Английский - русский
Перевод слова Longer
Вариант перевода Дольше

Примеры в контексте "Longer - Дольше"

Примеры: Longer - Дольше
When we can be open about our HIV status, adherence to medication improves, which means we can stay longer on cheaper treatments, and we can keep the virus in our bodies undetectable. Когда у нас есть возможность открыто признавать свой статус ВИЧ-инфицированных, тогда мы строже придерживаемся предписанного лечения, что означает, что мы можем дольше оставаться на недорогих лекарствах и можем подавлять проявление вируса в наших организмах.
However, the longer the duration of solitary confinement or the greater the uncertainty regarding the length of time, the greater the risk of serious and irreparable harm to the inmate that may constitute cruel, inhuman or degrading treatment or punishment or even torture. Однако, чем дольше срок одиночного содержания или чем выше степень неопределенности в отношении этого срока, тем больше опасность нанесения серьезного и невосполнимого ущерба заключенному, что может быть приравнено к жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению и наказанию или даже применению пыток.
However, Hawaii and Alaska had attained that status ahead of Puerto Rico, although Puerto Rico had been waiting longer. Вместе с тем, несмотря на то, что Пуэрто-Рико ожидает этого акта дольше всех, Гавайи и Аляска получили этот статус раньше Пуэрто-Рико.
While the Group agreed that it was important to adhere to that deadline, there were many factors that could cause delays, including the high vacancy rate, issues related to staff retention and the possibility that trials might take longer than expected. Группа согласна с тем, что важно придерживаться этого срока, однако существует множество факторов, которые могут привести к задержкам, включая высокую долю вакантных должностей, проблемы, связанные с удержанием персонала, и вероятность того, что судебные процессы будут длиться дольше, чем предполагалось.
That issue was crucial from the point of view of the prevention of torture, as it was well known that the longer the period of detention, the greater the risk of torture. Этот вопрос имеет решающее значение с точки зрения предупреждения пыток, поскольку хорошо известно, что чем дольше срок предварительного заключения, тем больше риск применения пыток.
However, once in UPDF custody, the military used at least one child for intelligence gathering and kept others in custody longer than the UPDF principles and policy of a maximum of 48 hours allows. Однако по крайней мере в одном случае военные использовали одного ребенка для сбора разведывательных данных, а другие дети удерживались в расположении УПДФ дольше 48 часов, допустимых правилами и наставлениями УПДФ.
In addition to this purely mechanical effect, one can argue that as people anticipate living longer, they are more likely to save more and accumulate more wealth over their lifetimes, reinforcing the effect described above. Помимо этого чисто механического эффекта, можно утверждать, что если люди рассчитывают жить дольше, то они, скорее всего, делают больше сбережений и накапливают больше богатства за время их жизни, усиливая таким образом эффект, описанный выше.
The Government provided information on the reception services set up at border crossing points to provide information and assistance to aliens who have arrived in Italy seeking to apply for asylum or who wish to stay in Italy for longer than three months. Правительство предоставило сведения о службах приема при пограничных пунктах, где иностранцы, прибывшие в Италию, чтобы просить убежища, или намеревающиеся пробыть в Италии дольше трех месяцев, могут получить информацию и помощь.
Ageing of the global population meant that more people were retiring and living longer, while young people were entering the labour market in smaller numbers and at a later age, which called into question the sustainability of social security systems. Старение населения всего мира означает, что больше людей выходит на пенсию и живет дольше, тогда как молодые люди выходят на рынок труда в меньших количествах и в более старшем возрасте, что ставит под вопрос устойчивость систем социального обеспечения.
Thus, even though the Fund's participants and beneficiaries were expected to live longer, the Fund remained in an actuarially sound position to fund the increased costs of its obligations to them. Таким образом, даже если участники и бенефициары Фонда, как предполагается, будут жить дольше, Фонд находится в хорошем с актуарной точки зрения состоянии и в состоянии финансировать возросшие затраты на выполнение его обязательств перед ними.
If the police do arrest the perpetrator, they normally keep him in detention for less than a day or slightly longer in "serious cases", then release him without charge. В тех случаях, когда милиция действительно забирает виновного, его обычно удерживают в отделении не дольше одного дня или чуть дольше "в серьезных случаях", а затем освобождают без предъявления обвинений.
As an example, does active aging mean that older people stay longer in policy-making positions, thus preventing younger generations from being similarly involved? Например, можно задать вопрос, означает ли активная жизнь в престарелом возрасте, что люди старшего поколения дольше занимают должности в директивных учреждениях, препятствуя тем самым доступу к этим должностям представителей молодых поколений?
The parallel chamber system was an effective and cost-effective way of tackling the backlog of country reports and, by allowing experts to speak more often and for longer, helped make the dialogue between the State party and the Committee in question more interactive and substantive. Система параллельных рабочих групп - действенный и эффективный с точки зрения затрат способ рассмотрения накопившихся страновых докладов, а поскольку эксперты имеют возможность выступать чаще и дольше, это придает диалогу между государством-участником и Комитетом более живой и предметный характер.
The Court also held it unreasonable to keep convicts on death row for more than three years, and those held for longer should have their sentences commuted to life in prison. Суд также счел неразумным содержать осужденных в камере смертников более трех лет и постановил, что приговоры тех осужденных, которые содержались там дольше, должны быть заменены пожизненным заключением.
The Structures and Commodities Subcommittee was concerned that without an increased research focus, regulatory approvals of alternatives and a commitment to requiring the use of the alternatives that were available, nominations might well persist at current levels for several years or longer. Подкомитет по сооружениям и товарам обеспокоен тем, что без углубления исследовательского направления, без утверждения органами регулирования альтернатив и без обязательства предписывать использование имеющихся в наличии альтернатив заявки могут сохраняться на нынешних уровнях в течение ряда лет или даже дольше.
He recognized that countries face political and economic constraints, but he emphasized that the longer the world delays action on climate change, the higher the costs will be, economically and environmentally and in human lives. Он признал, что страны сталкиваются с политическими и экономическими трудностями, однако при этом он подчеркнул, что чем дольше международное сообщество будет откладывать решение проблемы изменения климата, тем выше будут экономические, экологические и людские потери.
This may result in the Tribunal being exposed to a risk of losing income that it could earn from selling assets earlier, as the longer they remain unsold the less the sale value could be. В результате этого Трибунал может подвергаться опасности потерять средства, которые он мог бы получить, если бы продал имущество раньше, поскольку чем дольше имущество остается непроданным, тем меньше может оказаться его продажная стоимость.
Political signs, indicators and analyses reveal that agreement on the formation of a government of national unity remains difficult and that, the longer the political impasse lasts, the more complex the situation will become. Политические признаки, показатели и проведенный анализ показали, что согласие по вопросам формирования правительства национального единства достигается с большим трудом, и, чем дольше будет длиться политический кризис, тем сложнее станет ситуация.
The SPT emphasizes that the possibility to delay the notification should be applied in a restrictive manner; such a delay should always be proportionate and not longer than strictly necessary. ППП подчеркивает, что к возможности отсрочки уведомления следует прибегать в ограничительном порядке; такие отсрочки всегда должны быть пропорциональными и не длиться дольше, чем это строго необходимо.
However, the Supreme Court had on numerous occasions stressed that the temporal aspect was very important when envisaging the extension of a measure of administrative detention, and it would be all the more difficult to authorize the longer the person had been in detention. Однако, Верховный суд неоднократно подчеркивал, что элемент времени очень важен, когда рассматривается продление такой меры, как срок административного заключения, и принятие решения по нему тем более сложно, чем дольше лицо находится в заключении.
I mean, it's no secret that a woman loves a man in power, and don't take this personally, but before I graduate, I would like to have a relationship that lasts longer than a couple weeks. Я о том, что не секрет, что женщины обожают мужчин у власти, и не принимай это на свой счет, но до выпуска из школы мне бы хотелось иметь отношения, которые будут длиться дольше пары недель.
No, no, see, the more you talk, The longer you'll be locked up. Нет, нет, видишь ли, чем больше ты говоришь, тем дольше ты будешь заперт.
Even the poorest people in England with all the environmental factors that give them the worst health in the country can expect to live longer than the wealthiest people in America. Даже беднейшие англичане, с неблагоприятными факторами среды, с худшим здоровьем в стране, могут жить дольше, чем богатейшие американцы.
I have a chamber pot to be emptied, and the longer I am made to wait, the more creative I will become in my retribution! У меня в комнате есть горшок который нужно опустошить. и чем дольше я жду тем более изобретательной я становлюсь в моем возмездии!
You've been him longer than you've been you. Ты был им дольше, чем был собой