Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Interpretation - Толкование"

Примеры: Interpretation - Толкование
This prevents the unintended and never ending work of drafting new standards for every newly developed piece of equipment, which was agreed by the Working Group to be the interpretation and intent of the first paragraph of 6.8.2.7. Это позволяет избежать незапланированной и непредсказуемой по объему работы по подготовке новых стандартов для каждого вновь разработанного элемента оборудования, что, как было согласовано Рабочей группой, отражает толкование и намерение первого абзаца подраздела 6.8.2.7.
Introduction 1. For liquids, the interpretation of the definition of "nominal capacity of the receptacle" in relation to the exemption limits in 1.1.3.6.3 remains controversial among the participants. В случае жидкостей толкование определения термина "номинальная вместимость сосуда" в связи с предельными значениями количеств, освобожденных от действия правил в соответствии с пунктом 1.1.3.6.3, по-прежнему является для участников спорным вопросом.
However, opinions diverged on the question of whether that interpretation sufficed or whether it was necessary for it to be framed into amendments to 9.3.2.15. Однако мнения участников разделились в вопросе о том, является ли это толкование достаточным или его следует конкретизировать путем внесения поправок в текст пункта 9.3.2.15.
The Recommended ADN Classification Societies were invited to consider the question and to propose at the next session a solution consisting either of amending 9.3.2.15 or in one way or another publishing the interpretation. Рекомендованным классификационным обществам ВОПОГ было предложено продумать этот вопрос и предложить к следующей сессии решение, а именно: либо внести поправки в пункт 9.3.2.15, либо опубликовать тем или иным образом соответствующее толкование.
In this connection, I would like to submit to you a brief research which easily refutes Armenia's interpretation of the events and testifies to its deliberate non-compliance with the resolutions and consistent attempts over the years to obstruct the peace process. В этой связи я хотел бы представить Вам краткое исследование, которое легко опровергает даваемое Арменией толкование этих событий и свидетельствует о намеренном невыполнении ею требований резолюций и последовательно предпринимаемых ею на протяжении всех этих лет попытках воспрепятствовать мирному процессу.
In South-Eastern Europe, dramatic transitional changes have profoundly affected the interpretation of history and history teaching has contributed to, served to justify and even fuelled conflicts. На толкование истории в странах Юго-Восточной Европы самым серьезным образом повлияли радикальные перемены переходного периода, а преподавание истории содействовало возникновению конфликтов, служило их оправданию и даже непосредственно способствовало их разжиганию.
In that regard, the United Kingdom would maintain its interpretation of article 4 of the Convention, believing that its current legislation struck the right balance between maintaining the right to freedom of speech and protecting individuals from violence and hatred. В этой связи Соединенное Королевство намерено сохранить свое толкование статьи 4 Конвенции, исходя из того, что его действующее законодательство позволяет обеспечить должное равновесие между сохранением права на свободу слова и защитой отдельных лиц от насилия и проявления ненависти.
It was natural for the interpretation of the Convention to change with time in step with developments in the global geopolitical situation and progress in the area of international human rights law. Естественно, толкование Конвенции эволюционирует в зависимости от мировой геополитической ситуации и от успехов в развитии международного права прав человека.
The Working Group further noted that a discussion had taken place regarding the effect that non-binding instruments might have on the interpretation and application of provisions in the United Nations treaties on outer space. Рабочая группа далее отметила, что состоялось обсуждение того, какое влияние могут иметь юридически необязательные документы на толкование и применение положений договоров Организации Объединенных Наций по космосу.
Subsequent agreements and subsequent practice can help identify the "ordinary meaning" of a particular term by confirming a narrow interpretation of different possible shades of meaning of the term. Последующие соглашения и последующая практика могут помочь выявить "обычное значение" данного термина, подтвердив узкое толкование различных возможных нюансов его значения.
Treaties which are characterized by considerations of humanity or other general community interests, such as treaties relating to human rights or refugees, tend to aim at a uniform interpretation but also to leave a margin of appreciation for the exercise of discretion by States. Договоры, в которых отражены соображения человечности и/или другие общечеловеческие интересы - например, договоры о правах человека или о беженцах, - направлены на единообразное толкование, но при этом в них сохраняется определенная возможность осуществления по усмотрению государств.
The purpose of expert evidence is to provide the court with information based on scientific methods, the interpretation of which is outside the experience and specialized knowledge of a court. Целью составления экспертного заключения является предоставление суду информации, которая была получена с использованием научных методов и толкование которой выходит за рамки опыта и специальных знаний суда.
While the majority of these provisions give broad powers and responsibilities to the military, a wide interpretation of article 445 further guarantees that the military can never be held to account for past and present human rights violations. Притом что большинство этих положений наделяет военных широкими полномочиями и функциями, широкое толкование статьи 445 дополнительно гарантирует, что они никогда не будут привлекаться к ответственности за нарушения прав человека, совершенные в прошлом и настоящем.
It seems that the interpretation according to which cells and batteries, as well as other dangerous goods, contained in a vehicle are exempt because the vehicle itself is exempt creates more problems than it solves. Как оказалось, толкование, согласно которому элементы и батареи, а также другие опасные грузы, содержащиеся в транспортных средствах, освобождаются от действия правил в силу освобождения самого транспортного средства, как представляется, не решает проблем, а создает дополнительные проблемы.
For this reason, the German delegation would like to ask the Safety Committee to discuss the interpretation of this issue and include a corresponding recommendation for action in the report of the twenty-fifth session. По этой причине делегация Германии просит Комитет по вопросам безопасности обсудить толкование этого вопроса и включить соответствующую рекомендацию в отношении принятия мер в доклад о работе двадцать пятой сессии.
To quantify how much more stringent the type approval authority's interpretation is; comparison to section 3, which defines the CBS performance requirements, can be used. В целях количественного уточнения того, насколько более жестким является толкование органа по официальному утверждению типа, можно использовать сравнение с требованиями раздела 3, в котором изложены эксплуатационные требования к КТС.
The interpretation of the Committee [...] is merely a recommendation to its States parties, but is not legally binding [...]. Толкование, данное Комитетом [...] является не чем иным, как рекомендацией для государств-участников, и не носит юридически обязательного характера [...].
Therefore, an interpretation of "places of detention" that is limited to such traditional places of deprivation of liberty as prisons would be overly restrictive and, in the view of the Subcommittee, clearly contrary to the Optional Protocol. Поэтому толкование термина "места содержания под стражей", которое ограничивается такими традиционными местами лишения свободы, как тюрьмы, было бы чрезмерно ограничительным и, по мнению Подкомитета, однозначно противоречащим Факультативному протоколу.
They held discussions on the complementarity of their procedures, on the interpretation of international law in the field of enforced disappearances, as well as on country visits. Они провели обсуждения по таким вопросам, как взаимодополняемость их процедур, толкование международного права в области насильственных исчезновений, а также посещение стран.
In the new report, the Agency, referring to the scientific data presented about health problems on Vieques, said that the limitations associated with those analyses, introduced considerable uncertainty and made interpretation difficult. В новом докладе Агентство, сославших на представленные научные данные, касающиеся проблем со здоровьем на Вьекесе, отметило, что ограничения, связанные с проведением такого рода анализа, создают значительную неопределенность и затрудняют толкование.
Mr. Titus introduced the agenda item on the follow-up to thematic studies and advice, underscoring that the mechanism's studies constitute an authoritative interpretation of the human rights of indigenous peoples. Г-н Титус внес на рассмотрение пункт повестки дня, посвященный последующим мерам в связи с тематическими исследованиями и рекомендациями, подчеркнув, что проводимые механизмом исследования обеспечивают авторитетное толкование прав человека коренных народов.
Different interpretation and application of operational rules and procedures by United Nations agencies and different financial systems of agencies различное толкование и применение правил и процедур оперативной деятельности учреждениями Организации Объединенных Наций и различный характер финансовых систем учреждений;
The extremely contentious interpretation of the scope of such clauses by investment tribunals made it highly questionable whether the Commission's work could lead to draft articles; happily, the current Study Group did not intend to pursue such an outcome. Крайне спорное толкование сферы действия этих клаузул судами по инвестиционным спорам ставит под большое сомнение вопрос о том, насколько Комиссии удастся разработать проекты статей; к счастью, ныне действующая Исследовательская группа не рассчитывает на получение подобного результата.
The focus of this topic does not, however, seem to be on the effect of provisional application on the interpretation of a treaty. Однако, как представляется, эта тема не нацелена на вопрос о воздействии временного применения на толкование того или иного договора.
In any case, all judges in Costa Rica v. Nicaragua supported the conclusion that an evolutive interpretation is possible if it is accompanied by a common subsequent practice of the parties. В любом случае судьи в деле Коста-Рика против Никарагуа поддержали вывод о том, что эволютивное толкование возможно, если оно сопровождается общей последующей практикой сторон.