Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Interpretation - Толкование"

Примеры: Interpretation - Толкование
The interpretation of the "non-establishment" clause is often the subject of debate and has undergone a certain evolution, in particular with respect to the following issues: Толкование рассматриваемого положения часто является предметом дискуссий и претерпело определенное развитие, в частности, в таких областях, как:
It is evident, however, that the interpretation of these two clauses by the Supreme Court creates problems, because they are sometimes seen by some people as prejudicing the freedom of religion and belief, more particularly of religious minorities. Тем не менее оказывается, что толкование этих двух положений Верховным судом порождает определенные проблемы, поскольку подчас высказывается мнение о том, что эти положения ущемляют свободу религии и убеждений особенно применительно к религиозным меньшинствам.
Provincial governments have urged upon their courts in these cases an interpretation of the Charter which would deny any protection of Covenant rights and consequently leave the complainants without the basic necessities of life and without any legal remedy. В этих случаях правительства провинций требовали от своих судов давать такое толкование Хартии, которое отрицало бы всякую защиту признанных в Пакте прав и, следовательно, лишало бы заявителей возможности удовлетворять основные жизненные потребности и пользоваться какими-либо средствами правовой защиты.
The Committee is deeply concerned at the information that provincial courts in Canada have routinely opted for an interpretation of the Charter which excludes protection of the right to an adequate standard of living and other Covenant rights. Комитет серьезно обеспокоен информацией о том, что провинциальные суды Канады обычно применяют такое толкование Хартии, которое исключает защиту права на достаточный жизненный уровень и других прав, предусмотренных Пактом.
If she was correct in assuming that the Bill of Rights was an integral part of the Constitution then its provisions on equality would have a significant impact on the interpretation of legislation by the courts. Если, как представляется оратору, билль о правах является составной частью конституции, то его положения по вопросам равенства должны будут оказать большое воздействие на толкование законов судами.
Such an interpretation, the Court held, was in conformity with the fundamental principle of minority protection which states that it is not necessary in each case to prove one's affiliation to a given minority as this may occasionally lead to discrimination. Такое толкование, по мнению Суда, соответствует основополагающему принципу защиты меньшинств, который предусматривает, что в каждом случае необязательно доказывать принадлежность того или иного лица к конкретному меньшинству, поскольку это иногда может приводить к дискриминации.
It is our belief that, particularly when new responsibilities are being delegated to individual department heads, it is imperative to have a strong central authority that will ensure the interpretation of the rules and regulations and enforce their application to ensure equality for all staff. По нашему мнению, настоятельно необходимо, особенно в тех случаях, когда на руководителей отдельных департаментов возлагаются новые функции, располагать сильным главным органом, который будет обеспечивать толкование правил и положений и их соблюдение для того, чтобы гарантировать равенство для всех сотрудников.
The fact that both instruments formed part of the body of international law and were destined to influence each other's interpretation was the source of his delegation's concern. Делегацию Эфиопии беспокоит тот факт, что оба документа составляют часть норм международного права и неизбежно будут оказывать влияние на толкование друг друга.
The first is where a State attaches to its instrument of acceptance a statement that simply purports to offer an interpretation of the treaty or part of it. Первая возникает тогда, когда государство сопровождает свой документ о принятии договора заявлением, цель которого - просто предложить толкование договора или его части.
It is not uncommon for a State, when formulating a declaration, to state expressly that its interpretation constitutes the sine qua non to which its consent to be bound is subordinate. Нередки случаи, когда, выступая с заявлением, государство определенно указывает, что выдвигаемое им толкование является непременным условием, от которого зависит его согласие на обязательность для себя договора.
An important aspect of article 150 of the Constitution is the narrower interpretation now given to the notion of "political offences", which remain subject to the jurisdiction of the assize courts. Также в отношении статьи 150 Конституции важно обратить внимание на уже применяемое более узкое толкование понятия "политические преступления", которые по-прежнему относятся к компетенции судов присяжных.
Again, though the reference was to be understood as wide, it was useful to bear in mind that the interpretation would need to come about as a process of weighing all the relevant rules. В этой связи также полезно помнить о том, что, хотя эту ссылку следует понимать в широком смысле, толкование должно предусматривать процесс сопоставления всех соответствующих норм по степени важности.
If this interpretation is correct, the driver has - in order to ascertain whether 1.1.3.6 is applicable or not - to perform several multiplications and additions. Если это толкование является правильным, то водитель, для того чтобы удостовериться, применяется ли подраздел 1.1.3.6 или нет, должен произвести несколько умножений и сложений.
The delegate from Canada said that his only concern was that the proposal would allow, in some cases, that the interpretation would remain permanently. Делегат от Канады заявил, что его беспокоит лишь то обстоятельство, что в некоторых случаях толкование будет иметь постоянный характер.
This interpretation would enhance the prospects of smaller States to be elected to the Security Council, irrespective of the size of its population or economic power, because all Member States would be treated equally in accordance with the principle of sovereign equality. Такое толкование улучшит перспективы малых государств быть избранными в Совет Безопасности, независимо от численности их населения или экономического потенциала, поскольку в соответствии с принципом суверенного равенства ко всем государствам-членам будет применяться одинаковый подход.
Belgium is of the opinion that the first interpretation is the correct one, and that this precision is to be introduced in the text of 1.x..1. Бельгия считает, что правильным является первое толкование и что это уточнение следует включить в текст подраздела 1.х..1.
The ICBL expressed the wish that more States Parties would present their state practices and argued that legal interpretation is less important than actual State practice. МКЗНМ заявила о том, что она хотела бы получить информацию о государственной практике от большего числа государств-участников, и выразила мнение о том, что реальная государственная практика имеет бóльшее значение, чем юридическое толкование.
As text processor posts only existed in the Department of General Assembly and Conference Management, the Secretariat had deliberately added the reference to those posts in order to impose its restrictive interpretation of resolution 58/270. Поскольку должности текстообработчиков существуют лишь в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, Секретариат специально добавил упоминание об этих должностях, с тем чтобы навязать свое ограничительное толкование резолюции 58/270.
Similarly, the use of the notion of "avoidance of the contract" in the Convention introduces a legal concept that may overlap on a number of well-known domestic concepts and calls for autonomous and independent interpretation. Аналогичным образом, используемое в Конвенции понятие "расторжение договора" вводит правовую концепцию, которая может частично повторять целый ряд общеизвестных национальных концепций и предусматривает самостоятельное и независимое толкование.
The interpretation of the parties' agreement as to the modification or termination of the contract is based on the Convention's rules on construction (in particular article 8). Толкование соглашения сторон в отношении изменения или прекращения договора основывается на нормах Конвенции, посвященных ее основе (в частности, статья 8).
Ms. Masyruby (Venezuela) said that her delegation supported the Special Rapporteur's proposal not to use the imprecise term "shared natural resources" (A/59/10, para. 83), whose interpretation might give rise to serious disagreements. ЗЗ. Г-жа Мас-и-руби (Венесуэла) говорит, что ее делегация поддерживает предложение Специального докладчика не использовать неточный термин «общие природные ресурсы» (А/59/10, пункт 83), толкование которого может привести к серьезным разногласиям.
While Your Excellence and so many others understand that the interpretation should be merely dogmatic, formal, there are others - the jurors - who seek to interpret the case from a standpoint of material justice. В то время как Ваше Превосходительство и многие другие считают, что толкование должно быть строго догматичным, формальным, есть и иные - присяжные, - которые стремятся интерпретировать то или иное дело с точки зрения фактического правосудия.
The State party is of the view that the Committee's interpretation of article 6, paragraph 1, goes beyond the language in Commission on Human Rights resolution 2003/67. Государство-участник считает, что толкование пункта 1 статьи 6, данное Комитетом, выходит за рамки формулировок резолюции 2003/67 Комиссии по правам человека.
He claims that an "extensive interpretation" of the Covenant that would allow such a reintroduction would run counter to paragraph 2 of article 5. Он утверждает, что "широкое толкование" Пакта, которое допускало бы восстановление такого наказания, противоречило бы пункту 2 статьи 5.
The interpretation of the Convention given by the award shall also be binding upon a Party intervening under article 10 above insofar as it relates to matters in respect of which that Party intervened. Толкование Конвенции в постановлении также является обязательным для Стороны, участвующей в слушании дела в соответствии со статьей 10 выше, в той мере, в какой это касается вопросов, по поводу которых такая Сторона выступала в суде.