Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Interpretation - Толкование"

Примеры: Interpretation - Толкование
Most of these cases are characterized by a broad interpretation of the concept of detection in flagrante delicto and by the use of suspicion as a generic reason for arrest. The fact that such arrests are made without a court warrant undermines the authority of the courts. Отличительной чертой большинства этих случаев, когда задержание не соответствует постановлению суда, является расширительное толкование концепции ареста с поличным и ареста по подозрению, что затрудняет исполнение юрисдикционной функции.
That interpretation would make indigenous peoples the subject of international law, which was inconsistent with existing national constitutional and international law. On the same basis, he objected to the incorporation of the right to self-determination in the declaration. Он также заметил, что использование слов "коренные народы" в качестве субъектов прав, содержащихся в проекте, может вызвать неверное толкование, не совместимое с международным правом.
(c) The autonomy enjoyed by the army in its counter-insurgency and anti-subversive activities, the procedures it uses in this sphere and the broad interpretation it gives to those concepts с) Самостоятельность вооруженных сил в борьбе с повстанческими и диверсионными группировками, методы работы и расширительное толкование этих понятий
That interpretation was supported by the provisions of paragraph 5, under which the functions of the Office of Inspections and Investigations, as prescribed in the report of the Secretary-General (A/48/640), would be assumed by the new Office. Такое толкование подкрепляется положениями пункта 5, в котором говорится, что новое управление впредь будет выполнять функции, возложенные на Управление инспекций и расследований в докладе Генерального секретаря А/48/640.
The norm that will be set aside will remain as it were "in the background", continuing to influence the interpretation and application of the norm to which priority has been given. Норма, которая будет отставлена в сторону, остается как бы "на втором плане", продолжая влиять на толкование и применение нормы, получившей преимущественную силу.
The provision was criticized on account of its vagueness, which, by allowing the police broad scope for interpretation, gave rise to situations that were not in keeping with the provisions of the Constitution and international legal provisions in force in Chile. Речь идет о положении, подвергавшемся критике в силу своего нечеткого характера, допускавшего слишком широкое толкование сотрудниками полиции, в результате чего возникали ситуации, выходившие за рамки Конституции и действующих в стране международных норм.
Clearly any interpretation within reasonable limits, and to the extent that it does not distort the text or attribute to the text an intent other than that of its authors, can be derived from the text itself. Очевидно, что этот текст поддается толкованию, хотя такое толкование должно быть разумным и не должно искажать содержание текста или же выражать волю, отличную от воли его составителей.
The declarant "sets a date", in a sense; it gives notice that, should a dispute arise, its interpretation will be such, but it does not make that point a condition for its participation in the treaty. Заявитель, так сказать, "обозначился": он предупреждает, что если дело дойдет до спора, то его толкование будет таким-то, однако не делает из него условия для своего участия в договоре.
In January 2010, UNESCO, in close cooperation with the Felissimo Social Design Network, launched a poster contest, "Culture Counts", in which designers from all over the world were invited to depict their interpretation and understanding of the "rapprochement of cultures". В январе 2010 года ЮНЕСКО вместе с сетью социального дизайна «Фелисимо» организовали конкурс афиш «Культура - это важно», к участию в котором были приглашены художники-графики из разных стран мира, которым было предложено дать свое толкование и понимание термина «сближение культур».
In order to avoid this, it would have to qualify its interpretation as an absolute condition for participation in the treaty. Характер заявления как оговорки устанавливается в тот же момент, когда устанавливается, что предлагаемое толкование является неверным.
The Court briefly refers to it (paragraph 115117), as well as to the growing need of securing a proper interpretation of resolutions of the Security Council (paragraph 94). Yet, the Court touches on these two points without further elaboration. Суд упоминает о ней (пункты 115-117), а также о растущей необходимости обеспечить надлежащее толкование резолюций Совета Безопасности (пункт 94), но делает это лишь вскользь, не развивая эту тему.
During this post-cruise training, the trainees were initiated in activities including the compilation of data, preparation of the cruise report, interpretation of results and seismic data, and training in micropaleontological methods. В период после экспедиции стажеры обучались навыкам выполнения такой работы, как сбор данных, подготовка экспедиционных отчетов, толкование результатов исследований и сейсмических данных и применение микропалеонтологических методов.
The Courts have espoused broad principles of interpretation which allow the conviction of all links in the chain of trafficking from the first link abroad, to the transporter, the broker, and the purchaser. Суды взяли на вооружение широкое толкование, допускающее привлечение к суду виновных, принадлежащих к любому звену цепи торговли людьми - от начального звена за рубежом и перевозчика до посредника и покупателя.
Certainly the reclassifying State should apply the reservations regime to the reclassified declaration; but that unilateral interpretation could not prevail over the position of the State which had made the declaration. Безусловно, государство, прибегающее к переквалификации, должно применять к переквалифицированному заявлению режим оговорок; однако это одностороннее толкование не может превалировать над позицией государства, сделавшего заявление.
It is our understanding that Ms. Zehgouani wishes to take her mother's name as her family name, although the Committee's majority interpretation differs from ours; Мы считаем, что г-жа Зегуани желает взять фамилию матери, хотя толкование ее намерения большинством членов Комитета отличается от нашего;
If, however, the interpretation does not express the correct meaning of the treaty and is rejected on that account, the author of the "interpretative declaration" does not consider itself bound by the treaty unless the treaty is modified in accordance with its wishes. Если же толкование не выражает правильного смысла договора и поэтому отклоняется, автор «заявления о толковании» считается связанным договором лишь на условии, что это последнее будет изменено в соответствии с его пожеланиями.
It should be pointed out, as Professor Greig does, that when they formulate objections to reservations or react to interpretative declarations formulated by other contracting States or contracting organizations, States and international organizations often go on to propose their own interpretation of the treaty's provisions. В частности, можно отметить, что государства и международные организации, выступая с возражениями по поводу оговорок или реагируя на заявления о толковании других договаривающихся государств или договаривающихся организаций, зачастую в свою очередь предлагают собственное толкование положений договора.
He considered that a misunderstanding, as the interpretation of religion should be left to believers as rights holders, not only to Governments, which were guarantors of the human right to freedom of religion or belief. Он считает это не совсем правильным пониманием Конвенции, поскольку толкование религии следует оставить на усмотрение верующих как правообладателей, а не только правительств, которые являются гарантами права человека на свободу религии или убеждений.
A broad interpretation of such clauses affected the balance of the investment protection agreements and impinged upon the sovereignty of the host State in respect of policy-making. Столь широкое толкование данной клаузулы негативно влияет на баланс договоров о защите инвестиций и является посягательством на суверенное право государства - реципиента инвестиций самому определять свою политику.
The interpretation of the double criminality requirement focusing on the underlying conduct and not the legal denomination of the offence; толкование требования об обоюдном признании соответствующего деяния уголовно наказуемым с учетом в первую очередь характера основного поведения, а не юридической квалификации преступления;
Despite having generated a considerable amount of case law, the interpretation of most-favoured-nation clauses in the field of post-establishment investment was specific to that area and also depended on the precise wording of the clauses in question. Несмотря на значительный объем прецедентного права, толкование клаузул о наиболее благоприятствуемой нации в области инвестиций, следующих за обоснованием в стране, характерно именно для этой области и также зависит от точной формулировки рассматриваемых клаузул.
The broad interpretation of the most-favoured-nation clause by some courts in the context of investment protection treaties had allowed investors to disregard some of their obligations under such treaties - for example, the obligation to exhaust domestic remedies before resorting to an international court. Широкое толкование клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации некоторыми судами в контексте договоров о защите инвестиций позволило инвесторам пренебречь некоторыми своими обязательствами по таким договорам, например, обязательством об исчерпании внутригосударственных средств судебной защиты до обращения в международные суды.
[keywords: administered arbitration; arbitral tribunal; claims; counterclaims; courts; defences; definitions; interpretation - rules of] [ключевые слова: арбитраж, осуществляемый постоянным арбитражным учреждением; арбитражный суд; иски; встречные иски; суды; возражения; определения; толкование - правила]
It is expected that more courts in their own "interpretation" should learn to invoke the spirit of CEDAW as is already being done in some parts of the country; that is, using the repugnancy doctrine where necessary. Ожидается, что большее число судов, практикующих собственное "толкование" законов, научатся применять правовые нормы в духе КЛДЖ, как это уже делается в некоторых частях страны, то есть применять доктрину нетерпимости, когда это необходимо.
A simple absolutist interpretation would be to fix a minimum daily amount of calorie intake from food necessary for survival in a reasonably healthy condition, supplemented by some minimum amount of non-food items regarded as essential for a decent social existence. Простое абсолютистское толкование этого понятия предусматривает определение минимального дневного количества калорий, получаемых за счет потребления продуктов питания и необходимых для выживания при сохранении достаточного уровня здоровья, а также некоторого минимального объема непродовольственных товаров, которые, как считается, необходимы для обеспечения достойного существования в социальном плане.