| I don't know what you've just been through or what it's like in that thing, but the longer that you are trapped, the more your humanity gets stripped away. | Я не знаю, через что тебе пришлось пройти или на что это похоже, но чем дольше ты в ловушке, тем больше утрачивается твоя человечность. |
| And how the hell would I know if you were in there longer? | И откуда мне знать, был ли ты там дольше? |
| He's been here 20 years longer than me, and New York City in the '80s was basically "the purge." | Он здесь на 20 лет дольше меня, и Нью-Йорк в 80-е был чисто как "Судная ночь". |
| So, you need to decide whether you want a lot of space now or a little bit less space, but for a lot longer. | Решай, нужно тебе больше места сейчас или немного меньше места, но намного дольше. |
| But I do, and I've been at it a lot longer than you. | Я знаю, а я этом занимаюсь намного дольше, чем ты. Намного дольше. |
| That you would be able to run for longer during the hunt without getting tired... and you breath won't smell when you kiss | Чтобы вы могли дольше сохранять силы во время охоты и не уставать... и ваше дыхание было свежим при поцелуях |
| So it's probably better to fall into Tibet because you'll live longer. (Laughter) But, either way, you fall for the rest of your life. | Так что, вероятно, лучше упасть в Тибет, потому что вы будете жить дольше. (Смех) Но, в любом случае, вы будете падать всю оставшуюся жизнь. |
| The longer the US remains in a state of denial, the more damage it will do to its interests and its global influence, which remains substantial, if more constrained than before. | Чем дольше США будут это отрицать, тем больше вреда это нанесет их интересам и их глобальному влиянию, которое остается существенным, хотя и более ограничено, чем раньше. |
| The longer I stayed in the hospital, the sicker I became, and the more expensive it became, and this happens to millions of people around the world every year. | Чем дольше я оставался в больнице, тем хуже мне становилось, тем дороже это становилось, и это происходит с миллионами людей по всему миру, каждый год. |
| And as his best friend, I know he's finishing a novel about inadequacy and rejection, so the longer I stay, the better it is for his career. | И как его лучший друг, я знаю, что он закачивает роман о несоответствии и отклонении, так что чем дольше я сдерживаюсь, тем это лучше для его карьеры. |
| I always say, the longer they stay lucid, the better. | чем дольше больной сохраняет ясность ума, тем лучше. |
| We need to get to Mount Weather not because the Chancellor said so, but because the longer we wait, the hungrier we'll get and the harder this'll be. | Нам нужно добраться до Погодной горы не потому что так сказал канцлер, а потому что чем дольше мы ждем, тем голодней мы становимся, и тем сложнее нам будет это сделать. |
| The longer I'm here, the more I think we're wrong. | Чем дольше я здесь, тем у меня больше уверенности, что мы ошиблись |
| They also stay in their jobs 15 percent longer, by the way. Why? | Ещё они на 15% дольше работают на одном месте. Почему? |
| You do realise, the longer you indulge this old man, the more pressure you put on his daughter? | Вы понимаете, что чем дольше вы потакаете старику, тем большему давлению подвергается его дочь? |
| You girls have looked after me for a lot longer than I've looked after you. | Вы, девочки, присматривали за мной куда дольше, чем я за вами. |
| I understand that we're going longer than we anticipated and I appreciate so much that you're letting us be here, but we just need - It's Friday. | Слушайте, я понимаю, что мы снимаем дольше, чем мы ожидали, и я очень ценю, что вы позволяете нам быть здесь, но нам просто нужно... |
| So, let's say that no other catastrophes hit, and the food lasts longer, 'cause we've got fewer people, what then? | Так что, предположим, не случится очередной катастрофы, и еды хватит на дольше, раз уж людей будет меньше, что дальше? |
| Hell, I known him longer than I known you, Rose, and we still standin' shoulder to shoulder. | Я знаю его дольше, чем тебя, Роза, и мы все еще вместе, плечом к плечу. |
| "The duration's going to be a lot longer than the war." | "Война длится гораздо дольше, чем сама война." |
| Since, however, there were many kinds of sentences, including release on bail, which could last longer than a term of imprisonment, the phrase "the period of detention" should be modified to read "the period of the duration of the sentence". | Однако, поскольку существуют разные приговоры, в том числе предусматривающие освобождение под залог, действие которого может продолжаться дольше, чем срок заключения, слова "период содержания под стражей" следует заменить словами: "период, соответствующий сроку, предусмотренному приговором". |
| This disorder is, evidently, graver, lasts longer and has a higher incidence of probability when it appears as a result of man-made destruction, as, for example, with war-related post-traumatic stress disorder cases (WHO, 1994). | По всей видимости, это расстройство носит более серьезный характер, наблюдается дольше и имеет более высокую вероятность возникновения, когда оно является результатом антропогенных разрушений, например, как в случае расстройств, вызванных посттравматическим стрессом, связанных с войной (ШНО, 1994). |
| You know, the longer you leave your mistakes, the harder it is to put them right. | Знаешь, чем дольше ты уходишь от проблем, тем труднее их решить |
| If he believed he would live longer if his wounds were dressed in green bandages, then we give him green bandages. | Если он верит, что проживет дольше, если его раны будут обмотаны зелёным бинтом, значит мы должны обмотать его зелёным бинтом. |
| tell him that I have been a warrior longer than many of the young men who will go on this war party. | Скажи им, что я был воином дольше чем многие молодые, что собираются идти. |