When adolescents stay in school longer they are more likely to defer marriage and childbearing. |
Когда подростки дольше учатся в школе, они в большей степени склонны откладывать вступление в брак и рождение детей на более позднее время. |
A full time worker was defined as a worker who works for longer hours than the above-mentioned. |
Работник полного рабочего дня определяется в качестве работника, который трудится дольше вышеупомянутого времени. |
Women are living longer in many parts of the world. |
Во многих частях мира женщины живут дольше. |
Thanks to the sustained efforts of national Governments, the international community and private sector, individuals living with HIV/AIDS were living longer. |
Благодаря неустанным усилиям национальных правительств, международного сообщества и частного сектора лица, страдающие от ВИЧ/СПИДа, теперь живут дольше. |
In the cases of consecutive circumstances, the gear used longer takes over. |
При последовательном переходе с одной передачи на другую преобладает передача, использовавшаяся дольше. |
In the cases of consecutive circumstances, the gear used longer takes over. |
При последующих обстоятельствах применяется передача, использовавшаяся дольше. |
This additional time was needed in large part because the testimony of a few witnesses had lasted longer than anticipated. |
Эта потребность в дополнительном времени возникла во многом из-за того, что показания нескольких свидетелей продолжались дольше запланированных сроков. |
Some detainees reportedly were denied visits from family members for one month or longer. |
Некоторым задержанным лицам, согласно сообщениям, не давали свиданий с родственниками на протяжении месяца или дольше. |
With rising life expectancies, people will want to work longer. |
Учитывая, что продолжительность жизни растет, люди хотят иметь возможность работать дольше. |
Since women, on average, lived longer than men, they required lifelong support systems. |
Поскольку в среднем женщины живут дольше мужчин, им необходимы системы поддержки на протяжении всей жизни. |
In many cases these circumstances have persisted longer than the normal human life span. |
Во многих случаях такие обстоятельства сохранялись гораздо дольше, чем средняя продолжительность жизни человека. |
The longer we delay in reaching an agreement, the greater the chances of the proliferation of biological weapons. |
Чем дольше мы затягиваем достижение такой договоренности, тем вероятнее возможность распространения биологического оружия. |
However, the longer it remains unresolved, the greater the risk of unending cycles of violence. |
Однако чем дольше он остается неразрешенным, тем меньше шансов разорвать порочный круг насилия. |
The longer the Conference on Disarmament languishes, the louder and more persistent such calls will become. |
Чем дольше топчется на месте Конференция по разоружению, тем громче и настойчивее будут звучать подобные призывы. |
The longer we wait, the more the international security context may indeed deteriorate. |
Чем дольше мы выжидаем, тем больше может поистине ухудшиться международный контекст в плане безопасности. |
It is already late; to wait even longer will be tragic. |
Уже сейчас поздно; но если мы будем ждать еще дольше, то это приведет к трагедии. |
Furthermore, children who are economically supported are less likely to have to work and can remain in education longer. |
Более того, опирающиеся на экономическую поддержку дети с меньшей вероятностью должны работать и могут дольше продолжать свое образование. |
Progress in human development worldwide has helped to drastically reduce mortality rates and allow people to live longer. |
Прогресс в развитии человеческого потенциала во всем мире способствует резкому снижению уровня смертности и дает людям возможность жить дольше. |
According to IASC: Experience has shown that the longer the displacement lasts, the greater the risk of human rights violations. |
Как отмечает МПК: Опыт показал, что чем дольше продолжается перемещение, тем больше опасность нарушений прав человека. |
However, some impacts will be felt longer than others. |
Однако некоторые последствия будут ощущаться дольше, чем другие. |
Many children and kids wait longer for a proper treatment than acceptable waiting periods. |
Многие дети разных возрастов ждут надлежащего ухода дольше, чем это приемлемо. |
Many conflicts last longer than the duration of childhood. |
Многие конфликты продолжаются дольше детских лет. |
It also slows down the technological progress in the sector, as the process of fleet renewal is longer than in other transport sectors. |
Это замедляет технологический прогресс в секторе, так как процесс обновления флота продолжается дольше, чем в других транспортных секторах. |
As a consequence, children and young adults are remaining at school longer than previous generations did. |
Вследствие этого дети и взрослые молодые люди дольше, чем представители предыдущих поколений, учатся в учебных заведениях. |
Because women usually live longer than men, they significantly outnumber men at older ages. |
Поскольку женщины обычно живут дольше мужчин, при достижении старших возрастов их число значительно превышает число мужчин. |