Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Interpretation - Толкование"

Примеры: Interpretation - Толкование
Of course, some States do not hesitate to propose an interpretation of the reservation that, in their view, would make it acceptable. При этом некоторые государства с готовностью предлагают толкование оговорки, которое, по их мнению, сделало бы ее приемлемой.
The Committee's constructive interpretation of the definition of racial discrimination encompassed the issues of caste and descent, indirect discrimination and dual or multiple forms of discrimination. Конструктивное толкование Комитетом определения расовой дискриминации охватывает вопросы касты и происхождения, косвенной дискриминации и двойственной или множественной формы дискриминации.
Zimbabwe had an independent judiciary tasked with the impartial interpretation of human rights law and continuous development of human rights jurisprudence. В Зимбабве существует независимая судебная система, в задачи которой входит беспристрастное толкование законов о правах человека и постоянное совершенствование судебной практики в области прав человека.
They provide extremely useful definitions, thus allowing all stakeholders to share a common understanding and interpretation of the following terms: В этих документах приводятся крайне полезные определения, что позволяет всем заинтересованным сторонам иметь общее понимание и толкование следующих определений:
The principle of universality under the Criminal Code is formulated very broadly, and will no doubt be the object of judicial interpretation in due course. Принцип универсальности в Уголовном кодексе сформулирован очень широко, и со временем ему, несомненно, будет дано судебное толкование.
In other words, a State may not escape the risk of violating its international obligations by basing itself on an interpretation that it put forward unilaterally. Другими словами, государство, полагаясь на толкование, предложенное им в одностороннем порядке, не ограждает себя, тем не менее, от риска нарушения своих международных обязательств.
The interpretation that shall form part of the award shall be given in writing within 45 days after the receipt submission of the request. Такое толкование является составной частью арбитражного решения и дается в письменной форме в течение 45 дней после получения направления соответствующей просьбы.
The line would then read: "In relation to interpretation, correction or any additional award, under articles 37 to 39". Тогда он будет гласить: "За толкование, исправление или любое дополнительное арбитражное решение в соответствии со статьями 37-39".
C. Uniform interpretation and international origin: article 8 of the Model Law С. Единообразное толкование и международное происхождение - статья 8 Типового закона
With the assistance of a high court judge from New Zealand, the secretariat had drafted a paper setting forth judicial perspectives on the interpretation of the Model Law. При содействии верховного судьи из Новой Зеландии секретариат подготовил документ, излагающий судебно-правовые точки зрения на толкование Типового закона.
The representative of Sweden said that she would propose an amendment to NOTE 2 under subsection 2.2.3.1.1 to reflect the interpretation of the Joint Meeting. Представитель Швеции сообщила, что она предложит поправку к примечанию 2 к пункту 2.2.3.1.1, с тем чтобы отразить толкование, принятое Совместным совещанием.
An alternative interpretation is that the absence of commitments under Article 3 would only prevent ERUs from being transferred or acquired during the gap. Другое толкование заключается в том, что отсутствие обязательств по статье 3 приведет лишь к недопущению передачи или приобретения ЕСВ в период разрыва.
There is a need for clear guidelines with adequate detail, including the description and interpretation of risk categories and their application in practice. Необходимы четкие руководящие принципы и надлежащие детали, включая описание и толкование категорий риска и их применения на практике.
The arguments put forth by the occupying Power represented a unilateral interpretation of the situation which did not reflect the fact that the issue was one of sovereignty. Аргументы, выдвигаемые оккупирующей державой, представляют одностороннее толкование ситуации и не отражают того обстоятельства, что речь идет о суверенитете.
Other speakers, however, expressed the view that such an interpretation of the rules of procedure - in the light of rule 2 - was incorrect. Однако другие выступавшие выразили мнение, что такое толкование правил процедуры - в свете правила 2 - является неверным.
The Constitutional Court is the highest authority for constitutional oversight and interpretation and for the administration of justice on constitutional matters. Конституционный суд является наивысшим органом, контролирующим осуществление и толкование Конституции и отправление правосудия в конституционной области.
General comments were very helpful to States parties in that they helped to clarify the Committee's interpretation of the provisions of the Convention. Замечания общего порядка очень полезны для государств-участников, которые благодаря этим замечаниям могут лучше понимать толкование Комитетом положений Конвенции.
In its finding, the Constitutional Court clarified the interpretation of the provision in question so as to better meet the purpose and significance thereof under the relevant EC directives. В своем заключении Конституционный суд разъяснил толкование данного положения в ракурсе, позволяющем обеспечить более полное соответствие его цели и значению в свете соответствующих директив ЕС.
There was nothing in the Vienna Convention on the Law of Treaties which would permit such an interpretation of a human rights treaty. В Венской конвенции о праве международных договоров не содержится положения, которое допускало бы такое толкование какого-либо международного договора о правах человека.
The Government's next objective was to clarify the situation of polygamy in Islamic jurisprudence by giving it a new interpretation, while remaining true to the Koranic texts. Следующая цель правительства заключается в разъяснении положения дел с многоженством в исламском праве, придав ему новое толкование и сохраняя одновременно приверженность текстам Корана.
This interpretation should not be misconstrued as favouring "conditionality", but that progress in implementing this right depends on shared responsibilities by donor and developing countries. Такое толкование следует рассматривать не как призыв к "обусловленности", а как констатацию того факта, что прогресс в деле осуществления этого права зависит от общей ответственности доноров и развивающихся стран.
That interpretation has been reaffirmed through San Marino case law; Такое толкование было подтверждено прецедентным правом в Сан-Марино;
There are some indications that the Guiding Principles are emerging as customary law, providing a binding interpretation of the international legal norms upon which they are based. Существует ряд подтверждений того, что Руководящие принципы становятся частью обычного права, предусматривающего обязательное толкование тех международно-правовых норм, на которых они основаны.
The Optional Protocol did not approve the competence of the Committee to provide an interpretation of article 1 which deviates from the language agreed by States parties. В Факультативном протоколе не признается компетенция Комитета давать толкование статьи 1, которое отличается от формулировки, согласованной государствами-участниками.
The Federal Supreme Court is the country's highest judicial authority, guaranteeing the uniform interpretation and application of federal law and upholding the Federal Constitution. Высшим судебным органом страны является Федеральный верховный суд, который обеспечивает единообразное толкование и применение федерального законодательства и соблюдение Федеральной конституции.