| The imposition of unilateral approaches and the politicized interpretation of human rights and democratic principles were inadmissible and undermined faith in human rights. | Навязывание односторонних подходов и политизированное толкование прав человека и демократических принципов недопустимы и подрывают веру в права человека. |
| Indeed, it was impossible to study the interpretation of treaties without taking into account the spirit in which the parties had entered into them. | Несомненно, невозможно проанализировать толкование договоров, не принимая во внимание атмосферу, в которой стороны заключали их. |
| That interpretation was in line with long-established State practice and with United Nations treaty practice. | Такое толкование соответствует сложившейся практике государств и договорной практике Организации Объединенных Наций. |
| There may even be more specific reasons which can justify an evolutive interpretation. | Могут существовать даже более конкретные основания, оправдывающие эволютивное толкование. |
| The Chairperson said that the home State of a disputing party would frequently submit its own interpretation of a treaty. | Председатель говорит, что государство стороны спора нередко представляет собственное толкование международного договора. |
| Mr. Caplan (United States of America) said that he opposed that amendment because interpretation was an unduly subjective standard. | Г-н Каплан (Соединенные Штаты Америки) говорит, что возражает против этой поправки, поскольку толкование бывает слишком субъективным. |
| Free interpretation of the events of the Second World War, for example, led to xenophobia and racism. | Например, свободное толкование событий Второй мировой войны ведет к ксенофобии и расизму. |
| She claims that, in her case, a restrictive interpretation of the Building Act of 1987 regarding protected land has been applied. | Она утверждает, что в ее случае было дано ограничительное толкование Закона о строительстве 1987 года касательно охраняемых земельных участков. |
| It is through these sectors that the end-use categories derive their meaning and interpretation. | В рамках этих секторов станет понятней значение и толкование категорий конечного использования. |
| He emphasized the importance of developing a procedure for the drafting of joint general comments to ensure more consistent interpretation of treaty articles and norms. | Он подчеркивает важность разработки процедуры, касающейся подготовки совместных замечаний общего порядка, с тем чтобы обеспечить более единообразное толкование договорных статей и закрепленных в договорах норм. |
| More careful interpretation of the guidelines on defining the economic ownership of inputs (and outputs) within multinational enterprises is needed. | Необходимо обеспечить более продуманное толкование рекомендаций по определению экономического права собственности на затраты (и выпуск) в рамках многонациональных компаний. |
| It is felt that the participation of women judges would have a considerable impact on interpretation of law and bring in fresh perspectives. | Считается, что работа женщин-судей сможет оказать значительное влияние на толкование законов и откроет новые перспективы. |
| These unilateral declarations contain qualifiers and caveats, the interpretation of which lies with the States giving those declarations. | Эти односторонние заявления содержат условия и оговорки, толкование которых остается за государствами, сделавшими эти заявления. |
| Such an interpretation was used to approve headlamps with 25W gas discharge light sources as DLS, but this should be avoided. | Такое толкование было использовано для официального утверждения фар, оснащенных 25-ваттными газоразрядными источниками света, в качестве РСО, однако этого не следует допускать. |
| International treaty documents that Canada has ratified can inform the interpretation of domestic law. | Международные договоры, ратифицированные Канадой, могут влиять на толкование внутригосударственного законодательства. |
| Whether or not it is valid, the proposed interpretation is identical with the authoritative interpretation of the treaty. | Действительное или нет, предложенное толкование и авторитетное толкование договора являются идентичными. |
| In this regard, we would like a clear legal interpretation of this article, an interpretation devoid of prejudice, subjectivity and high politicization. | В этой связи мы хотели бы иметь четкое юридическое толкование этой статьи, толкование, лишенное предрассудков, субъективности и высокой степени политизации. |
| OIOS found that the UNOCI interpretation of the accompanying role is narrower and more limited in scope than the interpretation at Headquarters. | УСВН обнаружило, что даваемое ОООНКИ толкование сопроводительной роли является более узким и более ограничено по своим масштабам, чем толкование Центральными учреждениями. |
| This is the only interpretation we could find. | Это единственное толкование, которое мы сумели найти.». |
| Article 22 extends the interpretation to the individual. | В статье 22 Конституции этот принцип получает расширительное толкование в интересах граждан. |
| They will of course require interpretation. | Необходимо будет, несомненно, выработать толкование этих обстоятельств. |
| Space debris mitigation and interpretation within the Outer Space Act | Предупреждение образования космического мусора и соответствующее толкование в Законе о космической деятельности |
| The 1996 Advisory Opinion of the International Court of Justice provided a strengthened and expanded interpretation on the obligation for nuclear disarmament under international law. | В Консультативном заключении Международного Суда от 1996 года дано усиленное толкование императивного обязательства относительно ядерного разоружения согласно международному праву. |
| A flexible interpretation of imminent threat would significantly increase States' authority to use lethal force. | Гибкое толкование концепции неминуемой угрозы приведет к значительному расширению полномочий государств в отношении применения вооруженной силы. |
| The International Court of Justice has not generally referred to a restrictive interpretation in its interpretation of reservations. | Международный Суд в целом не ссылался на такое ограничительное толкование в процессе толкования оговорок. |