Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Interpretation - Толкование"

Примеры: Interpretation - Толкование
Noting that the Government's report did not touch on this question, the Committee invited the Government to confirm or repudiate this interpretation and repeated its request for copies of all court decisions concerning these articles. Отметив, что в докладе правительства этот вопрос не затрагивается, Комитет предложил ему подтвердить или отвергнуть такое толкование и повторил свою просьбу о представлении ему экземпляров всех судебных решений, касающихся этих статей.
A 1999 Tel Aviv District Labour Court decision has adopted a broad interpretation to the privilege of a working mother to pass her right for a shorter working day to her spouse. В 1999 году районный суд Тель-Авива в своем решении дал широкое толкование привилегии работающей матери на передачу своему мужу своего права на более короткий рабочий день.
While article 23, read in conjunction with other fundamental rights guarantees of the Constitution of Belgium, could be interpreted to be applicable directly in the domestic legal order, such interpretation still depends on the exercise of discretion by the national courts. При прочтении статьи 23 вкупе с другими гарантиями основополагающих прав по Конституции Бельгии ее можно истолковать как прямо применимую к внутреннему правопорядку, но все-таки такое толкование зависит от того, каким образом национальные суды используют свои дискреционные права.
In each of these special fields, the work is being undertaken with a view to harmonization to the greatest extent possible with the 1993 SNA, including its interpretation, extension, and modification as required by changing circumstances and policy needs. В каждой из этих конкретных областей целью проводимой работы является максимально возможное согласование с СНС 1993 года, включая ее толкование, расширение и модификацию в соответствии с меняющимися обстоятельствами и политическими потребностями.
If the international community was to allow the United States and British interpretation to stand, it would be conferring on the members of the Security Council new powers for which no provision is made in the Charter. Если бы международное сообщество позволило оставить в силе толкование Соединенных Штатов и Великобритании, то оно тем самым возложило бы на членов Совета Безопасности новые полномочия, которые не предусмотрены Уставом.
The Committee points out in this connection that the Secretariat's interpretation of the provisions of General Assembly resolution 49/223 does not appear to be either accurate or relevant to UNLB operations and activities. В этой связи Комитет отмечает, что применяемое Секретариатом толкование положений резолюции 49/223 Генеральной Ассамблеи, по-видимому, не точно или не относится к операциям и деятельности БСООН.
Furthermore, it was mentioned that the restrictive interpretation of unilateral acts, for which the Special Rapporteur had made a case, was not reflected in the text of the draft articles. Кроме того, отмечалось, что ограничительное толкование односторонних актов, которое обосновывал Специальный докладчик, не получило отражения в тексте проектов статей.
Concern was expressed that the use of the word "accepts" was imprecise and allowed too broad an interpretation of the draft provision. Было выражено беспокойство в связи с тем, что использование слова "принимает" не обеспечивает точности и допускает широкое толкование этого проекта положения.
Accordingly, at the national level, the interpretation of discrimination has been also narrow, capturing only one form of discrimination and avoiding its intersection with other forms. Из-за этого толкование дискриминации на национальном уровне является довольно узким, охватывающим лишь одну ее форму и избегающим случаи ее сочетания с другими формами.
The Declaration was seen as necessary, following the events of 11 September 2001, in order to avert a dangerous interpretation of the conflicts as arising out of a "clash of civilizations". Необходимость появления Декларации была продиктована событиями 11 сентября 2001 года и обусловлена стремлением предотвратить опасное толкование конфликтов, согласно которому их источник кроется в «столкновении цивилизаций».
Also, ISWGNA considers there is no need to change the 1993 SNA specifically to handle this case, though some official clarification or interpretation of the issue is desirable. Кроме того, МСРГНС считает, что в изменении СНС 1993 года специально для данного случая нет необходимости, хотя известное официальное разъяснение или толкование данного вопроса является желательным.
4.10 Still in the same context, the State party rejects as too broad an interpretation the argument that exhaustion of domestic remedies cannot be required if the remedies available probably would not result in a favourable outcome. 4.10 В этой же связи государство-участник не принимает, как слишком широкое, толкование того аргумента, что исчерпание внутренних средств правовой защиты является необязательным, если имеющиеся средства, возможно, не приведут к благоприятному результату.
A positive association has been observed between exposure to beta-HCH and cancer, for which a causal interpretation is considered by the Working Group to be credible, but chance, bias or confounding could not be ruled out with reasonable confidence. Была отмечена положительная связь между воздействием бета-ГХГ и раковыми заболеваниями, причинное толкование которой членам Рабочей группы представляется обоснованным, однако здесь нельзя с разумной степенью уверенности исключить элемент случайности, предвзятости или путаницы.
Two experts have recently proposed that the interpretation of the primacy of human rights over trade liberalization is consistent with the trade regime on its own terms. Недавно два эксперта выразили мнение о том, что толкование приоритета прав человека над либерализацией торговли не противоречит основным принципам торгового режима;
That would be possible under a broad interpretation of article 14; at issue was a general principle of law which had every reason to be addressed in a general comment. Широкое толкование статьи 14 позволяет сделать это; речь идет в данном случае об общем принципе права, который вполне может фигурировать в замечании общего порядка.
It was said that such an interpretation would be inconsistent with draft article 50 (3), which allowed notice to be given to someone other than the consignee. Было указано, что такое толкование будет несовместимым с проектом статьи 50(3), которая разрешает направлять уведомление другому лицу, помимо грузополучателя.
In this regard, it is important to note that the HKSAR government has not sought an interpretation in respect of the eligibility for right of abode of children born out of wedlock. В этой связи важно отметить, что правительство САРГ не запросило толкование в отношении критериев предоставления права на постоянное проживание внебрачным детям.
With reference to the State party's report and replies received to questions during the dialogue, the Committee is concerned that the interpretation of the legal status of minors results in very limited possibilities for children to receive legal advice. Ссылаясь на доклад государства-участника и ответы на вопросы, поставленные в ходе диалога, Комитет выражает озабоченность тем, что толкование правового статуса несовершеннолетних значительно ограничивает возможности получения детьми юридических консультаций.
While supporting the broadest interpretation possible as described above, we are of the view that the scope of the arms trade treaty should cover as a minimum objective SALW and major conventional arms according to the United Nations Register. Поддерживая указанное выше наиболее широкое толкование, мы считаем, что сфера действия договора о торговле оружием должна охватывать, как минимум, СОЛВ, а также основные группы обычных вооружений в соответствии с Регистром Организации Объединенных Наций.
These are all valuable efforts that enhance the legal precision and interpretation of the Covenant, clarify the obligations of the ratifying State party and eventually strengthen the Committee's ability to handle a complaints procedure. Все эти важные усилия способствуют уточнению правового содержания Пакта, облегчают его толкование, разъясняют обязательства ратифицирующих государств-участников и, в конечном счете, укрепляют потенциал Комитета в плане внедрения процедуры подачи жалоб.
The Committee again endorsed the point made by the representative of India and stated that that interpretation, to which there was no objection, should be specially mentioned in the report. Комитет вновь одобрил замечания, сделанные представителем Индии, и заявил, что это толкование, не вызывающее возражений, должно быть особо упомянуто в докладе.
The interpretation of the principle of non-discrimination given by the Human Rights Committee in its general comment No. 18 of 1989 is therefore particularly pertinent. В этой связи особенно ценным является толкование принципа недискриминации, данное Комитетом по правам человека в своем Замечании общего порядка Nº 18 от 1989 года.
WTO Members will need to give close consideration to the manner in which risk assessments are conducted, particularly as the Panel seems to have opted for a more restrictive interpretation of the SPS Agreement. Членам ВТО необходимо уделить пристальное внимание тому, как они проводят оценку риска, особенно поскольку группа экспертов высказалась за более ограничительное толкование Соглашения по СФСМ.
The Committee has consistently given a strict interpretation to derogations, and in some cases has determined that notwithstanding the derogation the State was responsible for violations of the Covenant. Комитет неизменно дает узкое толкование отступлений, и в некоторых случаях он приходил к мнению о том, что, несмотря на отступления, соответствующее государство несло ответственность за нарушения Пакта.
6.2 As to the contention that the communication has already been considered by another mechanism, the author argues for a restrictive interpretation of the reservation, noting that the European Commission's decision was solely on admissibility and not on the merits. 6.2 Что касается утверждения о том, что сообщение уже рассмотрено другим механизмом, то автор выступает за ограничительное толкование указанной оговорки, отмечая, что решение Европейской комиссии касалось только приемлемости, а не существа дела.