Английский - русский
Перевод слова Interpretation

Перевод interpretation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкование (примеров 2777)
If the commentary were considered an interpretation of the Declaration, it could not fail to reflect the views of States. Если считать, что комментарий представляет собой некое толкование Декларации, то в нем обязательно должны быть отражены взгляды государств.
Other speakers, however, expressed the view that such an interpretation of the rules of procedure - in the light of rule 2 - was incorrect. Однако другие выступавшие выразили мнение, что такое толкование правил процедуры - в свете правила 2 - является неверным.
The evolutionary interpretation of treaty provisions is permissible in certain cases but this has nothing to do with the principle that a State can only be held responsible for breach of an obligation which was in force for that State at the time of its conduct. Эволюционное толкование положений договоров допускается в определенных случаях, однако это не имеет ничего общего с принципом, согласно которому государство может считаться ответственным за нарушение только того обязательства, которое действовало для данного государства в момент совершения им соответствующего деяния.
This points to the need to carry out the interpretation so as to see the rules in view of some comprehensible and coherent objective, to prioritize concerns that are more important at the cost of less important objectives. Это указывает на необходимость осуществлять толкование таким образом, чтобы нормы рассматривались с учетом некой всеобъемлющей и согласованной цели для уделения приоритетного внимания более важным соображениям за счет менее важных целей.
Thus, the interpretation of a CFR- or CIF-term with the addition of the word «afloat» will depend upon the law applicable to the contract of sale. Таким образом, толкование терминов CFR и CIF с добавлением слова "на плаву" будет зависеть от закона, применимого к данному договору купли - продажи.
Больше примеров...
Интерпретация (примеров 420)
A more modern interpretation of Euclid's meaning is more akin to computation or reckoning. Более современная интерпретация евклидова значения ближе к «вычисление» или «расчёт».
She strongly urged that the Court be directed to ensure that its interpretation and application of law and principles conformed fully to internationally recognized human rights. Она решительно призывает к тому, чтобы Суду были даны указания обеспечить, что его интерпретация и применение закона и принципов полностью совпадали с международно признанными правами человека.
Some contention has arisen with an alternative interpretation of the filamentous impression as remains of collagen fibres, but this has not been widely accepted. Некоторые споры вызвала альтернативная интерпретация нитевидных вкраплений в качестве остатков коллагеновых волокон, однако такая интерпретация не была широко принята.
Seismic Interpretation, Prospect generation & Ranking of about 80,000 line kms of 2D seismic from the offshore Mozambique Basin; сейсмическая интерпретация, проработка и приоритизация перспектив по примерно 80000 км двухмерных профилей в Мозамбикском бассейне;
Cultural interpretation (an art theory of some kind) is therefore constitutive of an object's arthood. Интерпретация в рамках данной культуры (в некотором роде, теория искусства), следовательно, и определяет принадлежность объекта к искусству».
Больше примеров...
Устного перевода (примеров 875)
A pilot project in remote interpretation is being implemented by the Department for all three duty stations at this time. В настоящее время Департамент осуществляет экспериментальный проект в области дистанционного устного перевода для всех трех мест службы.
Similarly, interpretation statistics will not include requests for services that could not be accommodated for the same reason. Аналогичным образом статистические данные, касающиеся устного перевода, не будут учитывать заявки на услуги, которые не представлялось возможным удовлетворить по аналогичным причинам.
The current digital recording system offered the user two options: to listen immediately to a particular intervention; and/or download a full meeting in MP3 format in any language of interpretation or the floor recording. Нынешняя версия системы цифровой записи предлагает пользователю два варианта: сразу же прослушать конкретное выступление и/или загрузить все выступления заседания в формате МРЗ на любом языке устного перевода или из зала заседания.
The booklet, which I am showing here, was produced by the United Nations Interpretation Service. Эта брошюра, которую я вам сейчас показываю, была подготовлена Службой устного перевода Организации Объединенных Наций.
I. With regard to the filling of vacancies in the Interpretation Service at Nairobi, the Advisory Committee was informed that, of the 20 established posts for interpreters, 13 had been filled. Что касается заполнения вакансий в Службе устного перевода в Найроби, Консультативный комитет был информирован о том, что из 20 штатных должностей устных переводчиков 13 должностей были заполнены.
Больше примеров...
Устный перевод (примеров 552)
Meetings with NGOs were held in official time partly because interpretation was available. Встречи с НПО проводятся во время официальных заседаний отчасти потому, что в это время доступен устный перевод.
He reiterated his belief that remote translation and interpretation should be used in exceptional circumstances only, such as world conferences, and should not become standard practice. Оратор вновь заявляет о своей убежденности в том, что дистанционный письменный и устный перевод следует использовать только в исключительных обстоятельствах, например при проведении всемирных конференций, и его использование не должно стать обычной практикой.
The complainant did not mention during the domestic proceedings the misunderstanding that he now invokes, and there is no indication that the interpretation during the third interview was flawed. В ходе внутреннего разбирательства заявитель не упоминал о недопонимании, на которое он сейчас ссылается, и, кроме того, нет никаких указаний на то, что в ходе третьего собеседования устный перевод был неадекватным.
Contractual services include language training, external translation and interpretation contracts, external printing and binding, public information and production costs, etc. Услуги по контрактам включают в себя языковую подготовку, письменный и устный перевод по контрактам, контрактные типографские и переплетные работы, расходы на общественную информацию, производственные расходы и т.д.
Interpretation (40 meetings) Устный перевод (40 заседаний)
Больше примеров...
Трактовка (примеров 34)
My interpretation of the data leaves little room for error. Моя трактовка данных может допускать небольшую погрешность.
Your Honor, once again, this is an overbroad interpretation. Ваша честь, и вновь это слишком вольная трактовка.
Such an interpretation could take account of local realities and favour responses adapted to specific contexts and characteristics, with a clear view of each party's respective responsibilities and complementarities. Такая трактовка позволила бы учитывать местные реалии и реагировать на специфические характеристики и контексты с опорой на четкое видение соответствующих обязанностей и возможностей в плане взаимодополняемости каждой из сторон.
(a) Rights of aliens and interpretation of norms (Aliens Act, art. 3); а) право иностранцев и трактовка норм (статья З ЛОДИЛЕ);
Despite the positive developments in Bosnia and Herzegovina, we remain concerned about the ongoing nationalist discourse on all sides and the extremist and ethnic interpretation of certain issues. Несмотря на позитивные события, имевшие место в Боснии и Герцеговине, у нас по-прежнему вызывают обеспокоенность продолжающиеся националистические выпады, к которым прибегают все стороны, а также экстремистская и этнически окрашенная трактовка определенных вопросов.
Больше примеров...
Перевод (примеров 857)
Efficient infrastructure for the holding of hearings, including interpretation Эффективная инфраструктура проведения слушаний, включая устный перевод
The questionnaire for this region contained an additional question on whether the meeting would benefit from interpretation and translation into other United Nations languages of the region (i.e. Chinese, English, French and Russian). В вопроснике для данного региона содержался один дополнительный вопрос о том, следует ли на совещаниях обеспечивать устный и письменный перевод на другие используемые в регионе языки Организации Объединенных Наций (как то: английский, китайский, русский и французский).
However, should the open-ended consultations require interpretation in all six languages, the additional requirements for the anticipated total of eight meetings over a two-day period are estimated at $50,500. Вместе с тем, если для проведения консультаций открытого состава потребуется обеспечить устный перевод на все шесть языков, дополнительные потребности для предполагаемого проведения в целом восьми заседаний в течение двухдневного периода оцениваются в размере 50500 долларов США.
(The speaker did not provide for interpretation into one of the languages of the General Assembly as required by rule 53 of the rules of procedure of the General Assembly.) (Оратор не обеспечил устный перевод на один из официальных языков Генеральной Ассамблеи, как требует правило 53 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.)
26 October from 10 a.m. to 1 p.m., and from 3 to 6 p.m. The meetings will require interpretation in English and French, as well as verbatim records. Для этих заседаний потребуется устный перевод на английский и французский языки, а также стенографические отчеты.
Больше примеров...
Устных переводчиков (примеров 185)
Except in crisis situations, international recruitment of freelance interpretation staff will be eliminated in favour of increased local recruitment. Практика найма внештатных устных переводчиков на международной основе, кроме как в критических ситуациях, будет прекращена в пользу расширения практики их найма на работу на местной основе.
According to the Secretary-General, the principal factor affecting the quality of interpretation is the limited availability of interpreters on both the local and international markets. По мнению Генерального секретаря, главный фактор, влияющий на качество устного перевода, заключается в ограниченном наличии устных переводчиков на местном и международном рынках.
The view was expressed that interpreters should be assigned in line with their skills and expertise, since skilful interpretation was important to the smooth working of intergovernmental bodies. Было выражено мнение, что устных переводчиков следует отбирать с учетом их квалификации и опыта работы, поскольку хороший устный перевод имеет важное значение для бесперебойной работы межправительственных органов.
The four new P-2 posts for interpreters are requested to meet the interpretation requirements of the six benches (ibid., para. 146). Испрашиваются четыре новые должности устных переводчиков класса С2 для удовлетворения потребностей в устном переводе шести судейских коллегий (там же, пункт 146).
It is also suggested that interpretation facilities should be provided for at least two additional languages in the main conference hall for delegations that may wish to bring their own interpreters. Кроме того, учитывая возможность приглашения делегациями своих собственных устных переводчиков, в основном зале заседаний предлагается установить оборудование для устного перевода по крайней мере еще для двух языков.
Больше примеров...
Устном переводе (примеров 58)
A related problem has arisen because of the need for interpretation in the course of the dialogue phase. Связанная с этим проблема возникла по причине необходимости в устном переводе на этапе диалога.
Since the most intensive component of their training, the two-week introductory course, will take place during the month of August, when interpretation demand is very low, training is being provided by an English senior interpreter within available capacity. Поскольку наиболее напряженный компонент их подготовки - двухнедельный вводный курс - приходится на август месяц, когда потребность в устном переводе особенно низка, их подготовку осуществляет штатный старший переводчик с английским языком.
For the existing two three-week annual sessions the interpretation requirements are expected to remain unchanged, while the documentation requirements will increase to 1,800 pages of pre-session, 200 pages of in-session and 200 pages of post-session documentation in all six languages. Что касается уже проводимых двух трехнедельных ежегодных сессий, то ожидается, что потребности в устном переводе останутся прежними, тогда как объем документации возрастет до 1800 страниц предсессионной, 200 страниц сессионной и 200 страниц послесессионной документации на всех шести языках.
The State party recalls that only the interpretation during the Migration Board's second interview with the complainant has been established as flawed, and the complainant has had an opportunity to rectify any faults that could be found in this recording. Государство-участник напоминает о том, что неадекватность была обнаружена только в устном переводе в ходе второго собеседования заявителя в Миграционном совете и что заявитель имел возможность исправить любые ошибки, которые могли быть обнаружены в протоколе.
In this case he or she shall himself or herself provide interpretation into one of the languages of the session, and interpretation into the other languages may be based on the interpretation given in the first language. В этом случае он сам или она сама обеспечивает, чтобы его или ее речь была устно переведена на один из языков сессии, при этом перевод на другие языки может основываться на устном переводе на первый язык.
Больше примеров...
Истолкование (примеров 20)
c. Data analysis and interpretation by regional experts; с. анализ и истолкование данных силами региональных экспертов;
Furthermore, international human rights treaty bodies, responsible for the supervision and monitoring of these instruments through periodic reviews of States parties' report, are developing case law or jurisprudence in the interpretation of their respective instruments. Кроме того, международные договорные органы по правам человека, ответственные за надзор и наблюдение за осуществлением этих договоров посредством периодического рассмотрения докладов государств-участников разрабатывают прецедентное право или юриспруденцию в истолкование соответствующих договорных текстов.
5.3 The author states that his brother had a right to correct interpretation and that persons attending the trial tried to tell the judge that the interpreter was translating incorrectly. 5.3 Автор заявляет, у его брата имеется право на правильное истолкование и что присутствовавшие на суде люди пытались сообщить судье, что переводчик переводил неверно.
The interpretation of such data in terms of actual bioaccumulation or biomagnification factors can be especially difficult when the sources and levels of the exposure are not known or cannot be estimated reasonably." Истолкование таких данных с точки зрения фактических факторов биоаккумуляции или биомагнификации может быть особенно затруднительным в тех случаях, когда источники и уровни воздействия не известны или не могут быть оценены достаточно обоснованно."
Lazarus Spengler, to whom Luther wrote his interpretation below, sent Luther a drawing of this seal. Лазарус Шпенглер, которому Лютер написал своё нижепредставленное истолкование, послал Лютеру рисунок этой печати.
Больше примеров...
Толкует (примеров 43)
Malta's interpretation of that paragraph was consistent with its national legislation, which prohibited abortion. Мальта толкует этот пункт в соответствии со своим национальным законодательством, которое запрещает аборты.
States parties needed guidance by the Committee on the type of information it required and on its interpretation of the Convention. Государства-участники нуждаются в конкретных указаниях Комитета по поводу того, какая именно информация ему нужна и как он толкует положения Конвенции.
Mr. Chabbar (Morocco), speaking in exercise of the right of reply, in response to remarks made by the representative of South Africa, expressed regret at the latter's selective interpretation of recent developments with regard to the question of Western Sahara. Г-н Шаббар (Марокко), выступая в порядке осуществления права на ответ и отвечая на замечания представителя Южной Африки, выражает сожаление по поводу того, что недавние события, имеющие отношение к вопросу о Западной Сахаре, тот толкует избирательно.
Mr. Bazinas said that, as he understood it, France's interpretation of the proposal was more limited in scope than the original proposal for another reason. Г-н Базинас говорит, что, на-сколько он понимает, причина того, что Франция толкует это предложение более ограничительно в плане сферы применения, чем первоначальное предложение, заключается в другом.
(b) Japan is not the only country which makes such an interpretation. Ь) Япония не единственная страна, которая толкует данное положение именно таким образом.
Больше примеров...
Переводчика (примеров 73)
The State party submits that the author has not shown that he was unable to address the police officers and the court in simple but adequate English, and, accordingly, that he was incapable of being defended without interpretation before the court. Государство-участник отмечает, что автору не удалось доказать, что он был не способен общаться с сотрудниками полиции и членами суда на простом, но понятным английском языке и что, соответственно, он не мог защищать себя в суде без переводчика.
The P-5 post would be allocated to the Chief of the Service, who would perform normal interpretation duties in addition to managing the service. Должность С-5 предназначалась бы руководителю службы, который, в дополнение к руководству работой службы, выполнял бы обычные обязанности устного переводчика.
2.2 From the time of his arrest to the final appeal of his case the author was not provided with interpretation facilities, despite his requests for an interpreter at each stage of the proceedings. 2.2 С момента его ареста по дату окончательного решения относительно обжалования его дела автору не оказывались услуги переводчика, несмотря на его просьбы о предоставлении переводчика на каждом этапе разбирательства.
(c) Mr. Choi did not benefit from the assistance of a high-calibre interpreter during the proceedings and on many occasions during the trial, witnesses reported that the co-defendant and his lawyer had to ask the same interpreter to correct the interpretation because of basic errors. с) г-н Чой не имел возможности пользоваться помощью высокопрофессионального переводчика на процессе и, как отметили очевидцы, много раз во время суда подсудимый и его адвокат были вынуждены просить переводчика исправить перевод из-за допущенных им грубейших ошибок.
The difficulty in finding fully qualified candidates is that interpretation from Kinyarwanda into English or French is not a common occupation in the region. Найти в полной мере квалифицированных кандидатов сложно, поскольку профессия устного переводчика с языка киньяруанда на английский или французский язык является нераспространенной в регионе.
Больше примеров...
Объяснение (примеров 35)
The Special Rapporteur is aware of one interpretation according to which the slow pace of releases reflects the fact that political prisoners are hostages of political dialogue and their release is being used as a bargaining chip to delay the process of national reconciliation. Специальному докладчику известно одно объяснение, в соответствии с которым медленные темпы освобождения отражают тот факт, что политические заключенные являются заложниками политического диалога и их освобождение используется в качестве козыря для замедления процесса национального примирения.
Thus, an explanation is subjected to interpretation, and discussion. Таким образом, объяснение поддается интерпретации и обсуждению.
The majority simply have a natural explanation or are the result of subjective interpretation. Но большинство из них имеют естественное объяснение и являются результатом субъективной интерпретации.
The conventional interpretation was that it had to do with political radicalism. Обычное объяснение связывало это с политическим радикализмом.
Users may wish to trade-off timeliness for relevance, but statisticians cannot avoid some responsibility for the interpretation and explanation of results, a role that may make policymakers' tasks more complex and therefore is not particularly welcomed. Пользователи могут предпочесть своевременность точности, однако статистики не могут снять с себя определенную ответственность за толкование и объяснение результатов - задача, которая усложняет процесс разработки политики и, следовательно, не особенно приветствуется.
Больше примеров...
Переводческих (примеров 11)
There was a dual need for knowledge, probably through training, of Internet English and the use of interpretation software. Налицо двойственная потребность в освоении (возможно, путем профессиональной подготовки) английского языка Интернета и в использовании переводческих программных средств.
In addition, the host country may wish to provide simultaneous interpretation for its own national language. В зале заседаний Подготовительной группы работа переводческих смен должна обеспечиваться круглосуточно "по вызову".
(a) To free interpretation, legal advice, and medical care and services in accordance with a procedure established by the Armenian Government, and information concerning their relatives; а) получение бесплатных переводческих, правовых консультационных услуг, медицинскую помощь и медицинское обслуживание в порядке, установленном правительством РА, а также информацию о родственниках;
It also helps many French-speaking delegations in their work by providing, as best it can, translation services when necessary or other forms of assistance, such as briefings on the proceedings of meetings for which no interpretation was provided. Эта организация также помогает многим франкоязычным делегациям в их работе путем предоставления по возможности наилучших переводческих услуг в случае необходимости или других форм помощи, как, например, проведение брифингов о ходе заседаний, на которых не был предоставлен устный перевод.
Furthermore, lack of access to legal aid or legal representation and lack of adequate interpretation may also lead to lack of awareness on the part of migrants. Кроме того, отсутствие доступа к юридической помощи или законному представителю, а также отсутствие надлежащих переводческих услуг также может привести к незнанию мигрантами своих прав в этом отношении.
Больше примеров...
Различных толкований (примеров 22)
Hence, many of them ensure that openings for interpretation remain. Поэтому многие из них оставляют возможности для различных толкований.
The differences in interpretation are not apparent in the responses and consequently are not discussed in the review documents. Представленные ответы не свидетельствуют о наличии различных толкований, поэтому в обзорных документах они не обсуждаются.
The Chairperson-Rapporteur pointed out that in the light of the historical, cultural, social and economic specificities and backgrounds among countries it was natural that there would be differences of opinion and interpretation. Председатель-докладчик отметила, что с учетом исторических, культурных, социальных и экономических особенностей и условий в странах вполне естественно наличие расхождений во мнениях и различных толкований.
The consultation parties have differing views on the interpretation of the international legal issues and customary historical use. Участники консультаций придерживаются различных толкований вопросов международного права и обычной, исторически сложившейся практики использования ресурсов.
(a) Formulate a definition - clear and acceptable to all - of national execution of projects, in order to avoid varying interpretation according to the partners responsible for applying it; а) разработать четкое и приемлемое для всех определение концепции национального исполнения проектов, с тем чтобы избежать ее различных толкований партнерами, отвечающими за ее реализацию на практике;
Больше примеров...
Трактование (примеров 4)
Any other interpretation of the statements would, in our view, be contrary to the spirit and the letter of the Treaty of Tlatelolco. Любое другое трактование заявлений будет, по нашему мнению, противоречить духу и букве договора Тлателолко.
However, there was no uniform interpretation of the principle or of its defining elements, nor was there any uniform understanding as to the particular circumstances in which it could be exercised. Однако общее трактование этого принципа или его основополагающих элементов отсутствует, так же как и отсутствует общее понимание, в каких конкретных обстоятельствах его можно применять.
Although the broadest interpretation of the meaning of "restraint" is clearly not compatible with that commitment, the carrying out of a series of tests or of tests aimed at perfecting nuclear weapons is in contradiction with the aim of non-proliferation. Хотя самое широкое трактование значения слова "сдержанность" совершенно очевидно несовместимо с этим обязательством, проведение серии испытаний или испытаний, направленных на совершенствование ядерного оружия, противоречит самой цели нераспространения.
Although, as a starting point, most of the current standards used for elaborating these definitions are based on an economic perspective, the interpretation of the resulting domain is not limited solely to the economic aspects of culture but extends to all aspects of that domain. Несмотря на то, что в качестве исходной точки большинство из существующих стандартов, используемых для выработки этих определений, основываются на экономическом подходе, трактование возникающих в результате этого явлений не ограничивается лишь экономическими аспектами культуры, а охватывает все аспекты этой сферы.
Больше примеров...
Интерпретирование (примеров 2)
The model is based on historical data of actual energy production, connected to projections that are drawn from the thinking of various expert energy analysts as well as my own interpretation of future directions. Модель основана на исторических данных о реальном производстве энергетических ресурсов, приобщенные к прогнозам, созданным на основе идей различных энергетических экспертов-аналитиков, в том числе и моем собственном интерпретирование будущих направлений.
The High Court declared that the constitutional interpretation in regard to constituent power of the people and its implication should be given a proper approach based on the provisions of the Constitution and the rules made there under. Согласно постановлению Высокого суда, интерпретирование норм Конституции относительно учредительных полномочий народа и последствия такого интерпретирования должны надлежащим образом оцениваться с точки зрения положений Конституции и вытекающих из них норм.
Больше примеров...
Пояснение (примеров 16)
Interpretation: Maximum moisture content refers to the limits of moisture allowed for the produce in order to be commercialized. Пояснение: Максимальное содержание влаги означает предельно допустимое содержание влаги в продукте для целей его коммерциализации.
clarifying cases of erroneous interpretation connected mainly with the goods descriptions used; пояснение случаев ошибочной интерпретации, связанных главным образом с определением наименований товаров;
As a response to these concerns, it was suggested that an accompanying resolution could provide an understanding with regard to the interpretation of the scope of application of the draft convention. В ответ на эту озабоченность предлагалось, чтобы в сопроводительной резолюции содержалось пояснение в отношении толкования сферы применения проекта конвенции.
Explanation: To ensure uniform interpretation by all Contracting Parties and parties involved in carriage, the loading computer system now required for the first time needs to be defined. Пояснение: Для обеспечения единообразного толкования всеми Договаривающимися сторонами и участниками перевозки необходимо определить новый термин "компьютерная система для загрузки судна".
The representative of the United States of America had proposed a clarification in the Guide to Enactment, but the Guide would not provide a basis for the interpretation of the article and such a clarification would be insufficient. Представитель Соединенных Штатов Америки предлагает включить пояснение в руководство по принятию, однако руководство не будет создавать основу для толкования этой статьи, и такое пояснение окажется недостаточным.
Больше примеров...