The longer market is traded at this price, the longer market remembers it. |
Чем дольше рынок торгуется на данной цене, тем дольше рынок ее помнит. |
The longer we're in chaotic space, the longer we're exposed to these unknowns. |
Чем дольше мы в хаосмосе, тем дольше мы подвержены этим неизвестностям. |
The longer a magnet touches metal, the longer the effects last. |
Чем дольше магнит действует на металл, тем дольше длится эффект. |
The longer I talk to you, the longer that goes on. |
Чем дольше я с тобой говорю, тем дольше это продолжается. |
The longer it takes for her payment, the longer she'll be staying with me. |
Чем дольше разбирательство, тем дольше она будет жить у меня. |
Furthermore, because women live significantly longer than men, almost two thirds of Americans with Alzheimer's disease are women. |
Кроме того, поскольку женщины живут намного дольше мужчин, они составляют почти две трети всех американцев, страдающих от болезни Альцгеймера. |
This phase may last for up to five years and in some cases even longer. |
Данный этап может длиться до пяти лет, а в некоторых случаях еще дольше. |
We are an ageing world, as people live longer and healthier lives. |
Мы живем в стареющем мире, так как люди дольше живут и меньше болеют. |
Issues were clustered more productively and meetings were running longer, allowing the Council to accomplish more in fewer sessions. |
Вопросы сгруппированы более рационально, и заседания длятся дольше, позволяя Совету сделать больше при меньшем количестве заседаний. |
Generally speaking, women live longer than men. |
Вообще говоря, женщины живут дольше, чем мужчины. |
You will live longer if you don't smoke. |
Ты проживешь дольше, если не будешь курить. |
I've known Billy longer than any of you, longer even than you. |
Я знаю Билли дольше, чем любой из вас, даже дольше, чем ты. |
But I've known them longer so they've been boring me longer. |
Но я знал их дольше, Так что они надоедали мне дольше. |
Well, the longer they're quiet, the longer your legend has time to grow online. |
Ну, чем дольше они молчат, тем дольше у твоей истории есть время, чтобы укрепиться в сети. |
The longer the epidemic rages, the greater the risk of spread to other countries. |
Чем дольше свирепствует эта эпидемия, тем выше риск ее распространения в других странах. |
The longer it is allowed to continue, the more difficult it becomes to address. |
Чем дольше это не пресекается, тем сложнее становится нормализовать обстановку. |
The longer I stayed in Paris, the more I liked it. |
Чем дольше я жил в Париже, тем больше он мне нравился. |
The longer the arms industry avoided the conversion process, the longer that large sector of the world economy would act as a drag on international economic recovery. |
Чем дольше военная промышленность будет избегать конверсии, тем дольше этот крупный сектор мировой экономики будет оставаться бременем, препятствующим ее оживлению. |
The longer they must do without the resources and expertise that foreign investment can make available, the longer development in real terms will be put off. |
Чем дольше он будет оставаться без тех ресурсов и специальных знаний, которые могут предоставить ему иностранные инвестиции, тем дольше будет откладываться для него развитие в реальном смысле этого слова. |
It takes 120 to 180 days from the time one commits oneself, and the longer we talk, the longer we wait; and this needs to be done. |
Это займет от 120 до 180 дней начиная с того момента, когда будет взято обязательство, и чем дольше мы говорим, тем дольше нам придется ждать; а это делать необходимо. |
Conversely, the longer the transition economies depend largely on unprocessed or semi-processed goods for their export earnings (as many of them still do), the longer they will be subject to adverse demand effects on their external markets. |
И наоборот, в большей степени экспортные поступления стран с переходной экономикой зависят от необработанной продукции или полуфабрикатов (что пока еще происходит со многими из них), тем дольше они будут подвергаться негативному воздействию колебаний спроса на их внешних рынках. |
However, the needs of older women have to be addressed, as women are expected to live longer and longer. |
Однако все еще не решен вопрос об удовлетворении потребностей престарелых женщин, поскольку женщины, как правило, живут дольше мужчин. |
The experts attending the noise session, however, argue that children are indeed more vulnerable than adults because they live longer and therefore have a longer exposure time. |
Однако эксперты, участвовавшие в работе совещания по проблеме шума, утверждают, что дети все же являются более уязвимой возрастной группой по сравнению с совершеннолетними, поскольку они живут дольше и соответственно на протяжении более длительного времени будут испытывать на себе воздействие шума. |
To assess properly the fiscal impact of international migration, a longer time frame is needed, since the longer migrants stay in a country, the more likely they are to have a secure working status and contribute positively to the fiscal balance. |
Для надлежащей оценки воздействия международной миграции на налоговую сферу требуется использовать более продолжительную перспективу, поскольку чем дольше мигранты находятся в стране, тем больше вероятность того, что они займут надежное положение в плане занятости и внесут позитивный вклад в госбюджет. |
We need to recognize that, as more people are better educated, live longer and stay healthy longer, older persons can and do make greater contributions to society than ever before. |
Мы должны признать, что, поскольку все больше людей получают лучшее образование, дольше живут и дольше остаются здоровыми, пожилые люди могут вносить больший, чем когда-либо раньше, вклад в жизнь общества и делают это. |