Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Interpretation - Толкование"

Примеры: Interpretation - Толкование
In relation to the two first mentioned issues, the United Nations Office of Legal Affairs has previously informed the Working Party that it is not in a position to provide interpretation on the issues without having available the preparatory works of the Conventions. По первым двум упомянутым выше аспектам Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций ранее проинформировало Рабочую группу о том, что оно не в состоянии дать их толкование, не зная результатов подготовительной работы по Конвенциям.
This interpretation is justified by basic principles of international criminal law, which provide that individual criminal responsibility arises when a person materially commits a crime, as well as when he or she engages in other forms or modalities of criminal conduct. Такое толкование строится на базовых принципах международного уголовного права, которые предусматривают, что индивидуальная уголовная ответственность возникает тогда, когда человек является непосредственным исполнителем преступления, а также тогда, когда он совершает преступные деяния другого типа или в иных формах.
The United Nations expressed deep concern that the dual interpretation of the same word, as well as any change in the rules at that very late stage, would endanger the credibility of the referendum. Организация Объединенных Наций выразила глубокую озабоченность по поводу того, что двойное толкование одного и того же слова, а также любые изменения правил на столь позднем этапе могли бы подорвать доверие к референдуму.
Although the terminology is somewhat unclear, the only logical interpretation of this phrase is that friendly relations as between states should proceed on the basis of respect for the principles of equal rights of states, being a long-established principle of international law. Хотя эта терминология является несколько неясной, единственное логичное толкование этой фразы заключается в том, что дружеские отношения между государствами должны развиваться на основе уважения принципа равноправия государств, который является уже давно сложившимся принципом международного права.
[keywords: arbitral proceedings; commencement; interpretation - rules of; notice; prescription period; procedure; receipt; request for arbitration; respondent] [ключевые слова: арбитражное разбирательство; начало; толкование - правила; уведомление; срок давности; процедура; получение; просьба об арбитраже; ответчик]
While Article 15 of the Constitution does not specifically encompass discrimination against women by private institutions and individuals, its interpretation may extend the application of discrimination to private institutions and individuals. Хотя статья 15 Конституции не содержит конкретных положений о дискриминации в отношении женщин со стороны частных институтов и частных лиц, ее толкование дает основание распространить применение этой статьи на дискриминацию со стороны частных институтов и частных лиц.
The Committee wished to know whether the Constitutional Court's interpretation of article 18 included direct and indirect discrimination and whether the principle of equality comprised both formal and non-substantive equality. Комитет хотел бы знать, включает ли в себя толкование статьи 18 Конституционным судом прямую и опосредованную дискриминацию и включает ли в себя принцип равенства как формальное, так и неформальное равенство.
Ms. Belmihoub-Zerdani said that Luxembourg should strive to appoint as many women as possible to the Council of State, since women would be more likely to offer a progressive interpretation of legislation in the interests of women. Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что Люксембургу следует стремиться обеспечить назначение как можно большего числа женщин в состав Государственного совета с учетом более высокой вероятности того, что женщины обеспечат прогрессивное толкование законодательства в интересах женщин.
He wondered if the interpretation of those norms, which had a broad scope, incorporated the international conventions to which the Russian Federation was a party, including the Convention on the Elimination of Racial Discrimination. Он спрашивает, включает ли расширенное толкование этих норм осуществление международных конвенций, государством-участником которых является Российская Федерация, и в том числе осуществление Конвенции о ликвидации расовой дискриминации.
The Canadian Government's interpretation of article 4 of the Convention was broadly compatible with all the rights and freedoms of the person as recognized under international law and articulated in the Universal Declaration of Human Rights. Толкование статьи 4 Конвенции канадским правительством в значительной мере совместимо со всеми правами и свободами человека, получившими признание в международном праве и четко изложенными во Всеобщей декларации прав человека.
It was pointed out that 1.6.1.2 concerned danger labels and not placards, but that whatever the interpretation of the existing 1.6.1.2, all vehicle placards would from now on have to carry a figure in the lower corner. Было отмечено, что пункт 1.6.1.2 касается знаков опасности, а не информационных табло, но какое бы толкование ни давалось нынешнему пункту 1.6.1.2, все информационные табло транспортных средств должны теперь будут иметь в нижнем углу соответствующую цифру.
The question remained however whether this interpretation should appear in resolution R.E. only or both in ADR and resolution R.E.. Однако оставался нерешенным вопрос о том, должно ли это толкование содержаться только в резолюции СР. или одновременно в ДОПОГ и резолюции СР..
The concept of double criminality should benefit of a flexible interpretation in order to allow the broadest mutual legal assistance possible, based on corresponding elements identified in a national legislation. следует применять гибкое толкование принципа «двойной преступности» в целях обеспечения максимально широкой взаимной правовой помощи на основе соответствующих элементов, определенных в национальном законодательстве;
Such legal interpretation was corroborated by the fact that, as several delegations recalled, there were other forums and bodies that dealt with matters related to oceans and the law of the sea, given the wideness of the topic of governance of the world's oceans. Такое юридическое толкование подтверждается тем обстоятельством, что, как напомнил ряд делегаций, существуют другие форумы и органы, занимающиеся вопросами океана и морского права, с учетом широты темы управления Мировым океаном.
Such interpretation, applicable in fishery resources, need not be the same in the case of groundwaters since the States concerned may not wish to exploit the limit of exploitability or there may be alternative sources. Такое толкование, применимое к рыбным ресурсам, необязательно будет применяться в случае грунтовых вод, поскольку соответствующие государства могут не стремиться эксплуатировать эти ресурсы до предела исчерпаемости или могут существовать альтернативные ресурсы.
They comprise "jurisprudence decisions" of the Panels or the Governing Council, on points like dates of submission, interpretation of the Security Council Decisions, delays and evidence. В них учитываются «принципиальные решения» групп или Совета управляющих по таким вопросам, как сроки представления, толкование решений Совета Безопасности, задержки и свидетельства.
Similarly, the broad interpretation by treaty bodies of the terms "public affairs" and "public and political life" as including international policy-making complements this explicit recognition of the international dimensions of participation in CEDAW. Точно так же широкое толкование договорными органами терминов "государственные дела" и "общественная и политическая жизнь" как включающих разработку политики на международном уровне дополняет это четкое признание в КЛДЖ международных аспектов участия.
Mainstreaming the right to development into WTO dispute settlement therefore entails, mostly, understanding where the right to development might relevantly affect the interpretation and application of the WTO Agreements. В этой связи включение права на развитие в механизм разрешения споров ВТО связано, прежде всего, с представлением о том, окажет ли право на развитие надлежащее воздействие на толкование и применение соглашений по ВТО.
Lastly, a considerable body of practice, jurisprudence and legal opinion has been built up in regional organizations and national jurisdictions, especially in constitutional courts, as the principle of non-discrimination has come before major domestic courts for interpretation. И наконец, в настоящее время уже имеются подробные материалы в области практики, юриспруденции и теории как на уровне региональных организаций, так и на национальном уровне, в частности в сфере конституционного правосудия; таким образом, высшие национальные судебные инстанции уже дали толкование принципу недискриминации.
The objective of a legal commentary should be to provide an interpretation of the principle of free, prior and informed consent within the context of international and human rights law, as well as establishing guidelines on how the principle should be respected in practice. Целью юридического комментария должно быть толкование принципа свободного, предварительного и осознанного согласия в контексте международного права и правозащитных норм, а также подготовка руководящих положений, касающихся методов соблюдения этого принципа на практике.
In addition to inadequate implementation, other causes include the actions of individual State officials in breach of implementing measures and an interpretation of the scope of a right at the domestic level whichlevel that is narrower than that at the international level. Помимо неадекватного осуществления, среди прочих причин фигурируют действия отдельных государственных должностных лиц, нарушающие меры по осуществлению, и более узкое толкование сферы применения права на внутреннем уровне, чем это принято на международном уровне.
With regard to the topic "Reservations to treaties", she congratulated the Special Rapporteur for having sought to clarify the interpretation of article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. Касаясь темы "Оговорки к международным договорам", оратор приветствует стремление Специального докладчика внести ясность в толкование статьи 19 Венской конвенции о праве международных договоров.
A literal interpretation of the Staff Regulations and Rules therefore left no room for expanding the concept of "spouse". The Secretariat should therefore abide by the definitions given in the dictionaries of every country in the world and on which there was consensus. Вследствие этого буквальное толкование Правил не позволяет расширить понятие «супруг/супруга», ввиду чего Секретариату следует придерживаться определений, которые фигурируют в словарях всех стран мира и соответствуют терминологии, которая является предметом консенсуса.
In this regard, some States have broadened their interpretation of the concept of "vital interests" in order to address terrorism security concerns and introduced the protective principle in their legislation and applied it in some court cases. В этой связи некоторые государства расширяют свое толкование концепции "жизненно важных интересов", чтобы охватить проблемы безопасности, связанные с терроризмом, и ввели принцип защиты в свое законодательство и применили его в ходе судебного разбирательства по ряду дел.
Mr. Boolell (Mauritius) said that the Supreme Court had on several occasions stated very clearly that any interpretation of the Constitution should be compatible with the Covenant, and the Judicial Committee of the Privy Council had made pronouncements to that effect. Г-н Булель (Маврикий) говорит, что Верховный суд в нескольких случаях со всей ясностью заявлял, что любое толкование Конституции должно быть совместимо с положениями Пакта, и Судебный комитет Тайного совета выступал с соответствующими на этот счет заявлениями.