Английский - русский
Перевод слова Longer
Вариант перевода Дольше

Примеры в контексте "Longer - Дольше"

Примеры: Longer - Дольше
The Committee is also concerned about the reports by the European Committee for the Prevention of Torture regarding families with children, who await expulsion, being detained longer than the maximum limit of 28 days (arts. 3 and 11). Комитет также обеспокоен полученными от Европейского комитета по предупреждению пыток сообщениями о семьях с детьми, которые ожидают высылки, содержатся под стражей дольше максимально установленного срока в 28 дней (статьи 3 и 11).
Older people across the world are living longer and more productive lives, and their contributions are making them a recognized and significant resource for their societies and economies. Сегодня во всем мире люди старшего возраста живут дольше и ведут более продуктивную жизнь, и благодаря своему вкладу они становятся признанным и значительным ресурсом для общества и экономики.
Older women live on average from four to seven years longer than men, and issues of gender across the life course often influence access to health care, resources, education and opportunities, with an impact that is both ongoing and cumulative. Пожилые женщины живут в среднем на 4 - 7 лет дольше мужчин, и гендерные проблемы на протяжении всей жизни нередко оказывают влияние на доступ к медицинскому обслуживанию, ресурсам, образованию и возможностям, оказывая длительное совокупное воздействие.
Elderly people are healthier than ever and live longer, providing a potential for economic gain, rather than loss, as countries learn to cultivate this untapped resource of post-retirement aged professionals who can contribute to economic activity beyond their normal working years. Престарелые имеют более крепкое здоровье, чем когда-либо ранее, и живут дольше, предоставляя потенциал для экономических выгод, а не потерь, поскольку страны учатся развивать этот неиспользованный ресурс вышедших на пенсию специалистов, которые могут содействовать экономической деятельности, продолжая свою нормальную трудовую жизнь.
Among the priority areas are measures making it attractive for employees to work longer as well as providing incentives, including financial ones, for employers to keep older persons employed or to newly employ older people who are seeking jobs. Среди приоритетных областей следует отметить разработку мер, побуждающих служащих работать дольше, а также предусматривающих систему стимулирования, в том числе финансового, работодателей в целях сохранения в своем штате работников пожилого возраста или найма тех из них, которые пытаются найти работу.
Some countries have paid special attention to gender-related activities, to achieve more equality, to address the specific situation of women often living longer than men and performing a considerable part of the care responsibilities. В целях обеспечения большего равенства некоторые страны обратили особое внимание на деятельность, связанную с гендерной проблематикой, с тем чтобы урегулировать конкретный случай женщин, которые зачастую живут дольше, чем мужчины, и выполняют значительную долю обязанностей по уходу.
Data from the Ministry of Health and Social Development show that on average a female baby born from 2003 to 2007 lived nine years longer than males in Seychelles. Данные Министерства здравоохранения и социального развития показывают, что, в среднем, дети женского пола, родившиеся в 2003-2007 годах проживут на девять лет дольше, чем дети мужского пола на Сейшельских Островах.
And the longer the Conference has remained in deadlock and failed to fulfil its mandate to address today's pressing security challenges, the more it has lost credibility and legitimacy as a body for multilateral disarmament negotiations. И чем дольше Конференция остается в тупике и оказывается не в состоянии выполнять свой мандат на решение насущных проблем безопасности сегодняшнего дня, тем больше она утрачивает авторитет и легитимность в качестве органа для многосторонних переговоров по разоружению.
At the same time, others believe that the longer the Conference remains deadlocked, the more it loses credibility and legitimacy as the central body of multilateral disarmament negotiations. В то же время, другие считают, что чем дольше Конференция остается в тупике, тем больше она теряет авторитет и легитимность в качестве центрального органа для многосторонних переговоров по разоружению.
Older women, who live longer than men with chronic and non-communicable diseases, should be especially targeted. Особые целевые меры должны приниматься в отношении пожилых женщин с хроническими и неинфекционными заболеваниями, которые живут дольше, чем мужчины с такими заболеваниями;
CEDAW expressed its concern that gender stereotypes might have an impact on women opting for traditional social occupations, and on their limited comparative advantage in the labour market, despite their remaining longer than men in the educational system and obtaining higher qualifications. КЛДЖ выразил озабоченность по поводу того, что из-за гендерных стереотипов женщины, возможно, выбирают традиционные профессии в социальной сфере и что у них имеются ограниченные сравнительные преимущества на рынке труда, несмотря на то что они учатся дольше мужчин и получают более высокую квалификацию.
It was unacceptable that certain States preferred to qualify the spread of racist ideas as freedom of expression and opinion, and the longer this approach continued, the further the international community would be from its common goal of a decisive victory over racism. Недопустимо, чтобы определенные государства предпочитали квалифицировать распространение расистских идей как свободу мнений и их выражения, и чем дольше данный подход будет применяться, тем дальше будет международное сообщество от достижения своей общей цели - окончательной победы над расизмом.
The increase can primarily be explained by the extended duration of assistance interventions in 2013: some projects ran for longer periods than in 2012 and involved more feeding days, increasing operational costs for the same number of beneficiaries. Это увеличение можно объяснить, прежде всего, большей продолжительностью мероприятий по оказанию продовольственной помощи в 2013 году: некоторые проекты осуществлялись дольше, чем в 2012 году, и предусматривали большее число дней обеспечения питанием, что увеличивало операционные расходы при одинаковом количестве бенефициаров.
On average, females live longer than males with life expectancy at birth of 85.9 years and 79.7 years for females and males respectively. В среднем женщины живут дольше мужчин; ожидаемая продолжительность жизни при рождении составляла 85,9 и 79,7 года для женщин и мужчин соответственно.
The news will probably kill him and believe me, the guilt from that will stay with you a lot longer than Haley ever will. Такие новости, возможно, убьют его, и поверь мне, и вина за это, останется с тобой гораздо дольше, чем Хэйли.
I'm sorry I lied and - and made you carry on our - whatever it was - longer than we had to. Прости, что врала и... заставила тебя продолжать... что бы то ни было... дольше, чем нужно.
Where there was a continuing need for such positions for longer than one year, the Controller indicated that the concurrence of the Advisory Committee would be sought, in line with the spirit of resolution 35/217. Контролер указал, что при необходимости продления срока службы таких сотрудников на период дольше одного года потребуется согласие Консультативного комитета в соответствии с резолюцией 35/217.
The measure that is imposed together with an imprisonment sentence may last longer than the imprisonment. Данная мера, назначаемая вместе с вынесением приговора, предусматривающего лишение свободы, может применяться дольше срока лишения свободы.
Burundi has a tropical climate with two main seasons: the longer rainy season and a dry season that lasts just over three months. Климат тропический с двумя временами года - более продолжительным сезоном дождей и длящимся чуть дольше З месяцев засушливым сезоном.
Because the longer you wait to begin, the less likely you are to find it at all. И чем дольше вы медлите, тем меньше у вас шансов найти его.
You think Rusty will stay with the security detail one second longer than he has to? Думаете Расти останется с полицейской охраной хоть минутой дольше, чем ему придется?
Without the taxpaying public having any clue they might have to work longer for less retirement money? Без общества налогоплательщиков, не имеющих никакого понятия, что им возможно придётся работать дольше за меньшую пенсию?
I know you've been waiting to play a show like that a lot longer than I have. Я знаю, что ты очень долго ждал, что показать такое шоу как это намного дольше, чем я.
I thought it was a dog whistle, but now I'm thinking it's something you jam in your urethra to make you last longer. Я думал это собачий свисток, но теперь я думаю что это нужно совать в свою уретру чтобы дольше у тебя дольше стоял.
I've been beating this going longer than J. Arthur Rank! Я стою и бью в эту штуковину дольше, чем Биг Бэн!