Consistent interpretation and application of all regulations, rules, policies and principles related to the management of resources. |
последовательное толкование и применение всех положений, правил, стратегий и принципов, касающихся распоряжения ресурсами. |
During these workshops, information on policies as well as operational procedures are discussed in order to ensure a clear understanding and more consistent interpretation of recruitment activities. |
В ходе этих семинаров обсуждаются информация о политике, а также оперативные процедуры, с тем чтобы обеспечить четкое понимание и более последовательное толкование деятельности, связанной с набором персонала. |
For example: 0.25 of 100g will be 25g (our interpretation) which we believe is a lot. |
Например: 0,25 от 100 г соответствует 25 г (наше толкование), а это, по нашему мнению, много. |
The representative of Switzerland suggested that the interpretation provided in the previous paragraph could be included in ADR as a footnote in the future. |
Представитель Швейцарии предложил в будущем включить в текст ДОПОГ в качестве сноски толкование, изложенное в предыдущем пункте. |
Which interpretation better contributes to the effective application of the International Covenant on Civil and Political Rights? |
Какое толкование в большей мере способствует эффективному применению Международного пакта о гражданских и политических правах? |
Clarification or rebuttal of the CDM requirements in effect at the time of each potential significant deficiency and the interpretation of them by the DOE applied to the facts. |
Ь) разъяснение или опровержение требований МЧР, действовавших на момент допущения каждого потенциального серьезного недостатка, и их толкование НОО применительно к фактам. |
It rejected any interpretation of the draft resolution that would suggest a lack of confidence in the work of mandate holders or jeopardize their independence. |
Делегация отвергает любое толкование данного проекта резолюции, которое предполагает отсутствие доверия к работе мандатариев или ставит под угрозу их независимость. |
However, the interpretation of bilateral investment treaties by arbitral tribunals clearly reflected the relativism characteristic of international law, although it was not impossible to deduce a certain precedent from arbitral jurisprudence. |
Тем не менее толкование двусторонних инвестиционных соглашений арбитражными судами является наглядным свидетельством релятивистского характера международного права, хотя арбитражная практика позволяет вывести определенный прецедент. |
It is also possible, however, that subsequent practice indicates openness for different shades of meaning or suggests a broad interpretation of the terms of a treaty. |
Однако также возможно то, что последующая практика указывает на наличие различных нюансов значения или предполагает широкое толкование терминов того или иного договора. |
The interpretation of the UN Regulation as agreed in the Working Party shall be implemented and approval authorities shall issue UN type approvals accordingly. |
Применяется толкование Правил ООН, согласованное рабочей группой, и с учетом этого органы по официальному утверждению предоставляют официальные утверждения типа ООН. |
In order to support this interpretation, the Court held that it was |
С тем чтобы поддержать это толкование, Суд признал, что |
A proper interpretation also would have included an examination of the existence and relevance of subsequent practice. |
надлежащее толкование также должно было бы учитывать анализ существования и релевантности последующей практики. |
A third issue was concurrent court proceedings and arbitral proceedings as well as the interpretation of article 8 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. |
Третьим вопросом являются параллельные судебные производства и арбитражные разбирательства, а также толкование статьи 8 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже. |
The draft resolution overlooked the fact that a negotiated legal instrument should only be changed or reinterpreted through negotiations and that no single interpretation should be forced on the international community. |
В проекте резолюции оставлен без внимания тот факт, что согласованные правовые документы должны изменяться или истолковываться по-новому только посредством переговоров и что международному сообществу не должно навязываться никакое единое толкование. |
Forward-looking interpretation of the Convention in view of new environmental and development challenges. |
Прогрессивное толкование Конвенции с учетом новых проблем в области окружающей среды и развития |
The work on these definitions has for objective to facilitate the interpretation and implementation of the provisions within UNECE and Codex standards for fresh fruits and vegetables. |
Разработка этих определений призвана облегчить толкование и осуществление положений стандартов ЕЭК ООН и Кодекса на свежие фрукты и овощи. |
2 The Rules for the carriage of wagons as a means of transport contain detailed standard decisions and procedures to ensure the uniform interpretation and application of the articles of this Agreement. |
2 Правила перевозки вагона как транспортного средства содержат детализированные стандартные решения и процедуры, обеспечивающие единообразное толкование и применение статей настоящего Соглашения. |
(b) Administrative functions (amendments, interpretation, monitoring, etc.); |
Ь) административные функции (поправки, толкование, наблюдение и т.д.); |
The following interpretation of the responses received may have to be further clarified or corrected: |
Нижеследующее толкование полученных ответов, возможно, еще потребует уточнения или исправления: |
Please also explain the interpretation of article 22 of the Labour Code, since it may allow for prevailing discrimination "when so justified". |
Просьба также разъяснить толкование статьи 22 Трудового кодекса, поскольку она может допускать существование дискриминации, "когда это оправдано". |
Grounds for disciplinary liability of judges were not clearly defined and allowed punishment of judges for minor infractions and controversial interpretation of the law. |
Основания для привлечения судей к дисциплинарной ответственности четко не определены, и судьи могут быть наказаны за незначительные нарушения и за противоречивое толкование законов. |
Others supported draft article 12 precisely because it drew such distinctions, so as to avoid the interpretation that non-governmental organizations are endowed with international legal personality. |
Другие выступавшие поддержали проект статьи 12 именно потому, что в нем проведено такое разграничение, с тем чтобы исключить толкование, согласно которому неправительственные организации обладают международной правосубъектностью. |
This term is an over-broad interpretation of the obligation of non-refoulement implicit in article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. |
Эта формулировка представляет собой чрезмерно широкое толкование обязательства о невыдворении, вытекающего из статьи 7 Международного пакта о гражданских и политических правах. |
That was how the exclusionary rule worked in the United States, and it was an appropriate and good faith interpretation of the spirit of the Convention. |
Именно так применяется правило недопустимости доказательств в Соединенных Штатах, и такой подход обеспечивает надлежащее и добросовестное толкование духа Конвенции. |
The formulation of general recommendations and the interpretation of each article of the Convention were, therefore, fundamental components of the work of the Committee. |
Таким образом, вынесение общих рекомендаций и толкование каждой статьи Конвенции являются основными компонентами работы Комитета. |