex, all well equipped and with kitchens. |
Вне зависимости от продолжительности пребывания (день, месяц или дольше) отель предлагает остановиться в 16 прекрасно оснащённых апартаментах с кухней, от номеров-студио до двухуровневых номеров. |
Women's longer lifespan? The fact that women tend to be much less violent than men? But, no, it wasn't any of these gifts. |
Или дольше живут? Или то, что женщины менее агрессивны, чем мужчины? Но нет, это не был один из этих даров. |
So, naturally, the only way out of the slump that I could think of was, I decided to call Oprah. I told her that I wanted to up the ante and hold my breath longer than any human being ever had. |
А потому, у меня оставался один естественный выход из этого кризиса - я обратился к Опре [Уинфри, ведущая ток шоу] Я сказал ей, что хочу поднять ставки и задержать дыхание дольше, чем кому-либо это когда-либо удавалось. |
Compressed wood with anthracite dust chemically treated to burn hotter and longer. |
ѕресс.опилки с антрацитовой пылью... обработанные так, чтобы дольше и жарче горели. |
Look... the longer you withhold this report, the more hope you give these bomb-throwers and Eco-activists that they can pressure you into killing the pipeline. |
Послушайте... чем дольше вы удерживаете этот доклад, тем большую надежду вы даёте этим бомбометателям и эко-активистам, что они могут заставить вас прекратить строительство нефтепровода. |
You know, I realized that... I've been alive longer than she ever was, yet I still feel like the child in the relationship. |
Знаешь, я тут понял, что... прожил дольше, чем она, и все же, рядом с ней, я чувствую себя ребенком. |
Why did objectors on philosophical and moral grounds have to serve longer than those who objected on religious grounds? |
Почему лица, отказывающиеся нести военную службу по идейным и нравственным убеждениям, должны служить дольше, чем те, кто отказывается по религиозным мотивам. |
What distinguishes the current state of agricultural markets from previous situations is that price rallies are lasting longer and they are affecting nearly all major food and feed commodities, not just a few. |
Нынешнее положение на сельскохозяйственных рынках отличается от их положения в прошлом тем, что повышение цен после их снижения продолжается дольше и затрагивает почти все основные продовольственные и кормовые товарные группы, а не их немногочисленную часть. |
But, anyway, the point is the longer you put this off, the harder it'll be to end it. |
А мораль, собственно, в том что чем дольше тянешь, тем труднее с этим покончить. |
After all, all of us here are richer, healthier, taller - well, there are a few exceptions - and live longer than our ancestors in the early 19th century. |
Как никак, мы стали богаче, здоровее, выше - кроме нескольких исключений - и живём намного дольше, чем наши предки в начале 19 века. |
The longer this stretches on, the less likely we'll be able to find her sister. |
Чем дольше все это продолжаеться тем меньше шансов у нас найти ее сестру |
The longer you stay, the more in danger you are of getting sucked into the swamp. |
Чем дольше ты будешь там, тем скорее увязнешь в этом болоте . |
Yet, we dither, taking no action to divert the asteroid, even though the longer we wait, the more difficult and expensive itbecomes. |
А мы всё медлим, ничего не предпринимая для того, чтобыотклонить астероид. Но чем дольше мы ждём, тем труднее и дороже намэто обойдётся. |
It therefore remains to be slowly creeping dark voice and measured by articulating a time traveler [...] the same time as the desperate Untimely longer in memory than any of his successors (Escher/ Koebner 2005, p. 184). |
Поэтому по-прежнему будет медленно ползущую темный голос и измеряется путем акцентирования путешественник во времени [...] то же время, как отчаянные Несвоевременное в памяти дольше, чем любой из его преемников (Эшер/ Koebner 2005, p. 184). |
Try, as it is possible to remember longer the breath and about a stream going through your body until will understand, that the life is a meditation with open eyes and all in it is sacred. |
Постарайтесь, как можно дольше помнить о своем дыхании и о потоке, идущем через ваше тело, до тех пор, пока не поймете, что жизнь - это медитация с открытыми глазами и все в ней священно. |
Medieval and Modern History has been taught at Oxford for longer than at virtually any other University, and the first Regius Professor of Modern History was appointed in 1724. |
Средневековая и новая история преподаётся в Оксфорде дольше, чем в любом другом университете, а первый королевский профессор по современной истории был избран в 1724 году. |
The only country with a longer run of uninterrupted Eurovision appearances is the United Kingdom, ever-present since 1959. |
Единственной страной, которая участвует в конкурсе дольше Испании, является Великобритания, которая непрерывно участвует с 1959 года. |
In the late 1960s, few professional football games took longer than two and a half hours to play, and the Jets-Raiders' three-hour time slot was thought to be adequate. |
В конце 1960-х годов лишь немногие футбольные матчи проходили дольше двух с половиной часов, поэтому трёхчасовой телевизионный слот, выделенный на игру «Джетс»-«Рэйдерс», считался вполне адекватным. |
First, there is credible evidence that children who are better nourished in their first years of life stay in school longer and learn more each year that they remain there. |
Во-первых, существуют заслуживающие доверия доказательства того, что дети, получающие лучшее питание в первые годы жизни, остаются в школе дольше и учатся лучше в течение всего времени посещения школы. |
But if the international crisis lasts longer than the first half of 2010, all bets are off, and Colombia will struggle to find its economic footing in a region devastated by generalized contraction. |
Но если международный кризис продлится дольше первой половины 2010 года, то все прогнозы снмаются, и Колумбии будет тяжело найти свою экономическую точку опоры в регионе, разоренном в результате всеобщего упадка. |
The Bank of Japan and the ECB were, characteristically, the slowest to react, keeping their policy rates higher for longer, and not undertaking QE and other extraordinary liquidity measures until late in the day. |
Банк Японии и ЕЦБ, что характерно, отреагировали медленнее всех, они дольше сохраняли ставки на более высоком уровне и не прибегали к программам количественного смягчения и другим экстраординарным мерам повышения ликвидности до самого последнего времени. |
In an economy in which public debt is growing quickly, the longer fiscal adjustment is put off, the larger and costlier it will have to be. |
В экономике, в которой государственный долг растет быстро, чем дольше откладываются меры по ужесточению денежно-кредитной политики, тем более значительными и дорогостоящими они должны быть. |
He came into town with the purpose of stabilizing the snake shrine and Kiss-shot and he had stayed longer than he anticipated because he grew attached to Koyomi. |
Приехал в город с целью стабилизации обстановки вокруг местного храма белой змеи и из-за Синобу, но остался дольше, чем ожидал, потому что привязался к Коёми. |