| The interpretation of the concept of "serious mental disturbance" is based on a medical assessment in each individual case. | Толкование понятия "серьезное психическое расстройство" основано на медицинской оценке каждого конкретного случая. |
| The correct interpretation of article 6 of the Covenant was that action to abolish the death penalty could not be reversed. | Надлежащее толкование статьи 6 Пакта состоит в том, что действия по отмене смертной казни не могут быть обращены вспять. |
| For that reason, we would prefer a limited interpretation of the mandate. | По этой причине мы бы предпочли более ограниченное толкование мандата. |
| Such measures are described in different terminology, and the meaning and interpretation given to such measures also differs. | Такие меры излагаются с применением различных терминов, при этом значение и толкование таких мер также различаются. |
| The statement on the revision of the arbitration agreement proposed a possible interpretation concerning the appointment of the two arbitrators without IHK-membership. | Положение об изменении арбитражного соглашения предполагает возможное толкование, касающееся назначения двух арбитров, не являющихся членами ТПП. |
| The legal definition and interpretation of discrimination is sufficiently broad to be comparable with that contained in the Convention. | Определение и юридическое толкование дискриминации достаточно полно отражено в Конституции, чтобы отвечать аналогичному определению в Конвенции. |
| Unfortunately, others have taken the divisive step of making their own interpretation of the resolution to suit some short-sighted purposes. | К сожалению, другие предприняли вызывающий разногласия шаг, имеющий целью дать свое собственное толкование резолюции, чтобы удовлетворить свои близорукие цели. |
| The same interpretation was applicable to the Public Order Act. | Такое же толкование применимо в отношении Закона об общественном порядке. |
| The representative of Austria was invited, if he thought it necessary, to prepare a text reflecting that interpretation. | Представителю Австрии было предложено подготовить текст, отражающий это толкование, если это представляется ему необходимым. |
| The representative of Switzerland took note of this interpretation. | Представитель Швейцарии принял к сведению это толкование. |
| Having transitional provisions that could invite a very loose interpretation would be to the detriment of safety. | Наличие переходных положений, которые могут допускать весьма свободное толкование, нанесло бы ущерб безопасности. |
| Such interpretation was a rather "artistic" activity that could scarcely be grasped by firm rules or processes. | Такое толкование является скорее "творчеством", которое вряд ли можно регламентировать жесткими нормами или процедурами. |
| Such an interpretation is wrong and excludes other equally important and serious forms of trafficking in human beings. | Такое толкование является ошибочным, поскольку исключает другие, не менее тяжкие формы торговли людьми. |
| Since this interpretation is consistent with the one given by the Court, it cannot be characterized as biased. | Поскольку такое толкование соответствует толкованию суда, его нельзя назвать предвзятым. |
| Could the delegation confirm whether that interpretation was correct? | Может ли делегация подтвердить, что такое толкование этого пункта является правильным? |
| According to the source, the authorities' interpretation of "State security" violates both the letter and the spirit of the Johannesburg Principles. | Согласно источнику, толкование властями понятия "государственная безопасность" является нарушением буквы и духа Йоханнесбургских принципов. |
| As the recent Mexican telecommunications dispute illustrates, secretariat documents may influence the interpretation of legal rights and obligations by WTO tribunals. | Как показывает недавний спор по поводу телекоммуникационных систем Мексики, документы секретариата могут влиять на толкование юридических прав и обязательств трибуналами ВТО. |
| The Committee's interpretation is consistent with that of many experts. | Толкование, данное Комитетом, соответствует толкованиям многих экспертов. |
| The terms of the Dublin Statement are not particularly precise and certainly lend themselves to interpretation. | Термины Дублинского заявления не являются достаточно точными и, как представляется, допускают различное толкование. |
| The Committee agreed that that interpretation, to which there was no objection, should be specially mentioned in the report. | Комитет постановил особо отметить в докладе это толкование, против которого не было высказано никаких возражений . |
| This interpretation is also in line with the Aarhus Convention. | Такое толкование согласуется и с положениями Орхусской конвенции. |
| They recommended that adequate interpretation be ensured, and called for a study of indigenous political prisoners. | Они рекомендовали обеспечить адекватное толкование и призвали провести исследование по вопросу о политических заключенных из числа коренных народов. |
| Its interpretation should be left to individual States. | Его толкование должно быть оставлено на рассмотрение отдельных государств. |
| Such a study should concentrate on producing general guidelines allowing for a sufficiently flexible interpretation of treaties. | Такое исследование должно сосредоточиться на выработке руководящих положений общего характера, допускающих достаточно гибкое толкование международных договоров. |
| Other scholars and Governments, however argue that the Martens Clause should not be given an overextended interpretation. | Однако другие ученые и правительства утверждают, что декларации Мартенса не следует придавать слишком широкое толкование. |