Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Interpretation - Толкование"

Примеры: Interpretation - Толкование
The Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression also prepares regular reports, thematic or country specific, that include analysis and interpretation of relevant human rights standards. Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение также на регулярной основе представляет доклады тематического или странового характера, в которых содержится анализ и толкование соответствующих норм в области прав человека.
Serbia encouraged Slovenia to continue its efforts in implementing the recommendations from the first review and to have an inclusive interpretation of the Act on the Legal Status of Citizens of Former Yugoslavia Living in Slovenia. Сербия призвала Словению продолжать предпринимать усилия в целях выполнения рекомендаций, вынесенных в ходе первого обзора, и давать инклюзивное толкование Закону о регулировании правового статуса граждан бывшей Югославии, проживающих в Словении.
However, the interpretation of the legislation and ensuing practice are arbitrary, with reportedly little oversight, despite the existence of public monitoring commissions that operate under the Ministry of Justice comprising representatives of registered NGOs. Однако толкование законодательства и обеспечение его применения на практике носят произвольный характер, при этом, согласно сообщениям, надзор практически отсутствует, несмотря на существование общественных наблюдательных комиссий при Министерстве юстиции, в состав которых входят представители зарегистрированных НПО.
The strict interpretation of ISIC (that the final output of a FGP is simply a distribution activity) does not take into account all the services used in the production process, particularly IPP inputs developed and supplied by the principal. Строгое толкование МСОК (согласно которому выпуск конечной продукции БТП просто включается в деятельность по реализации) не учитывает все услуги, предоставляемые в процессе производства, в частности вводимые ресурсы ПИС, разработанных заказчиком и поставляемых подрядчиком ему.
The review team, bearing in mind the optional status of article 19, welcomed the interpretation that article 416 CC does not require cumulative accomplishment of the acts listed. Группа по проведению обзора, принимая во внимание факультативный статус статьи 19, приветствовала толкование, согласно которому статья 416 УК не требует кумулятивного совершения перечисленных деяний.
In that regard, the State party considers that, while the corresponding legislation and its interpretation were not necessarily the best solution to the problem, they could not be considered arbitrary or manifestly erroneous. В этой связи государство-участник считает, что соответствующие законы и их толкование, хотя и не обязательно обеспечивают оптимальное решение проблемы, не являются произвольными или явно ошибочными.
In 1998, the Standing Committee of the National People's Congress had issued its interpretation of the Nationality Law of China with respect to the transfer of sovereignty over Macao, China. В 1998 году Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей опубликовал свое толкование Закона о гражданстве Китая с учетом передачи суверенитета над Макао, Китай.
The interpretation referred to in article 10.2 of the Constitution does not cause such treaties or agreements to become precepts directly applicable to the rules and actions of the State authorities where fundamental rights are concerned. Толкование, о котором говорится в пункте 2 статьи 10 Конституции, не превращает такие международные договоры или соглашения в самостоятельный канон, обладающий юридической силой норм и актов государственной власти в отношении основных прав.
In addition, France had not entered an interpretative declaration concerning article 2 of the Convention because it did not wish to suggest that there was a problem with that interpretation. Кроме того, Франция не сформулировала заявление о толковании по статье 2 Конвенции, чтобы не навести на мысль о том, что это толкование создает проблемы.
AI and CoE-Commissioner noted that Parliament's 2011 authentic interpretation of the 2002 Amnesty Law meant that cases which had been returned to the national jurisdiction from the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) were included in the amnesty. МА и Комиссар СЕ отметили, что принятое парламентом в 2011 году аутентичное толкование Закона об амнистии 2002 года привело к тому, что дела, возвращенные Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии (МТБЮ) национальным судам, были включены в перечень дел, подпадающих под амнистию.
As far as banks go, there has been a marked improvement in their interpretation of article 257, second subparagraph, of the Civil Code with regard to the word "notification". Что касается банков, то следует отметить более четкое толкование термина «уведомление», приведенное в пункте 2 статьи 257 Гражданского кодекса.
The Committee regrets the State Party's decision to maintain its restrictive interpretations of the provisions of the Optional Protocol lodged as "understanding" at the time of ratification and in particular the restricted interpretation given to the definition of direct participation in hostilities. Комитет сожалеет о том, что государство-участник решило сохранить свои ограничительные толкования положений Факультативного протокола, которые были названы "условными" при ратификации, и, в частности, ограничительное толкование определения прямого участия в военных действиях.
Please provide information on measures taken to repeal the Armed Forces Special Powers Act (1958), the interpretation and implementation of which have resulted in impunity for human rights violations. Просьба предоставить информацию о мерах, принятых для отмены Закона об особых полномочиях вооруженных сил (1958 год), толкование и осуществление которого привели к безнаказанности за нарушения прав человека.
2.4.2 In 2006, the Gender Coordination Unit hosted a seminar for judges in order to enable them to appreciate the issues pertaining to infusing gender-sensitivity into their interpretation of the Constitution and the law when cases come before them for determination. 2.4.2 В 2006 году Отдел координации по гендерным вопросам провел семинар для судей, чтобы позволить им оценить проблемы, сопряженные с внедрением гендерного аспекта в их толкование Конституции и закона при поступлении дел к ним на рассмотрение.
Many United Nations experts, including special procedures mandate holders, have since affirmed their interpretation of the Optional Protocol as a clear expression of the fact that the fulfilment of economic, social and cultural rights is not a matter of charity but one of legal obligation. Многие эксперты Организации Объединенных Наций, включая мандатариев специальных процедур, в дальнейшем подтвердили свое толкование Факультативного протокола как четкое выражение того факта, что осуществление экономических, социальных и культурных прав является не благотворительностью, а правовым обязательством.
For this reason, legal standing should be given the broadest possible interpretation, to allow not just affected children, but also their parents and other education stakeholders to bring complaints before judicial and quasi-judicial bodies. И по этой причине толкование правового статуса должно носить как можно более широкий характер, с тем чтобы позволить подавать жалобы в судебные и квазисудебные органы не только затронутым детям, но и их родителям и другим заинтересованным субъектам в сфере образования.
The Council discussed the principles of peacekeeping and whether their interpretation and application remained valid in contemporary operating environments, particularly in situations where there was no peace to keep or where non-State armed actors were present. Совет обсудил принципы миротворческой деятельности и вопрос о том, по-прежнему ли их толкование и применение имеют смысл в современных оперативных условиях, в особенности в ситуациях, когда мир отсутствует или когда действуют негосударственные вооруженные формирования.
Alternatively, the SMC cross-cutting area could be used, provided that the GEF Council agreed to a broad interpretation of Article 3 of the GEF Instrument. Как альтернативный вариант можно было бы использовать междисциплинарную область РРХВ при условии, если Совет ФГОС согласится на широкое толкование статьи З Документа об учреждении ФГОС.
In other words, it considered itself bound by the treaty and wished, as a matter of conscience, to express its opinion concerning the interpretation of the treaty. Другими словами, оно считает договор обязательным для себя и желает, из принципиальных соображений, выразить свою точку зрения на толкование договора .
The Constitution remains ambiguous in its interpretation of gender equality as applied to family and marriage laws in relation to the sharia. Hence, the reservation to Article 16 of CEDAW is sustained. В Конституции допускается двусмысленное толкование понятия "гендерное равенство" в семейном законодательстве и законах о браке применительно к мусульманскому праву, что обусловливает сохранение оговорки к статье 16 КЛДЖ.
Provided, therefore, that the State making the reservation still contemplates an ultimate official interpretation that could be at variance with its own view, there is no reason for treating the interpretative declaration in the same way as an attempt to modify or to vary the treaty. При условии, таким образом, что государство, делающее оговорку, по-прежнему исходит из того, что окончательное официальное толкование может отличаться от его точки зрения, нет никаких причин относиться к заявлению о толковании так же, как к попытке модифицировать или изменить договор .
Unanimous agreement by all the parties therefore constitutes a genuine interpretative agreement which represents the will of the "masters of the treaty" and thus an authentic interpretation. Единодушное согласие всех участников является, таким образом, подлинным соглашением о толковании, которое отражает волю "хозяев договора" и в силу этого представляет собой аутентичное толкование.
The application and interpretation of that article by the Buenos Aires provincial courts had led to a high rate of imprisonment, in stark conflict with the principle of the presumption of innocence. Применение и толкование этой статьи в судах провинции Буэнос-Айрес привело к увеличению числа лиц, содержащихся под стражей, что не сообразуется с принципом презумпции невиновности.
In particular, it supported the interpretation of a treaty in the light of existing circumstances and law in respect of critical matters, such as questions relating to State borders, sovereignty rights and the exercise of jurisdiction in certain areas. В частности, она поддерживает толкование договора в свете имеющихся обстоятельств и законодательства в отношении вопросов чрезвычайной важности, таких как вопросы, касающиеся границ государства, прав суверенитета и осуществления юрисдикции в определенных районах.
In my opinion, the interpretation of article 6 as applying even to cases where there has not been deprivation of life is a misinterpretation that unduly extends the scope of article 6. По моему мнению, толкование статьи 6 как применимой даже в тех случаях, когда речь не идет о лишении жизни, является ошибочным и приводит к необоснованному расширению сферы ее охвата.