Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Interpretation - Толкование"

Примеры: Interpretation - Толкование
The Panel also recalls and adopts its interpretation of Governing Council decision 9 in its E2(1) report that: Группа также напоминает и подтверждает свое толкование решения 9 Совета управляющих, данное ею в докладе "Е2 (1)":
Particular groups of migrants are said to have been discriminated against and fears have been expressed that, in the name of the fight against terrorism, asylum has been given a very restrictive interpretation. Определенные группы мигрантов, по сообщениям, подвергаются дискриминации, и уже высказываются опасения по поводу того, что под предлогом борьбы с терроризмом в отношении права на поиск убежища стало применяться весьма ограничительное толкование.
This means that the majority of the permanent members of the Security Council oppose the interpretation of the minority (one or two permanent members) of the nature and scope of the Council's resolutions. Это означает, что большинство постоянных членов Совета Безопасности отвергает толкование характера и сферы действия резолюций Совета, предлагаемое меньшинством (одним или двумя постоянными членами).
Further, it was observed that if this latter interpretation of the phrase was accurate, it was possible that "in connection with the goods" should also be inserted into draft article 14. Кроме того, было указано, что, если последнее толкование этой формулировки является правильным, то слова "в связи с грузом", возможно, следует включить также в проект статьи 14.
One result could be that even if several States decide to deny arms to a particular country on the grounds that human rights are being violated, other States could undermine this decision by taking a different interpretation of the situation and going ahead with arms exports. Одним из результатов может стать то, что даже если несколько государств решат запретить поставку оружия определенной стране на основании нарушений прав человека, другие страны могут подорвать такое решение, используя другое толкование ситуации и продолжая поставки оружия.
Paragraph 4 of the draft also contained a very broad interpretation of the concept of territorial jurisdiction, which the Committee had used when considering the reports of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America, and Georgia, for example. Кроме того, в пункте 4 дается очень широкое толкование понятия территории, находящейся под юрисдикцией государства, которое Комитет сформулировал в ходе рассмотрения, например, докладов Соединенного Королевства, Соединенных Штатов или Грузии.
The EU would like to clarify its interpretation of paragraph 52 of the adopted conclusions and recommendations as follows: the EU joins consensus on this paragraph on the understanding that it does not imply a process leading to an international legal standard of a binding nature. ЕС хотел бы пояснить свое толкование пункта 52 принятых выводов и рекомендаций следующим образом: ЕС присоединяется к консенсусу по этому пункту при том понимании, что тот не предполагает процесса, ведущего к международно-правовому стандарту обязательного характера.
The interpretation of provisions of international treaties evolved as the world changed, but the language of general comments should not be at variance with relevant provisions of treaties that reflected commitments States had undertaken in respect of a given issue at a given point in time. По мере изменений в мире меняется и толкование положений международных договоров, однако формулировки замечаний общего порядка не должны вступать в противоречие с соответствующими положениями договоров, которые отражают обязательства, взятые на себя государствами в отношении того или иного вопроса в определенный момент времени.
Concepts such as "public order" or "national security" were open to varying interpretations, and he would like to know what interpretation was given by the Ukrainian authorities to such concepts, particularly that of "preventing disturbances or crimes". Такие понятия, как «общественный порядок» или «национальная безопасность» открыты разным толкованиям, и ему хотелось бы знать, какое толкование дают украинские власти таким понятиям, особенно концепции «предотвращения беспорядков или преступлений».
The European Court of Human Rights had confirmed that that interpretation and practice were well founded, given that Switzerland was not violating article 8 of the European Convention by refusing, for example, family reunification to a child whose parents had only an ordinary annual residence permit. Европейский суд по правам человека подтвердил, что такое толкование и практика вполне обоснованы с учетом того, что Швейцария не нарушает статью 8 Европейской конвенции тем, что, например, отказывает в воссоединении семьи ребенку, чьи родители имеют лишь обычный годичный вид на жительство.
The decisions issued by the Supreme Administrative Court in 1999 on the applications for the entrance on the Sami Parliament elections list must be regarded as having clarified sufficiently the interpretation of Section 3 of the Act on the Sami Parliament. Следует считать, что решения, принятые Высшим административным судом в 1999 году по поводу заявлений о включении в список избирателей, составляемый для выборов в парламент саами, достаточно прояснили толкование статьи 3 Закона о парламенте саами.
It was also stated that the interpretation of sovereignty may vary from region to region; this also depends on how sovereignty is exercised in a given country. Было также заявлено, что толкование суверенитета может быть различным в зависимости от региона и что оно также зависит от того, как суверенитет осуществляется в данной стране.
The inclusion of the phrase "of the circumstances" as a qualifier to the term "knowledge" should not undercut this narrow interpretation of the intent requirement, and the commentary to article 16 should make this clear. Выражение «об обстоятельствах», уточняющее термин «осведомленность», не должно подрывать это узкое толкование требования о намерении, и это следует четко указать в комментарии к статье 16.
The Chamber will be available to deal with maritime delimitation disputes which the parties agree to submit to it concerning the interpretation or application of any provision of the United Nations Convention on the Law of the Sea or any other agreement which confers jurisdiction on the Tribunal. В Камеру смогут обращаться стороны в спорах, касающихся делимитации морских пространств, если они соглашаются передать на ее усмотрение толкование или применение любого положения Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву или любого иного соглашения, предусматривающего юрисдикцию за Трибуналом.
interpretation should be established in order to clarify the meaning of the words "do not take a direct part in hostilities". Кроме того, она считает целесообразным предусмотреть надлежащее толкование с целью разъяснения выражения "не принимали прямого участия в военных действиях".
These include: restrictive interpretation of the 1951 Convention, the deteriorating quality of asylum, the high costs and burdens of hosting refugees - especially in protracted refugee situations with no solutions in sight - and the perceived abuse of asylum systems. Среди них: ограничительное толкование Конвенции 1951 года, ухудшение качества убежища, высокие расходы и бремя приема беженцев - особенно в затяжных ситуациях, где не просматривается решений проблемы беженцев, - а также воспринимаемые как таковые злоупотребления системами предоставления убежища.
An internationally varying interpretation of the ATP regulations contradicts the meaning and purpose of the ATP and generally calls the ATP into question in view of the fact that it was created to make it possible for perishable foodstuffs to be transported internationally under harmonized international quality standards. Разное толкование положений СПС на международном уровне противоречит смыслу и задачам СПС и вообще ставит это Соглашение под вопрос, поскольку оно было заключено с целью обеспечить возможности для международных перевозок скоропортящихся пищевых продуктов в соответствии с согласованными международными стандартами качества.
Such an interpretation would not do justice to the State's evident intention; moreover, ignoring reservations in practice would tend to make States less ready to accede to major treaties. Такое толкование не делает чести явным намерениям государства; кроме того, игнорирование оговорок на практике приводит к тому, что государства проявляют меньше готовности присоединиться к основным договорам.
General comment No. 31 of the Human Rights Committee on the nature of the general legal obligation imposed on States parties to the Covenant provides a clear interpretation in this regard. В замечании общего порядка Nº 31 Комитета по правам человека о характере общего юридического обязательства, налагаемого на государства-участники Пакта, содержится соответствующее четкое толкование.
The interpretation of article 17 must be consistent with the provisions of articles 1 (1), 2 (1), 3 and 4 of the Declaration, which seek to punish these crimes severely in order to eradicate the practice. Толкование статьи 17 должно соответствовать положениям статей 1 (1), 2 (1), 3 и 4 Декларации, предусматривающих строгое наказание за совершение таких преступлений для искоренения подобной практики.
An alternative interpretation of Article 19 procedures was discussed in the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations and by the Committee on Contributions at its fifty-eighth and fifty-ninth sessions. В Рабочей группе высокого уровня открытого состава по финансовому положению Организации Объединенных Наций и в Комитете по взносам на его пятьдесят восьмой и пятьдесят девятой сессиях обсуждалось альтернативное толкование процедур применения статьи 19.
In an attempt to further explain and implement the place-name paragraph, the National Heritage Board produced an illustrated booklet in 2001 called "Place-names and the Heritage Conservation Act: the interpretation and application of good place-name practice". Стремясь дополнительно разъяснить и обеспечить выполнение нового пункта о наименованиях в Законе, Национальный совет по сохранению наследия подготовил в 2001 году иллюстрированную брошюру под названием «топонимические наименования и Закон о сохранении наследия: толкование и применение оптимальной практики употребления названий».
The Council would then be obliged to take steps or make recommendations to maintain or re-establish international peace and security, including the possible use of force under Article 42. Cuba rejects the arbitrary manipulation or interpretation of resolution 1540. Это вело бы к тому, что Совет должен был бы принимать меры или рекомендации, касающиеся поддержания или восстановления мира и международной безопасности, что включает возможность применения силы по статье 42. Куба отвергает манипуляцию резолюцией 1540 или ее произвольное толкование.
It was said that that interpretation had been strengthened by the fact that the requirement that the interim measure be connected to the subject matter of the dispute had been deleted from draft article 17 at a previous session. Было указано, что подобное толкование подкрепляется тем фактом, что требование, в соответствии с которым обеспечительная мера должна иметь связь с предметом спора, было исключено из проекта статьи 17 на предыдущей сессии.
Concerning GATS, however, experts were of the view that there was more than one possible interpretation of which ancillary services were covered by the Annex (e.g. with respect to ground handling services). Однако в том, что касается ГАТС, то, по мнению экспертов, понятию вспомогательных услуг, охватываемых Приложением (например, понятию наземного обслуживания), может быть дано более чем одно толкование.