Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Interpretation - Толкование"

Примеры: Interpretation - Толкование
It is justice that lies at the root of all heavenly religions and therefore any interpretation of religion that results in injustice is contrary to the true teachings of religion. Именно справедливость положена в основу всех боговдохновенных религий, и поэтому любое толкование религии, приводящее к несправедливости, противоречит истинным учениям веры.
Having previously argued primarily from an ethical viewpoint, from the 1990s, Watson's group now also started ascribing themselves law enforcement powers, using its interpretation of maritime and conservation law, to describe themselves as an anti-poaching agency. И если раньше это была аргументация с позиции этики, в 90-х команда Уотсона начинает позиционировать себя как организацию, борющуюся с браконьерством, приписывая себе полномочия закона, опираясь на нечётко сформулированное собственное толкование законодательства об охране окружающей среды и морского права.
The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. Разбивка настоящего контракта на разделы и подразделы и их рубрикация предназначены только для удобства пользования и не влияют на его трактовку и толкование.
In the absence of central judicial authorities, only such a procedure could ensure a uniform interpretation of legal instruments and prevent divergencies in their implementation, which would certainly be detrimental to international commerce because of the unpredictability of court decisions and arbitral awards. Действительно, при отсутствии центральных судебных властей только эта система обеспечивает единообразное толкование правовых документов и позволяет избежать слишком широких расхождений в их применении в различных странах, что может лишь нанести ущерб международной торговле вследствие непредсказуемости судебных и арбитражных решений.
The author of an interpretative declaration or a State or international organization having approved it may not invoke an interpretation contrary to that put forward in the declaration. Автор заявления о толковании или одобрившее такое заявление государство или международная организация не вправе ссылаться на толкование, которое противоречит толкованию, предложенному в этом заявлении.
The most straightforward interpretation of this result is that all the galaxies in the volume of space defined by these clusters are streaming with a velocity of nearly 700 kilometers per second and that any "attractor" has to lie beyond the boundaries of the original search. Наиболее простое толкование этого результата состоит в том, что все галактики внутри объема, создаваемого этими скоплениями, движутся потоком со скоростью около 700 километров в секунду и что любой "аттрактор" должен находиться за пределами, ограничивающими сферу первоначального поиска.
The nearly unanimous interpretation of articles 4 and 2 of the Convention by the Committee should encourage Malta to put an end to the controversy and duly apply those articles. Учитывая практически единодушное толкование членами Комитета статей€4 и€2 Конвенции, Мальте следовало бы прекратить полемику и надлежащим образом осуществлять эти статьи.
7.1 The State party submits that the author's interpretation of the requirement imposed on overseas-trained doctors such as himself to sit written and clinical examinations to demonstrate competence is incorrect. 7.1 Государство-участник сообщает, что толкование автором требований, предъявляемых к обучавшимся за границей врачам, в число которых входит и он, сдать письменный экзамен и экзамен по клинической практике, является неверным.
The ongoing work of treaty bodies in preparing and/or updating general comments/recommendations also offers opportunities to incorporate new insights on the impact of gender on the interpretation of all the other substantive articles of the treaties and their implementation. Текущая деятельность договорных органов по подготовке и/или обновлению замечаний общего порядка и общих рекомендаций также позволяет внедрять новые представления о воздействии гендерной проблемы на толкование всех других основных статей договоров и их осуществление.
The draft text submitted by the legislators, which was adopted by the Chamber of Deputies pending a vote in the Senate, gives the following interpretation: В проекте текста документа, представленного парламентариями и принятого палатой депутатов в ожидании проведения голосования в сенате, содержится следующее толкование:
The ruling also provides an interpretation of the general exceptions clause of the GATS, indicating that, in invoking Article XIV, Members have an obligation to consult with the other party or parties to find a least trade-restrictive measure. В постановлении содержится также толкование общей оговорки об изъятиях ГАТС, в котором указывается, что, прибегая к статье ХIV, члены обязаны консультироваться с другой стороной или сторонами для нахождения меры, оказывающей наименее ограничительное воздействие на торговлю.
Users may wish to trade-off timeliness for relevance, but statisticians cannot avoid some responsibility for the interpretation and explanation of results, a role that may make policymakers' tasks more complex and therefore is not particularly welcomed. Пользователи могут предпочесть своевременность точности, однако статистики не могут снять с себя определенную ответственность за толкование и объяснение результатов - задача, которая усложняет процесс разработки политики и, следовательно, не особенно приветствуется.
One year previously, there had been clear signs that China's interpretation of the Sino-British Joint Declaration differed from that of the United Kingdom and the Committee and that it was prejudicial to full respect for the human rights of Hong Kong's population. Еще год назад ясно проявлялись признаки того, что толкование Китайской Народной Республикой положений Китайско-британской совместной декларации отличается от толкования Соединенного Королевства и Комитета и что оно отнюдь не способствует всеобъемлющему и полному уважению прав человека жителей Гонконга.
He stated that he had made an isolated interpretation of the law and that he had failed to construe correctly the meaning of the conjunction "and". Он заявил, что его толкование закона оторвано от реальных обстоятельств дела и ему не удалось верно отразить смысл союза "и".
This decision provides strong support for a broad interpretation of arbitrability and a very strict reading of public policy, relevant to the domestic and international arbitral context. Это принятое Верховным судом решение во многом подкрепляет широкое толкование возможности арбитража и весьма способствует резкому ограничению понимания публичного порядка применительно как к внутригосударственному, так и к международному арбитражу.
The CourtECJ, through the famous case 120/78 of- 20 February 20th 1979,- "Rewe-Zentral", gave a critical new impetus toin overcoming this difficulty by introducing a new interpretation of the legal basis, and the notion of "Mutual Recognition". В своем знаменитом решении по делу 120/78 "Реве-Централь" от 20 февраля 1979 года Суд придал новый мощный импульс работе по преодолению этой трудности, дав новое толкование базовым законодательным положениям и введя концепцию "взаимного признания".
Although it might lack the Cartesian rigour of the Commission's reasoning, that interpretation had the advantage of being closer to State practice and by the same token more productive. Хотя такое толкование лишено строгой картезианской аргументации КМП, его достоинство заключается в том, что оно в большей степени отражает практику государств и в связи с этим является более конструктивным.
These considerations do not carry the same weight in the case of interpretative declarations, at least those that the declarant formulates without making the proposed interpretation a condition for participation in the treaty. Эти соображения не имеют того же веса, когда речь заходит о заявлениях о толковании, по крайней мере тех, с которыми заявитель выступает, не выдвигая предлагаемое толкование в качестве условия своего участия.
I do not know what legal experts would say as to whether the Security Council can create law, but it is obvious that in the recent past its legislative activities have influenced the establishment and interpretation of international legal norms. Я не знаю, как ответят эксперты на вопрос о том, может ли Совет Безопасности творить право, но нельзя не видеть, что в последнее время его правоприменительная деятельность, безусловно, оказывает влияние на формирование и толкование международно-правовых норм.
The British Columbia court considered the interpretation given by foreign courts relating to article 36(2) of the Model Law, in particular that the challenge to the award is not futile and that undue delay will not be occasioned. Суд провинции Британская Колумбия принял во внимание толкование, которое давалось иностранными судами статье 36 (2) Типового закона, особенно в том, что касалось возможности удовлетворения ходатайства о приостановлении или отмене исполнения арбитражного решения и необходимости избегать неоправданных задержек.
It was further noted that environmentalists interpret "Natura 2000"and the Flora and Fauna Directive as prohibiting absolutely all construction works in rivers; this is, however, an excessive interpretation. Кроме того, отмечалось, что сторонники бережного отношения к окружающей среде толкуют программу "Природа-2000"и директиву по охране флоры и фауны как запрещающие абсолютно все строительные работы на реках; однако это излишне жесткое толкование.
The interpretation of the scope of application provisions of the unimodal transport conventions, referred to in the paragraphs 115 and 116 of WP., creates equally conflicts with the contractual approach, as provided for in the Multimodal Convention 1980. Толкование положений сферы применения транспортных конвенций, регулирующих перевозку одним видом транспорта, о чем говорится в пунктах 115 и 116 документа WP., в равной степени создает коллизии с договорным подходом, предусмотренным Конвенцией о смешанных перевозках 1980 года.
According to the State party, this interpretation is supported by article 13 of the Covenant, from which can be inferred that there is no class of aliens that enjoys an unconditional right to stay in Canada. По мнению государства-участника, такое толкование упомянутого понятия может быть подтверждено статьей 13 Пакта, из которой вполне возможен вывод о том, что не существует такой категории иностранцев, которые могут пользоваться безоговорочным правом пребывания в Канаде.
When the equipment has several evaporators, the interpretation of the test shall be according to the least favourable evaporator recording. Если транспортное средство оборудовано несколькими испарителями, то толкование результатов испытания осуществляется после учета данных по испарителю с наиболее неблагоприятными характеристиками.
The Commission should therefore concern itself with the question whether recourse to a non-national jurisdiction accessible to all could or could not be considered a "domestic remedy", even if a purely literal interpretation did not allow that question to be answered in the affirmative. Поэтому Комиссии следует заняться вопросом о том, можно ли считать обращение к общедоступным органам, помимо органов данного государства, использованием «внутренних средств правовой защиты», несмотря на то, что даже самое буквальное толкование этого термина не дает утвердительного ответа на поставленный вопрос.