Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Interpretation - Толкование"

Примеры: Interpretation - Толкование
As the domestic legislation in some countries prohibited statutory interpretation on the basis of a guide, paragraph 7 should be included in article 12 of the Model Law, as it had been in earlier drafts. Так как внутреннее законодательство некоторых стран запрещает юридическое толкование на основе какого-либо руководства, пункт 7 следует включить в статью 12 Типового закона, как это имело место в более ранних проектах.
The CHAIRMAN suggested that the Commission could agree to retain the phrase, provided that the intended interpretation was clearly stated in the Guide to Enactment. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высказывает предложение о том, что Комиссия могла бы согласиться сохранить эту фразу при условии, что ее предполагаемое толкование будет четко изложено в Руководстве по принятию Типового закона.
Human rights, and in particular their selective interpretation or application, should not be used as an instrument of trade protectionism or of leverage for narrow economic or commercial ends, or to constrain unfairly the legitimate development programmes of countries. Права человека, и в частности их избирательное толкование или применение, не должны использоваться в качестве инструмента торгового протекционизма или рычага для достижения узких экономических или коммерческих целей, а также для недобросовестного сдерживания реализации законных программ развития стран.
(b) the interpretation and performance of collective and individual contracts of employment concluded between agricultural employers and agricultural workers; Ь) толкование и обеспечение осуществления личных и коллективных трудовых соглашений между работодателями и сельскохозяйственными работниками;
However, the interpretation as well as the validity of the Regulation give cause for concern and the Constitutional Court of Croatia has taken up the matter for consideration. Тем не менее толкование, а также законность этого постановления являются источником обеспокоенности, и Конституционный суд Хорватии начал рассмотрение этого вопроса.
Furthermore, the interpretation adopted by the Treasury Department early in 1994 constitutes a widening of the restrictions that already existed in what it prohibits United States citizens from assisting or facilitating operations related to Cuba by companies in third countries. Кроме этого, толкование, принятое в начале 1994 года министерством финансов, представляет собой расширение уже существующих ограничений, согласно которым гражданам Соединенных Штатов запрещается содействовать операциям, касающимся Кубы и осуществляемым компаниями в третьих странах, а также облегчать эти операции.
We anticipate that the interpretation that the International Court of Justice will give of the international Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide will be particularly noteworthy. Мы полагаем, что толкование, которое Международный Суд даст международной Конвенции о предотвращении преступления геноцида и наказании за него, будет иметь особо важное значение.
The Special Rapporteur agrees with the Human Rights Committee when it noted with concern that the law imposed severe punishments for vaguely defined crimes which were open to wide interpretation by the authorities. Он поддерживает Комитет по правам человека, когда тот с озабоченностью отметил, что закон предусматривает суровые наказания за неясно определенные преступления, допускающие их широкое толкование властями.
The ICBL expressed the wish that more States parties would present their State practices and argued that legal interpretation is less important than actual State practice. МКЗНМ высказала пожелание, чтобы больше государств-участников осветили практику своих государств, и отметила, что реальная практика государств имеет большее значение, чем юридическое толкование.
The requirement relating to special intent, as stipulated in the Convention, is also ruled out from the interpretation of the new article 417 bis of the Penal Code. Требование о наличии специального умысла, предусмотренное в Конвенции, также не включено в толкование, которое содержится в новой статье 417-бис Уголовного кодекса.
He announced that UNHCR had recently issued two new guidelines on international protection, focusing on interpretation of the refugee definition contained in Article 1 A (2) of the 1951 Convention, of special relevance to women. Он заявил, что недавно УВКБ опубликовало два сборника руководящих принципов о международной защите, в которых основное внимание обращается на толкование определения беженцев, которое содержится в статье 1 А (2) Конвенции 1951 года, касающейся конкретно женщин.
A very wide interpretation is given to 'discrimination' which encompasses not only Acts of Parliament but also subsidiary legislation by whatever designation including regulations, rules, orders and by-laws. Понятие "дискриминация" имеет весьма широкое толкование, которое включает не только акты парламента, но и подзаконные акты любого характера: положения, правила, постановления и уставные нормы.
The interpretation of the terms 'national' and 'nationwide' with respect to regional economic integration organizations (para. 12) was generally considered to be acceptable. Толкование терминов "национальный" и "общенациональный" по отношению к региональным организациям экономической интеграции (пункт 12) в общем было сочтено приемлемым.
This change does not alter the Labour Court's special competence to "test the validity, interpretation and existence of collective agreements." Это положение не посягает на особые полномочия Суда по трудовым конфликтам "проверять действительность, толкование и наличие коллективных соглашений".
Provision of information, interpretation and support for training on the application of the TIR procedure, in particular for countries that have only recently acceded to the Convention, in the establishment of administrative procedures. Предоставление информации, толкование и оказание поддержки в подготовке кадров в связи с вопросами применения процедуры МДП, в частности для стран, которые лишь недавно присоединились к Конвенции, в разработке административных процедур.
These amendments were aimed at improving the enforcement of competition law arising from the experience gained. They covered interpretation of the Act, merger control, labour unions and restrictive business practices. Они направлены на улучшение применения конкурентного законодательства в свете уже накопленного опыта и касаются таких вопросов, как толкование закона, контроль за слияниями, профессиональные союзы и ограничительная деловая практика.
The most comprehensive interpretation of the scope of protection against forced eviction has been made by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its general comment No. 7, adopted in 1997. Наиболее всеобъемлющее толкование сферы защиты от принудительного выселения было разработано Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам в его Замечании общего порядка Nº 7, принятом в 1997 году.
The view was expressed that the reference to the "reckless" behaviour of the person claiming a right to limit its liability was uncertain and open to subjective interpretation by national courts. Было высказано мнение о том, что ссылка на "безответственное" поведение лица, ссылающегося на право ограничивать ответственность, привносит неопределенность и допускает субъективное толкование национальными судами.
However, it has to be pointed out that constructive interpretation of these provisions is tied up with the representative and independent nature of panels and the AB that was the subject of discussion above. Однако нужно отметить, что конструктивное толкование этих положений связано с представительным и независимым характером специальных групп и АО, о чем речь шла выше.
A representative of the Kanaky People of New Caledonia stated that the Western interpretation of development was based on the colonialist premise that development is equal to achieving Western civilization. Представитель народа канаков Новой Каледонии заявил, что западное толкование развития основано на посылке колониалистов о том, что развитие равнозначно достижению уровня западной цивилизации.
Rather than advancing an inclusive vision of multilateralism, it offers an overly rigid, restricted and harmful interpretation that could actually lessen the options available to and required by the global community to address security challenges. Вместо того чтобы способствовать всеохватывающему видению многосторонности, проект предлагает нам чрезмерно жесткое, ограниченное и вредное ее толкование, которое фактически может лишь сократить число имеющихся у мирового сообщества возможностей в решении задач безопасности.
The Committee notes with concern the negative and artificial interpretation of the term "in transit" in the State party's legislation, which has seriously affected the status of many families of Haitian origin who would otherwise be Dominican residents). Комитет с обеспокоенностью отмечает негативное и искусственное толкование термина "находящиеся проездом" в законодательстве государства-участника, что может иметь серьезные неблагоприятные последствия для статуса многих семей гаитянского происхождения, которые в противном случае являлись бы гражданами Доминиканской Республики iii)).
The arbitral tribunal in the 2005 Iron Rhine case has, for example, maintained that an evolutive interpretation would ensure an application of the treaty that would be effective in terms of its object and purpose. При рассмотрении в 2005 году дела Iron Rhine Арбитражный трибунал, например, заявил, что эволютивное толкование обеспечит применение договора таким образом, чтобы он был эффективным с точки зрения своего объекта и цели.
Their interpretation of the February agreement includes the acceptance of the highly controversial demand for the Tarai plains of southern Nepal to become an autonomous Madhesi province within the future federal State. Их толкование февральского соглашения включает в себя признание в высшей степени спорного требования о том, чтобы местность Тараи в южной части Непала стала автономной провинцией народности мадхеси в рамках будущего федеративного государства.
The Special Committee should ensure that there was a proper interpretation of its mandate with regard to decolonization, namely, that the only principle applicable to decolonization was self-determination. Комитету следует обеспечить надлежащее толкование своего мандата в области деколонизации, согласно которому единственным приемлемым принципом деколонизации является самоопределение.