It also imposes severe punishments for vaguely defined crimes which are open to wide interpretation by the authorities, such as writings detrimental to the President. |
В нем также предусматриваются суровые наказания за неясно определенные преступления, допускающие их широкое толкование властями, такие, как письменные материалы, подрывающие репутацию президента. |
In the view of the Committee, such an interpretation was tantamount to a negation of all obligations under article 4 of the Convention to prohibit organizations that promoted racial discrimination. |
С точки зрения Комитета, такое толкование равносильно отказу от всех обязательств по статье 4 Конвенции, касающихся запрета организаций, которые поощряют расовую дискриминацию. |
The case law on UNCITRAL texts (CLOUT) would help practitioners to understand UNCITRAL texts better and would ensure a uniform interpretation of the rules therein. |
Сборник юриспруденции позволит специалистам-практикам лучше понять документы ЮНСИТРАЛ и обеспечить единообразное толкование содержащихся в них правил. |
His delegation's interpretation of the relationship between articles 10 and 13 was completely different from that of the delegation of the United Kingdom. |
Толкование его делегации взаимосвязи между статьями 10 и 13 полностью отличается от толкования делегацией Соединенного Королевства. |
Concerning the question of substance, Commission members should indicate whether they preferred a broad or narrow interpretation of the term "rule of law". |
Что касается вопроса существа, то члены Комиссии должны указать, какое толкование термина "норма права" они предпочитают: широкое или узкое. |
It was necessary to spell out the scope of article 45, owing to its impact on the interpretation of the right to self-determination. |
Необходимо четко определить сферу применения статьи 45, поскольку она влияет на толкование права на самоопределение. |
The representative of Colombia referred to the relationship between article 34 and provisions of the Colombian Constitution and the interpretation of these by the Constitutional Court. |
Представитель Колумбии сослался на связь между статьей 34 и положениями Конституции Колумбии, а также на их толкование Конституционным судом. |
That is my understanding of what he said; maybe I am wrong, but I am giving my interpretation. |
Я понимаю его слова таким образом; возможно, я не прав, но я даю свое толкование. |
The content and tone of the report, and its interpretation of its task, were hostile and one-sided. |
Содержание и тон доклада и толкование его задач носят враждебный и предвзятый характер. |
But through interpretation of relevant provisions of the Banking and Financial Institution Act, 1991 it could be said that it has backing of the law. |
Однако толкование соответствующих положений Закона о банковских и финансовых учреждениях 1991 года позволяет утверждать, что он имеет законодательную основу. |
Other delegations stated that the interpretation of article 319 of the Convention did not support an expanded role for the Meeting of States Parties. |
Другие делегации заявляли, что толкование статьи 319 Конвенции не позволяет сделать вывода в пользу расширения роли Совещания государств-участников. |
At a national level this can be addressed by legislation which provides a wide interpretation for all existing requirements for "signature, writing or documents". |
На национальном уровне эту проблему можно решить через законодательство, которое предусматривает широкое толкование всех существующих требований к "подписи, письменной форме или документам". |
More harmonized interpretation of the 1951 Convention in light of developments in refugee law |
Более согласованное толкование Конвенции 1951 года в свете изменений, происшедших в области беженского права |
Another representative held the view that that interpretation was not correct, and that the draft decision sought to confirm something that was not true. |
Другой представитель придерживался той точки зрения, что данное толкование является неверным и что в представленном проекте решения преследуется цель подтвердить нечто такое, что не соответствует действительности. |
However, many believe that a way to break the deadlock is through a more flexible interpretation of the Protocol which would leave more room for emissions trading. |
Многие считают, что выходом из тупика могло бы стать более гибкое толкование Протокола, открывающее более широкие возможности для торговли выбросами. |
The broad interpretation enabled the Panel to look into extraction, production, commercialization and exports of natural resources and other services such as transport and financial transactions. |
Это широкое толкование позволило Группе проанализировать вопросы добычи, производства, сбыта и экспорта природных ресурсов и других услуг, в том числе в сферах транспорта и финансовых операций. |
It would suffice to say, however, that any Syrian representative's interpretation of the meaning of terrorism is inherently a contradiction of the term. |
Достаточно сказать, что любое толкование представителем Сирии значения слова «терроризм» неизбежно заключает в себе противоречие. |
Some delegations objected to the proposal by Costa Rica since the interpretation or application of article 2 of the Convention was not intended to cover an internal armed conflict. |
Некоторые делегации возразили против предложения Коста-Рики, поскольку толкование или применение статьи 2 Конвенции не предназначено для того, чтобы распространяться на внутренний вооруженный конфликт. |
Description and interpretation of emission trends for aggregated greenhouse gas emissions |
2.1 Описание и толкование тенденций в области выбросов для совокупных выбросов парниковых газов |
D. Reagents, apparatus, procedure and interpretation |
Реагенты, оборудование, процедура и толкование результатов |
Argentina believes that, if such a withdrawal is not possible, there should be a restrictive interpretation of the exceptions contained in those statements. |
Если подобный отказ невозможен, то, по мнению Аргентины, необходимо ограничить толкование отдельных частей данных заявлений. |
Mr. Wenaweser (Liechtenstein) said that his interpretation of rule 129 was different from the Chairman's ruling, against which his delegation appealed. |
Г-н Венавезер (Лихтенштейн) говорит, что его толкование правила 129 отличается от постановления Председателя, и его делегация выступает против этого постановления. |
The rule that acceptance of such a declaration constituted the authentic interpretation of a bilateral treaty amounted to progressive development of treaty law and deserved further scrutiny. |
Норма о том, что признание такого заявления представляет собой аутентичное толкование двустороннего договора, равносильно прогрессивному развитию права договоров и заслуживает дальнейшего изучения. |
Subsequent ICSID tribunals have both followed and distinguished the Maffezini decision, although it is not clear that any consistent interpretation of MFN provisions has emerged. |
Впоследствии суды МЦУИС как следовали решению по делу Маффесини, так и проводили с ним различия по существу, хотя не до конца ясно, сформировалось ли сколь-нибудь последовательное толкование положений о НБН. |
Ms. Uluiviti (Fiji) recalled that at the 59th meeting the Chairman had given a different interpretation of rule 129, which she had supported. |
Г-жа Улуивити (Фиджи) напоминает, что на 59-м заседании Председатель дал иное толкование правила 129, которое она поддержала. |