Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Interpretation - Толкование"

Примеры: Interpretation - Толкование
This interpretation appears to be unnecessarily restrictive and is not supported by any existing rules and regulations. Такое толкование представляется излишне ограничительным и не подкрепляется какими-либо из ныне действующих правил и положений.
Similarly, the opposite interpretation may be equally credible: that unless expressly included, an act is not allowed. Аналогичным образом в равной мере может быть убедительным и противоположное толкование: если только что-то прямо не включено, то такое действие не позволяется.
This interpretation was considered and reaffirmed by WP. during its 88th session. Такое толкование рассматривалось и было вновь подтверждено WP. в ходе ее восемьдесят восьмой сессии.
His delegation had felt obliged to request the Legal Service for an interpretation of the rule in question. Тогда египетская делегация была вынуждена просить юридическую службу представить свое толкование этой статьи.
This interpretation may limit effectiveness in developing lessons from evaluations since the identification of best practices may entail very difficult methodological problems. Такое толкование может ограничить эффективность извлечения уроков из оценок, поскольку выявление наиболее перспективных методов работы может предполагать решение весьма сложных методологических проблем.
This interpretation is no doubt correct from the standpoint of the protection of human rights. Безусловно, это толкование ошибочно в плане защиты прав человека.
A proposal was made that the request to the arbitral tribunal to give an interpretation of the award should be made by both parties. Было предложено, чтобы просьба к третейскому суду дать толкование арбитражному решению представлялась обеими сторонами.
The Committee has noted the statement of HKSAR that it would not seek another such interpretation except in highly exceptional circumstances. Комитет принял к сведению заявление ОАРГ относительно того, что ОАРГ будет впредь запрашивать толкование такого рода только в весьма исключительных обстоятельствах.
Other noted challenges, such as the ECOSOC Rules being open to wide interpretation, remain unaddressed. Другие проблемы, например такие, как широкое толкование правил ЭКОСОК, остаются нерассмотренными.
The interpretation and application of those measures shall be consistent with internationally recognized principles of non-discrimination. Толкование и применение этих мер осуществляются в соответствии с международно признанными принципами недискриминации.
She also wished to clarify the interpretation which the European Union gave to certain aspects of the draft resolution. Она хотела бы также уточнить толкование, придаваемое Европейским союзом некоторым аспектам этого проекта резолюции.
The author claims that this judicial interpretation of the Racial Discrimination Act precludes him from seeking remedy via the Australian court system. Петиционер утверждает, что такое судебное толкование положений Закона о расовой дискриминации лишает его возможности добиваться правовой защиты по линии австралийской судебной системы.
It is therefore to be expected that judicial rulings will follow an interpretation such as that recommended by UNCITRAL. Таким образом, можно рассчитывать на то, что в будущих судебных решениях будет учитываться толкование Конвенции, данное в рекомендации ЮНСИТРАЛ.
This restrictive interpretation is rivalled by another which includes in denial of justice every conceivable kind of international delict. С этим ограничительным толкованием конкурирует другое толкование, которое включает в отказ в правосудии любой мыслимый вид международного деликта.
In his understanding that interpretation was in accordance with the provisions to which the letter referred. Насколько он понимает, данное толкование вполне сообразуется с теми положениями, на которые содержится ссылка в указанном письме.
The goal is to encourage juridical bodies to adopt a more purposeful interpretation of treaties. Задача заключается в том, чтобы побудить судебные органы применять более целесообразное толкование договоров.
If that restrictive interpretation was in line with the real purpose of the guidelines, his delegation was prepared to consider them in a constructive spirit. Если такое ограничительное толкование соответствует смыслу данных проектов, делегация Франции готова рассмотреть их в конструктивном духе.
Similar creative and good faith interpretation of other provisions of the international trade regime can likewise produce more positive results. Аналогичным образом творческое и позитивное толкование других положений режима международной торговли может также способствовать достижению более позитивных результатов.
The interpretation of a state's constitution falls exclusively within the domain of that state's own court system. Толкование конституции штата является исключительной прерогативой судебных органов штата.
Whichever way interpretation goes depends on how the relationship between the general and the special law is conceived. В каком направлении пойдет толкование, зависит от того, какая взаимосвязь между общим и специальным правом задумана.
Treaty interpretation is diplomacy, and it is the business of diplomacy to avoid or mitigate conflict. Толкование договоров - это дипломатическое искусство, а задача дипломатии - избегать коллизий или смягчать их.
It follows that, contrary to what is sometimes suggested, conflict-resolution and interpretation cannot be distinguished from each other. Из этого следует, что, вопреки некоторым предположениям, урегулирование коллизии и толкование нельзя отделять друг от друга.
However, a divergent interpretation of the Agreement has thus far precluded the convening of the Council. Однако различное толкование положений этого Соглашения не позволяет пока создать этот совет.
This need not be the only - nor indeed the correct - interpretation of the contrast between the two cases. Это - не единственное и необязательно правильное толкование различия между этими двумя делами.
The interpretation and practice of democracy as decision-making by majority rule was deemed to be one such expression of superiority. Толкование и проведение в жизнь демократии как авторитарного правления большинства рассматривалось как одно из проявлений превосходства.