Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Interpretation - Толкование"

Примеры: Interpretation - Толкование
a. Interpretation of the mandate of the Office of Internal Oversight Services, for example, in regard to the investigation of misconduct, waste of resources and abuse of authority; а. толкование мандата Управления служб внутреннего надзора, например в связи с расследованием проступков, растрат и случаев злоупотребления властью;
The Working Group agreed that it should consider articles 2 to 4, dealing with the sphere of application of the draft convention, and articles 5 (Definitions) and 6 (Interpretation), at its fortieth session. Рабочая группа приняла решение рассмотреть статьи 2 - 4, касающиеся сферы применения проекта конвенции, и статьи 5 (Определения) и 6 (Толкование) на своей сороковой сессии.
Interpretation of the law, then, is at least as important as the making of the law. Получается, что толкование закона не менее важно, чем принятие закона.
Interpretation: This provision applies to pineapples stored or transported under poor conditions, which have consequently resulted in their absorbing abnormal smells and/or tastes, in particular through the proximity of other products which give off volatile odours. Толкование: настоящее положение относится к ананасам, которые хранятся или перевозятся в неблагоприятных условиях, в результате чего они впитывают в себя необычный запах и/или привкус, в частности когда они находятся рядом с другими продуктами, которые издают легко распространяющиеся запахи.
Interpretation: The stalk must not be longer than 2.5 cm and must be cut transversally, be straight and clean. Толкование: стебель должен быть длиной не более 2,5 см, должен быть отрезан поперечным образом, быть ровным и чистым.
Interpretation: Any colour defect caused by the sun is allowed as long as the flesh remains free from major defects, i.e the affected area should be restricted to the flesh directly under the peel. Толкование: любые дефекты окраски, вызванные воздействием солнца, допускаются при условии, что отсутствуют значительные дефекты мякоти, т.е. поврежденный участок должен ограничиваться мякотью, которая находится непосредственно под кожурой.
Interpretation: The 10 % tolerance covers all malformations, serious skin and colour defects as well as defects not meeting the minimum requirements but not affecting edibility such as slight damage, soiling, lack of freshness. Толкование: указанный выше 10-процентный допуск охватывает все неправильные формы, серьезные дефекты кожуры и окраски, а также дефекты, не удовлетворяющие минимальным требованиям, но не влияющие на вкусовые качества, такие как незначительные повреждения, присутствие остатков почвы, утрата свежести.
Interpretation: For inspection purposes, the "packer" is the person or firm responsible for the packaging of the produce (this does not mean the staff that actually carry out the work, who are responsible only to their employer). Толкование: для целей контрольных осмотров под "упаковщиком" подразумевается физическое лицо или фирма, которая несет ответственность за упаковку продукции (здесь не подразумеваются сотрудники, которые непосредственно выполняют данную работу и несут ответственность только перед своим работодателем).
The Authentic Interpretation eliminated the risks of challenges to decisions made by the Commission in the period from May 2009 to April 2013 and allowed for its continued functioning in a technical capacity until a new commission is formed. Аутентичное толкование позволило устранить риск оспаривания решений Комиссии, принятых в период с мая 2009 года по апрель 2013 года, и обеспечить ее бесперебойное функционирование в техническом качестве вплоть до назначения нового состава Комиссии.
Action to be taken: Interpretation of 9.2.2.5.1, 9.3.7.3 and 9.7.8.1 are needed as well a consideration of amending 9.3.7.3 or 9.7.8.1. Предлагаемое решение: Необходимо пояснить толкование пунктов 9.2.2.5.1, 9.3.7.3 и 9.7.8.1, а также рассмотреть вопрос о внесении изменений либо в пункт 9.3.7.3, либо в пункт 9.7.8.1.
(a) Interpretation of the general principle contained in article 43, paragraph 1, of the Convention against Corruption through the compilation of national good practices, experiences and challenges encountered; а) толкование общего принципа, содержащегося в пункте 1 статьи 43 Конвенции против коррупции, путем сбора данных об успешных видах национальной практики, опыте и возникающих проблемах;
Interpretation of the provisions of the Convention and the mandate of the Committee evolved naturally with the emergence of new situations without it being necessary to amend the text of the Convention itself. Действительно, толкование положений Конвенции и мандата Комитета естественно меняется в зависимости от возникновения новых ситуаций, но при этом никакой необходимости вносить изменения в сам текст Конвенции нет.
Interpretation of a Koranic verse highlighting Islamic manners and dialogue with others, especially with people of the Book Толкование суры Корана, посвященной исламской этике и умению вести диалог с другими людьми, особенно с последователями Корана
Priorities: (1) Setting of new standards and revisions, enlarging participation of both public and private sectors; (2) Interpretation and harmonization of standards and control procedures among ECE member countries; (3) Cooperation with other international standardization organizations. Приоритеты: 1) Разработка и пересмотр стандартов, расширение участия государственного и частного секторов; 2) толкование и согласование стандартов и процедур контроля среди стран - членов ЕЭК; 3) сотрудничество с другими международными организациями по стандартизации.
Interpretation and modification of the process, tools, etc. outlined here need to be made with the particular country context in mind in order to ensure that action plan development is undertaken in a way that enables optimum efficiency and effectiveness and minimum conflict. Толкование и внесение изменений в процесс, методы и т. д., представленные здесь, должны производиться с учетом конкретной ситуации в стране с тем, чтобы разработка плана действий проходила с оптимальной эффективностью, оперативностью и минимумом конфликтов.
Interpretation of paragraphs 5.7., 5.11. and 5.24. of the Regulation (possibility of switching OFF the position lamps in certain conditions) (Agenda item 4(e)) Толкование пунктов 5.7, 5.11 и 5.24 Правил (возможность выключения габаритных огней в определенных условиях) (Пункт 4 е) повестки дня)
Interpretation: (Examples of visibly representative contents are shown in Photos 88-89) Толкование: (Примеры видимого содержимого упаковки, соответствующего содержимому всей упаковки, показаны на фотографиях 88-89.)
Interpretation: Marking must include the country of origin, i.e. the country in which the pineapples were grown (e.g. "Produce of Ghana" or "Produce of Thailand"). Толкование: маркировка должна включать страну происхождения, т.е. ту страну, в которой были выращены ананасы (например, "продукция Ганы" или "продукция Таиланда").
Interpretation of the terminology used in the TIR Convention being ambiguous, it is the rules stated in the TIR Convention giving the scope of the guarantee and the terms for its implementation that will enable us to characterize this guarantee. Так как толкование терминологии по Конвенции МДП не принесло однозначных результатов, мы будем опираться на положения Конвенции МДП в отношении объема гарантии и условий ее использования, что позволит нам дать характеристику данной гарантии.
The representative of the IASB stated that stakeholders could communicate to the International Financial Reporting Standards Interpretation Committee (IFRIC) certain issues that did not require major revisions of IFRS, and IFRIC could respond as appropriate by providing interpretations. Представитель МССУ заявил, что заинтересованные стороны могут доводить до сведения Комитета по толкованию международных стандартов финансовой отчетности (ИФРИК) определенные вопросы, которые не требуют значительного пересмотра МСФО, а ИФРИК может в ответ на это давать соответствующее толкование стандартов.
In 1997, the Institute of State and Law of the Russian Academy of Sciences defended her doctoral thesis on the topic: "Interpretation of the Constitution of the Russian Federation: Theory and Practice." В 1997 году в Институте государства и права РАН защитила докторскую диссертацию «Толкование Конституции Российской Федерации: теория и практика».
Interpretation: Concealing produce, in the lower layers, inferior in quality and size to what is marked on the package and placed in the top layer, is not allowed. Толкование: не допускается сокрытие продуктов в нижних слоях, которые обладают более низким качеством и меньшим размером относительно маркировки на упаковке и тех продуктов, которые размещены в верхнем слое.
Draft conclusion 3 (Interpretation of treaty terms as capable of evolving over time) addressed the role which subsequent agreements and subsequent practice might play in the determination of whether or not the meaning of a term used in a treaty was capable of evolving over time. Проект вывода 3 (Толкование терминов договора как способных менять свое значение с течением времени) рассматривается роль, которую последующие соглашения и последующая практика могут играть в определении того, может ли со временем изменяться значение того или иного термина в договоре.
Interpretation of existing international and national standards in environmental accounting and financial reporting at the corporate level is needed to prevent fundamental differences in amounts being measured and disclosed; furthermore, companies are devising their own solutions. требуется толкование существующих международных и национальных стандартов в области экологического учета и финансовой отчетности на уровне корпораций, с тем чтобы не возникало принципиальных различий в оцениваемых показателях и характере раскрываемой информации; кроме того, компании разрабатывают свои собственные решения.
At first sight, the second view may find support in a statement by the International Court of Justice in its opinion on the Interpretation of the Agreement of 25 March 1951 between the WHO and Egypt, in which the Court said: На первый взгляд, вторую точку зрения, возможно, подтверждает мнение Международного Суда по делу Толкование соглашения между ВОЗ и Египтом от 25 марта 1951 года, в котором Суд заявил: