He insisted that paragraph 3 of the draft general comment was merely a description of the structure of article 14; interpretation would come later. |
Оратор настаивает на том, что пункт З проекта замечания общего порядка является лишь описанием структуры статьи 14; толкование придет позже. |
We understand perfectly well the illegal and incorrect interpretation and the people in his regime apply to the concepts of freedom and human rights. |
Мы прекрасно понимаем незаконное и неправильное толкование, которое г-н Буш и его режим применяют по отношению к свободе и правам человека. |
Alternatively, the Committee might wish to insert in its report a statement, which would make that interpretation clear. |
Быть может, Комитет предпочтет другой путь и пожелает включить в свой доклад заявление, разъясняющее это толкование . |
Since the concept of culture is given a broad interpretation, subsidies have been granted for both artistic and leisure activities. |
Поскольку понятие культуры предполагает широкое толкование, субсидии предоставлялись для проведения как творческих мероприятий, так и мероприятий в сфере досуга. |
An alternative interpretation of "contributions due for the preceding two full years" |
Альтернативное толкование «взносов, причитающихся за два полных предыдущих года» |
First, some countries have clarified individual IIA provisions, where there was concern that an expansive interpretation of those provisions could reduce host country regulatory flexibility. |
Во-первых, некоторые страны внесли ясность в отдельные положения МИС в тех случаях, когда существовала обеспокоенность по поводу того, что расширительное толкование этих положений могло снизить гибкие возможности принимающей страны в сфере регулирования. |
Accordingly, this Panel adopts for the purpose of this report the early interpretation which is to the following effect: |
Поэтому настоящая Группа принимает для целей данного доклада первоначальное толкование, которое обозначает следующее: |
Any interpretation of the OAU Framework Agreement that suggests that Eritrea would withdraw from territories it occupied in May but retain those it occupied in June cannot be taken seriously . |
Любое толкование Рамочного соглашения ОАЕ, которое предполагает вывод войск Эритреи с территорий, оккупированных ею в мае при сохранении ее контроля над территориями, оккупированными ею в июне, не может восприниматься серьезно . |
The right interpretation and analysis of the results requires data expressed in physical units, given that material flows change their shape and composition across production and consumption processes. |
Правильное толкование и анализ результатов требуют наличия данных, выраженных в физических единицах, поскольку материальные потоки в ходе процессов производства и потребления меняют свою форму и состав. |
However, the interpretation and implementation of procedures of national execution still vary considerably among the various organizations, in spite of agreed common principles within CCPOQ. |
Вместе с тем толкование и осуществление процедур национального исполнения все еще характеризуется значительными различиями между теми или иными организациями, несмотря на согласованные общие принципы в рамках ККПОВ. |
7A11 Autonomous interpretation v. reliance on domestic law |
7А11 Самостоятельное толкование в отличие от использования внутреннего права |
In the first place, it is very often the case that the treaty itself specifies the interpretation to be given to its own provisions. |
Во-первых, довольно часто в самом договоре дается четкое толкование его собственных положений. |
The view was expressed that a modification of the New York Convention might imply that the text could not be understood to encompass a liberal interpretation. |
Было высказано мнение о том, что изменение Нью - йоркской конвенции может подразумевать, что ее текст нельзя понимать как допускающий свободное толкование. |
A further possibility was to address the instrument directly to the courts and judges responsible for the interpretation of the New York Convention. |
Еще одна возможность заключается в том, чтобы адресовать этот документ непосредственно судам и судьям, несущим ответственность за толкование Нью-йоркской конвенции. |
Another illustration is the interpretation of the international minimum standard in accordance with the principles of customary international law in recent Canadian and United States BITs. |
Еще одной иллюстрацией является толкование международных минимальных стандартов в соответствии с принципами обычного международного права в современных ДИД Канады и Соединенных Штатов. |
The three principles guide the interpretation of legislation in major fields of concern and administration of the national community |
Эти три принципа определяют толкование законодательства в основных областях деятельности и в сфере государственного управления |
A number of legal and constitutional pleas in connection with the provision were raised and the Government turned to the Constitutional Court for an interpretation. |
Поднимались вопросы о противоречии этого положения требованиям закона и Конституции, и правительство обратилось в Конституционный суд с просьбой дать свое толкование. |
The injured State would naturally favour a broad interpretation and, thus, the distinction between a countermeasure and an interim measure of protection might be blurred. |
Потерпевшее государство, естественно, будет выступать за широкое толкование, и в этом случае различие между контрмерой и временной мерой защиты может оказаться стертым. |
The principle of non-retrospectivity and the interpretation of human rights obligations |
Принцип отсутствия обратной силы и толкование обязательств в области прав человека |
The interpretation purported to clarify the meaning and scope that the author, State or international organization attributed unilaterally to the treaty or to certain of its provisions. |
Толкование направлено на уточнение смысла и сферы применения, которые государства или международные организации в одностороннем порядке признают за международным договором или некоторыми из его положений. |
Such declarations were often the only way for States to accede to a general multilateral instrument, by explaining their position on and interpretation of certain of its provisions. |
Такие заявления часто являются единственным способом для государств присоединиться к многостороннему соглашению общего характера и разъяснить свою позицию и свое толкование некоторых из его положений. |
The representatives of Belgium, Austria and Denmark also entered reservations on the adoption of marginal 10316 which in their opinion was too vague and open to interpretation. |
Представители Бельгии, Австрии и Дании также высказали оговорки в связи с принятием текста маргинального номера 10316, который, по их мнению, является слишком расплывчатым и допускает неоднозначное толкование. |
Nevertheless, this interpretation remains subject to challenge and could be invalidated by the Tribunal in the future unless the General Assembly clarifies the matter. |
Тем не менее это толкование по-прежнему может быть оспорено и в будущем признано Трибуналом необоснованным, если Генеральная Ассамблея не прояснит данный вопрос. |
There was always a margin for interpretation of criminal provisions, but they needed to be clear and unequivocal to avoid interpretations which could favour impunity. |
Всегда существует возможность толкования уголовных положений в ту или иную сторону, однако они должны быть ясными и недвусмысленными, с тем чтобы их толкование не могло допустить безнаказанности. |
My Government repeats its call for an expansion of the interpretation of human rights to incorporate fully economic rights and the right to development. |
Мое правительство вновь призывает к более широкому толкованию прав человека с целью полного включения в это толкование экономических прав и прав на развитие. |