Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Interpretation - Толкование"

Примеры: Interpretation - Толкование
The Federal Government cannot consider as valid any interpretation of the rights of self-determination which is contrary to the clear language of the provisions in question. Федеральное правительство не может считать действительным любое толкование права на самоопределение, которое противоречит четким формулировкам, содержащимся в указанных положениях.
The Committee has encouraged States parties to take account of evolving interpretation of religious texts to give necessary impetus to the improvement of the status of women and to change attitudes. Комитет рекомендовал государствам-участникам учитывать меняющееся толкование религиозных текстов в целях придания необходимого импульса улучшению положения женщин и изменения существующих взглядов.
With regard to interpretative declarations, he said that the interpretation given to the treaty must at least be a plausible one. Что касается заявлений о толковании, то, по его мнению, толкование договора должно по крайней мере быть рациональным.
If the interpretation proposed by the declarant is accepted, expressly or implicitly, by the other contracting parties, the interpretative declaration constitutes an element of a subsequent agreement or practice. Если предлагаемое заявителем толкование получает явно выраженное или подразумеваемое согласие остальных договаривающихся сторон, то заявление о толковании становится элементом последующего соглашения или последующей практики.
It was stated that such an interpretation would be unacceptable in view of the fact that such freedom of contract did not exist in a paper-based environment. Было указано, что такое толкование будет неприемлемым с учетом того факта, что в условиях применения бумажных документов такой свободы договора не существует.
The phrase "or some similar connection" at the end of the draft article is vague, and could be open to interpretation in the future. Слова в конце этого проекта статьи «или некоторую сходную связь» нечетки и в будущем могут вызывать разное толкование.
A restrictive interpretation of the competency of the Security Council on the basis of Article 12 of the Charter is no longer appropriate. Ограничительное толкование полномочий Совета Безопасности на основании статьи 12 Устава уже не уместно.
The wording of 1.6.5.6 seems to confirm this interpretation: Формулировка подраздела 1.6.5.6, по-видимому, подтверждает такое толкование:
Second, while standards and regulations by themselves might be based on genuine environmental or food safety concerns, their application and interpretation could discriminate against exporters from developing countries. Во-вторых, хотя в основе самих стандартов и норм регулирования могут лежать реальные потребности охраны окружающей среды и обеспечения безопасности продовольствия, их применение и толкование может стать орудием дискриминации экспорта из развивающихся стран.
The computation, interpretation and limitations of significant accounting ratios for financial statement analysis purposes Ь) Расчет, толкование и ограничения важных бухгалтерских показателей для целей анализа финансовой отчетности
To apply the "incitement" provisions in the Italian Criminal Code, case law has rendered an interpretation that seeks to be consistent with the constitutional principle of freedom of communication. Для применения в уголовном кодексе Италии положений о «подстрекательстве» в прецедентном праве дается толкование в целях обеспечения соответствия конституционному принципу свободы коммуникации.
Mr. Andrabi said that his delegation wished to join the delegations of Egypt, Mali and the Sudan in supporting the Chairman's interpretation of rule 129. Г-н Андраби говорит, что его делегация хотела бы присоединиться к делегациям Египта, Мали и Судана и поддержать толкование Председателем правила 129.
Although the majority of writers considered recognition declaratory, that interpretation did not cover all cases: an examination of State practice led to quite different conclusions. Большинство авторов считает признание деклараторным актом, однако такое толкование не охватывает все случаи: анализ практики государств приводит к совершенно иным выводам.
The Court would moreover note that the States parties to the Fourth Geneva Convention approved that interpretation at their Conference on 15 July 1999. Более того, Суд отмечает, что государства - участники четвертой Женевской конвенции одобрили это толкование на своей Конференции 15 июля 1999 года.
It is also a critical influence on the interpretation of the scope of the rights included in the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Оно также оказывает важнейшее влияние на толкование сферы охвата прав, закрепленных в Канадской хартии прав и свобод.
It was observed that such an interpretation of the notion of "arbitral award" might create the need to revisit the text of draft article 17. Было отмечено, что такое толкование понятия "арбитражное решение" может вызвать необходимость в новом рассмотрении текста проекта статьи 17.
In conclusion, she asked to what extent the judiciary gave a liberal interpretation to claims seeking an extension of child support beyond the limitations imposed by statute. В заключение она спрашивает, в какой степени судебные органы дают расширительное толкование искам, в рамках которых содержится требование о продлении срока выплаты пособий на детей сверх ограничений, устанавливаемых законом.
There is obvious potential for considerable national differences in the interpretation of the proposed regulation; an outcome which would clearly be undesirable. Абсолютно ясно, что в отдельных странах предлагаемым положениям может быть дано весьма различное толкование; а такой результат, несомненно, представляется нежелательным.
It is essential to ensure the proper application and interpretation of these provisions aimed at guaranteeing that the rights and fundamental freedoms of migrants are respected in practice. ЗЗ. Крайне важно обеспечить надлежащее применение и толкование положений, касающихся уважения и гарантий на практике основополагающих прав и свобод мигрантов.
It was stressed that the interpretation of unilateral acts by States must be undertaken carefully, taking into account the specific circumstances and the particular characteristics of the unilateral act. Подчеркивалось, что толкование односторонних актов государствами должно осуществляться тщательно с учетом конкретных обстоятельств и особых характеристик одностороннего акта.
Underlying work to facilitate interpretation and understanding of suggested Topical Assessments could include: Основополагающая работа, облегчающая толкование и понимание предлагаемых тематических оценок, могла бы включать:
Rather than advancing an inclusive vision of multilateralism, in our view it continues to offer a restrictive, and not universal, interpretation. По нашему мнению, вместо того, чтобы содействовать формированию комплексного подхода к многосторонности, она по-прежнему предлагает не универсальное, а ограничительное толкование.
They should repeat, and illustrate in practical ways, the existing authoritative interpretation of the right to food, General Comment No. 12. Руководящие принципы должны воспроизвести и проиллюстрировать на практических примерах существующее авторитетное толкование права на развитие, содержащееся в Замечании общего порядка Nº 12.
He considered that it was important to conduct a thorough discussion of the interpretation and implementation of the principles of international humanitarian law in that regard. На ее взгляд, важно основательно изучить толкование и применение принципов международного гуманитарного права на этот счет.
States replied that the method of implementation of the New York Convention did not impact upon the interpretation or practical application of the New York Convention. Государства отметили, что метод введения в действие Нью - йоркской конвенции не оказывает воздействия на ее толкование или практическое применение.