Английский - русский
Перевод слова Interpretation

Перевод interpretation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкование (примеров 2777)
If the latter interpretation is correct, there is no indication of the time at which the wrongful act arises. Если верно последнее толкование, то отсутствует указание на момент, когда происходит противоправное деяние.
The Act was not applied during the 2002 elections, however, owing to the fact that article 40 of the regulations issued by the Supreme Electoral Tribunal provided an interpretation of the reforms and applied the previous legislation. В ходе выборов 2002 года этот закон не был выполнен, поскольку Верховный избирательный суд принял постановление, в статье 40 которого давалось толкование реформы и предусматривалось применение норм действовавшего ранее закона.
Many questions had been raised because interpretation of the scope of universal jurisdiction lay in the hands of individual States, allowing them to expand the range of crimes regarded as "most serious" and leading to inconsistency in the exercise of such jurisdiction. Возникает много вопросов в связи с тем, что толкование охвата универсальной юрисдикции находится в руках отдельных государств, что позволяет им расширять спектр преступлений, рассматриваемых в качестве «"наиболее серьезных»", и приводит к непоследовательности в осуществлении такой юрисдикции.
2.12 On 7 April 2003, the then Minister of Justice affirmed that the interpretation adopted by the Constitutional Court was the only one compatible with the constitutional principles of equality, presumption of innocence and fair trial. 2.12 7 апреля 2003 года министр юстиции подтвердил, что толкование, принятое Конституционным судом, является единственным толкованием, совместимым с конституционными принципами равенства, презумпции невиновности и справедливого судебного разбирательства.
This interpretation of "labour," at the present time, no longer applies, and those who support this archaic idea, are still to this day linked back to it. Такое толкование труда сейчас уже уходит в прошлое, и кто его отстаивает, тот тесно с ним связан.
Больше примеров...
Интерпретация (примеров 420)
This is an opener for Brian Eno, and it's just kind of my personal interpretation of the music. Вот разворот про Брайана Ино, это как бы моя персональная интерпретация его музыки.
The probability interpretation gives a natural normalization choice. Вероятностная интерпретация даёт естественный выбор нормировки.
Yes, because the other interpretation makes no sense. Согласна, иная интерпретация не имеет смысла.
The Pronto Cruizer was designed as a modern interpretation of the Chrysler Airflow with Dodge Neon components, but the final design used a separate platform. Pronto Cruizer разрабатывался как интерпретация классического Chrysler Airflow на основе компонентов от Dodge Neon, но окончательный дизайн использовал свою собственную платформу.
One insane interpretation of the song "Sane" by gothic doom metal band Paradise Lost is worth listening! Чего стоит только безумная интерпретация песни "Sane" gothic doom metal группы Paradise Lost!
Больше примеров...
Устного перевода (примеров 875)
The unavailability of qualified interpreters could potentially force the Tribunals to halt a trial, or alternatively to resort to relay interpretation, which would affect the quality of the services provided and increase the likelihood of mistakes being made in interpretation. Нехватка квалифицированных устных переводчиков может создать потенциальную угрозу того, что трибуналы будут вынуждены приостанавливать проведение того или иного судебного разбирательства или в качестве альтернативной меры прибегать к использованию дистанционного перевода, что скажется на качестве оказываемых услуг и повысит вероятность ошибок, допускаемых в процессе устного перевода.
The cost estimates in table 2 reflect the requirements in the biennium 2004-2005 for both interpretation and common support services to those meetings. Смета расходов в таблице 2 отражает потребности в услугах по обеспечению устного перевода и общего вспомогательного обслуживания этих заседаний в двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
(c) Conference servicing for a one-day workshop with interpretation into all official languages of the United Nations and translation of associated documentation. с) оплата конференционных услуг в связи с обеспечением для однодневного практикума устного перевода на всех шести языках Организации Объединенных Наций и письменного перевода соответствующей документации.
The number of half-day meeting sessions with interpretation used to support the work of the Conference of European Statisticians in the past one-year period, in accordance with Commission Decision O, was 29. В соответствии с решением О Комиссии, в прошедший одногодичный период в целях оказания поддержки деятельности Конференции европейских статистиков было проведено 29 заседаний продолжительностью в половину рабочего дня с обеспечением устного перевода.
The Interpretation Service achieved a utilization rate of 99 per cent. Служба устного перевода достигла целевого показателя использования ресурсов в размере 99 процентов.
Больше примеров...
Устный перевод (примеров 552)
Meetings marked (¡) are those for which interpretation facilities will be provided by the host authorities. На совещаниях, помеченных знаком (¡), устный перевод будут обеспечиваться принимающей стороной.
Also, as the Advisory Committee had stated, some areas of work, including editing, translation and interpretation, were not readily amenable to automation. Кроме того, как отметил Консультативный комитет, некоторые области деятельности, включая редактирование, письменный и устный перевод, не поддаются автоматизации.
Cost-efficiency and efficient use of interpretation time while maintaining the current working modalities of the Open-ended Working Group; а) расходоэффективность и эффективное использование времени, в течение которого обеспечивается устный перевод, при сохранении существующих процедур функционирования Рабочей группы открытого состава;
A number of States Parties have pointed out that they would be able to profit more from the deliberations during the intersessional meetings, if interpretation into different languages would be offered. Ряд государств-участников указали на то, что они могли бы извлечь больше пользы из обсуждений, проводимых в ходе межсессионных заседаний, если бы обеспечивался устный перевод на ряд языков.
The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate conducts approximately 15 to 20 comprehensive and focused assessment missions to Member States every year, and most of these visits require interpretation in two or more official languages. Ежегодно Исполнительный директорат Контртеррористического комитета проводит 15 - 20 комплексных и целенаправленных миссий по оценке в государства-члены, и при осуществлении большинства из таких поездок требуется устный перевод на два или несколько официальных языков.
Больше примеров...
Трактовка (примеров 34)
Your Honor, once again, this is an overbroad interpretation. Ваша честь, и вновь это слишком вольная трактовка.
This interpretation of article 2, paragraph 3, would render it useless. Такая трактовка пункта З статьи 2 лишает ее смысла.
This interpretation, to which we attach great importance, is reaffirmed in the eleventh preambular paragraph. Такая трактовка, которой мы придаем огромное значение, вновь подтверждена в одиннадцатом пункте преамбулы.
The interpretation contended for by the State will make it possible for the State to pass a domestic law virtually negating the right under article 9, paragraph 4, and making nonsense of it. Предлагаемая государством-участником трактовка даст ему возможность принимать внутреннее законодательство, практически игнорируя право, предусмотренное пунктом 4 статьи 9, и тем самым лишая его смысла.
Such an interpretation could take account of local realities and favour responses adapted to specific contexts and characteristics, with a clear view of each party's respective responsibilities and complementarities. Такая трактовка позволила бы учитывать местные реалии и реагировать на специфические характеристики и контексты с опорой на четкое видение соответствующих обязанностей и возможностей в плане взаимодополняемости каждой из сторон.
Больше примеров...
Перевод (примеров 857)
3.3 Proportion of daily captioning and sign-language interpretation of public television news programmes З.З Доля программ новостей государственного телевидения, ежедневно использующих сопроводительные надписи и перевод с помощью языка жестов
Court interpreters work only two three-hour court sessions per day because of the intense requirements involved in simultaneous interpretation. Устные переводчики в суде обслуживают только два трехчасовых заседания в день из-за напряженной нагрузки, с которой сопряжен синхронный перевод.
The host country may arrange for interpretation into other languages. Принимающая страна может организовать устный перевод на другие языки.
Meetings shown in a bold font are ones for which there is English, French and Russian interpretation. Жирным шрифтом выделены названия совещаний, на которых будет обеспечиваться устный перевод на английский, русский и французский языки.
The Panel has taken note of certain findings by other panels, approved by the Governing Council, regarding the interpretation of relevant Security Council resolutions and Governing Council decisions. Группа стремится избегать больших расходов на повторный перевод переиздаваемых документов и применяет установленные принципы к новым претензиям.
Больше примеров...
Устных переводчиков (примеров 185)
(c) Improved effectiveness of the continued outreach efforts to expand the pool of freelance interpretation staff с) Повышение эффективности дальнейшей работы по налаживанию контактов в целях расширения контингента внештатных устных переводчиков
Simultaneous interpretation into/from English, French and Russian (including interpreters, interpreting equipment, servicing) Синхронный перевод с английского, русского и французского языков/на эти языки (включая устных переводчиков, оборудование для устного перевода, обслуживание)
For interpreters who do simultaneous interpretation for all official meetings, the official standard is no longer than three hours in one stretch; this has been supported by many medical studies over the years. Официальная норма для устных переводчиков, обеспечивающих синхронный перевод на всех официальных заседаниях, - не более трех часов работы подряд; эта норма подкрепляется многими медицинскими исследованиями, проводившимися на протяжении многих лет.
ILO indicated that the outsourcing ratio is high for interpretation, with four staff interpreters working 50 per cent in interpretation and 50 per cent in translation, whereas some 300 freelance interpreters are required to service the International Labour Conference alone. МОТ указала, что доля внештатных работников, привлекаемых для устного перевода велика, при том что 50% устного перевода и 50% письменного перевода обеспечивается четырьмя штатными устными переводчиками, тогда как для обслуживания одной лишь Международной конференции труда требуется около 300 внештатных устных переводчиков.
Participants at the conference had examined the draft administrative structure and budget of the Pan-African Consortium in Interpretation and Translation, which would implementing a programme to assist universities in Africa in the field of training of translators and interpreters. Участники конференции рассмотрели проект административной структуры и бюджета Панафриканского консорциума в области устного и письменного перевода, который будет осуществлять программу оказания помощи университетам в Африке в области подготовки письменных и устных переводчиков.
Больше примеров...
Устном переводе (примеров 58)
This was more effective, for instance, in cases where interpretation was required or where time differences between countries were too great. Это было более эффективным, например, в тех случаях, когда существовала необходимость в устном переводе или слишком большим было различие в часовых поясах между странами.
In a remote interpretation situation, sound and picture signals would normally be sent via ISDN phone lines from the conference location to where the interpreters are located. При дистанционном устном переводе звук и изображение, как правило, передаются по телефонным линиям сети ISDN из места проведения конференции в место нахождения устных переводчиков.
For the existing two three-week annual sessions the interpretation requirements are expected to remain unchanged, while the documentation requirements will increase to 1,800 pages of pre-session, 200 pages of in-session and 200 pages of post-session documentation in all six languages. Что касается уже проводимых двух трехнедельных ежегодных сессий, то ожидается, что потребности в устном переводе останутся прежними, тогда как объем документации возрастет до 1800 страниц предсессионной, 200 страниц сессионной и 200 страниц послесессионной документации на всех шести языках.
Interpretation requirements also affected the length of country visits and debriefing meetings. Продолжительность посещения стран и информационных совещаний зависела также от потребностей в устном переводе.
However, the prevalent view among interpreters is still that remote interpretation will yield service at the level of quality that is customary in simultaneous interpretation only at the expense of added stress and fatigue. Однако устные переводчики в массе своей придерживаются мнения о том, что при дистанционном устном переводе тот уровень качества, который обычно получается при синхронном переводе, можно обеспечить лишь за счет дополнительного стресса и усталости переводчиков.
Больше примеров...
Истолкование (примеров 20)
It's about your own interpretation and doing something different. Это твоё истолкование и создание чего-то совершенно иного.
On the other hand, reform of the Council's working methods affords fertile ground for an examination of means to make full use of the opportunities provided by the Charter through practical implementation and constructive interpretation. С другой стороны, реформа методов работы Совета обеспечивает благодатную почву для рассмотрения путем достижения полного использования возможностей, предусмотренных Уставом, через их практическое осуществление и конструктивное истолкование.
However, the interpretation of NTMs by the Chairman of the Ad Hoc Committee in his statement delivered before the Committee on 9 August 1996 reflected in section V of this Report would provide additional assurances against the misuse or abuse of NTMs. Однако соответствующее истолкование НТС, сделанное Председателем Специального комитета в его выступлении перед членами Комитета 9 августа 1996 года, обеспечило бы дополнительные гарантии против неправомерного использования НТС или злоупотребления ими.
5.3 The author states that his brother had a right to correct interpretation and that persons attending the trial tried to tell the judge that the interpreter was translating incorrectly. 5.3 Автор заявляет, у его брата имеется право на правильное истолкование и что присутствовавшие на суде люди пытались сообщить судье, что переводчик переводил неверно.
It would also seem that the interpretation of the right to parole is arbitrary. Наконец, складывается впечатление, что истолкование права на условное освобождение не всегда осуществляется на началах справедливости для всех.
Больше примеров...
Толкует (примеров 43)
States that disagreed with the Committee on the interpretation of certain rights or on factual conclusions must explain the basis for the disagreement. Государства, которые не согласны с тем, как Комитет толкует определенные права или представляет фактические обстоятельства, должны объяснить основания своего несогласия.
He expressed the view that the host country adhered very narrowly to the letter of that Agreement and adopted an overly strict interpretation. Он выразил мнение, что страна пребывания слишком строго следует букве этого соглашения, толкует его слишком узко.
She then elucidated the United Kingdom's interpretation of article 76 in connection with the establishment of extended continental margins on the basis of an association between a landmass and a ridge. После этого г-жа Шеперд разъяснила, как Соединенное Королевство толкует статью 76 применительно к установлению расширенной протяженности материковой окраины на основе привязки подводного хребта к континентальному массиву.
Therefore, it is considered that acts without such intention are not the subject of the article; (b) Japan is not the only country which makes such an interpretation. Поэтому из этого можно сделать вывод о том, что те акты, в которых такое намерение отсутствует, не подпадают под действие данной статьи; Ь) Япония - не единственная страна, которая толкует данное положение именно таким образом.
The aim of the discussion on the present topic is to examine the role which subsequent agreements and subsequent practice play in the interpretation of treaties, and to give, thereby, some orientation to those who interpret or apply treaties. Цель обсуждения настоящей темы заключается в изучении роли, которую играют последующие соглашения и последующая практика при толковании договоров, а также в том, чтобы дать определенные ориентиры тем, кто толкует или применяет договоры.
Больше примеров...
Переводчика (примеров 73)
The New Zealand Bill of Rights Act (1990) guarantees offenders the right to interpretation if needed and to legal aid, which may include having documents served and filed in Maori. Принятым в Новой Зеландии Законом о Билле о правах (1990 год), в случае необходимости, правонарушителям гарантируется право на переводчика и на правовую помощь, которая может включать в себя представление документов, подготовленных на языке маори.
No one suffered disadvantages in the dispensation of justice because of language differences; Botswanan courts adhered strictly to the provision of interpretation in court proceedings where necessary. Никто не страдает вследствие функционирования судебной системы, применяющейся с учетом существующего языкового многообразия; ботсванские суды строго придерживаются положения, предусматривающего при необходимости обеспечение участия переводчика в судебном процессе.
The Advisory Committee recalls in this connection that it had commented in detail on the outsourcing of MINUSTAH interpretation and translation services proposed in the budget submission for 2005/06. США в месяц на 1 устного/письменного переводчика в течение 12-месячного периода с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года.
The Committee has noted the information provided by the State party that according to the law, interpretation is systematically provided in court to members of minorities. Комитет предлагает государству-участнику представить информацию, включая статистические данные, о количестве судебных разбирательств, когда бесплатно предоставлялись услуги переводчика, в разбивке по отдельным языкам.
(b) In the Interpretation and Publishing Section (subprogramme 4), five P-4 posts of Interpreter to the P-5 Senior Interpreter level (ibid., para. 2.109). Ь) в Секции устного перевода и изданий (подпрограмма 4): пять должностей устного переводчика, С4, до уровня старшего устного переводчика, С5 (там же, пункт 2.109).
Больше примеров...
Объяснение (примеров 35)
If that's your interpretation, I welcome it. Если это ваше объяснение, я принимаю его.
The equation was first proposed by the Dutch chemist J. H. van 't Hoff in 1884; five years later in 1889, the Swedish chemist Svante Arrhenius provided a physical justification and interpretation for it. Впервые это уравнение было предложено голландским химиком Я. Х. Вант-Гоффом в 1884 г.; пять лет спустя, в 1889 году, шведский химик Сванте Аррениус представил его физическое обоснование и объяснение.
But, Dr Chatterjee has another imaginative and controversial interpretation of Tapejara's bizarre anatomy. Но у д-ра Чаттерджи есть ещё одно фантастическое и спорное объяснение необычной анатомии этого птерозавра.
However, this is not the only possible interpretation. Однако это не единственное возможное объяснение этого факта.
The conventional interpretation was that it had to do with political radicalism. Обычное объяснение связывало это с политическим радикализмом.
Больше примеров...
Переводческих (примеров 11)
There was a dual need for knowledge, probably through training, of Internet English and the use of interpretation software. Налицо двойственная потребность в освоении (возможно, путем профессиональной подготовки) английского языка Интернета и в использовании переводческих программных средств.
The United Nations Office at Vienna, in order to make maximum possible use of its interpretation resources, makes them available to other centres during extended periods, with resulting expenditures in travel and subsistence allowances paid by the organizations borrowing the interpreters. Чтобы добиться наиболее максимального использования своих переводческих ресурсов, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене предоставляет их в распоряжение других центров на длительные сроки, в случае чего путевые расходы и суточные оплачиваются организациями, пользующимися услугами этих переводчиков.
We take this opportunity to congratulate all the distinguished women who head or belong to delegations in the Conference on Disarmament, those working in the secretariat, and those in the interpretation booths who make our negotiations possible. Пользуясь возможностью, мы поздравляем всех уважаемых женщин, которые работают во главе или в составе делегаций на Конференции по разоружению либо трудятся в секретариате, либо находятся в переводческих будках, позволяя нам вести переговоры.
In addition, the host country may wish to provide simultaneous interpretation for its own national language. В зале заседаний Подготовительной группы работа переводческих смен должна обеспечиваться круглосуточно "по вызову".
Oral interpretation has become one of the most demandable services of translators. В современном мире устный перевод стал одной из самых востребованных переводческих услуг.
Больше примеров...
Различных толкований (примеров 22)
Hence, many of them ensure that openings for interpretation remain. Поэтому многие из них оставляют возможности для различных толкований.
Terms such as gender equality and harassment were too general and left latitude for interpretation. Такие термины, как «равенство между женщинами и мужчинами» и «притеснения», являются слишком общими и оставляют возможность для различных толкований.
Mission Chief Finance Officers have explicitly requested the Division to revisit its guidelines, as the current versions leave too much room for interpretation and therefore create unnecessary inefficiencies and inconsistencies between missions. Главные финансовые сотрудники миссий конкретно просили Отдел пересмотреть свои руководящие принципы, так как в своем нынешнем виде они оставляют слишком большой простор для различных толкований, а это ведет к неоправданному снижению эффективности и вызывает несогласованность в работе миссий.
Any attempt to limit the scope of application of a set of standards to certain situations would necessarily leave room for interpretation, and thus for disagreement as to whether or not the standards in question apply to a given situation. Любая попытка ограничить сферу применения набора стандартов определенными ситуациями неизбежно оставляла бы возможность появления различных толкований и, следовательно, возникновения разногласий относительно применимости соответствующих стандартов к определенной конкретной ситуации.
This proposal will clarify the situation, provide transporters with simple standard rules and avoid differences in interpretation between countries, individuals and businesses. Это предложение позволяет разъяснить ситуацию, снабдить специалистов простыми и общими правилами и избежать различных толкований со стороны стран, отдельных лиц и предприятий.
Больше примеров...
Трактование (примеров 4)
Any other interpretation of the statements would, in our view, be contrary to the spirit and the letter of the Treaty of Tlatelolco. Любое другое трактование заявлений будет, по нашему мнению, противоречить духу и букве договора Тлателолко.
However, there was no uniform interpretation of the principle or of its defining elements, nor was there any uniform understanding as to the particular circumstances in which it could be exercised. Однако общее трактование этого принципа или его основополагающих элементов отсутствует, так же как и отсутствует общее понимание, в каких конкретных обстоятельствах его можно применять.
Although the broadest interpretation of the meaning of "restraint" is clearly not compatible with that commitment, the carrying out of a series of tests or of tests aimed at perfecting nuclear weapons is in contradiction with the aim of non-proliferation. Хотя самое широкое трактование значения слова "сдержанность" совершенно очевидно несовместимо с этим обязательством, проведение серии испытаний или испытаний, направленных на совершенствование ядерного оружия, противоречит самой цели нераспространения.
Although, as a starting point, most of the current standards used for elaborating these definitions are based on an economic perspective, the interpretation of the resulting domain is not limited solely to the economic aspects of culture but extends to all aspects of that domain. Несмотря на то, что в качестве исходной точки большинство из существующих стандартов, используемых для выработки этих определений, основываются на экономическом подходе, трактование возникающих в результате этого явлений не ограничивается лишь экономическими аспектами культуры, а охватывает все аспекты этой сферы.
Больше примеров...
Интерпретирование (примеров 2)
The model is based on historical data of actual energy production, connected to projections that are drawn from the thinking of various expert energy analysts as well as my own interpretation of future directions. Модель основана на исторических данных о реальном производстве энергетических ресурсов, приобщенные к прогнозам, созданным на основе идей различных энергетических экспертов-аналитиков, в том числе и моем собственном интерпретирование будущих направлений.
The High Court declared that the constitutional interpretation in regard to constituent power of the people and its implication should be given a proper approach based on the provisions of the Constitution and the rules made there under. Согласно постановлению Высокого суда, интерпретирование норм Конституции относительно учредительных полномочий народа и последствия такого интерпретирования должны надлежащим образом оцениваться с точки зрения положений Конституции и вытекающих из них норм.
Больше примеров...
Пояснение (примеров 16)
I was very pleased to hear your interpretation, Sir, that the interpreter is not included in that number. Я был рад услышать Ваше пояснение, г-н Исполняющий обязанности Председателя, что переводчик в это число не входит.
Interpretation: The indication of the drying method (e.g. "sun-dried") is optional. Пояснение: Указание метода сушки (например, "высушенные на солнце") является факультативным.
Interpretation: Pungency is the sharp or intense sensation caused by the effect of the capsaicins after the ingestion of chilli or its sub-products. Пояснение: Острота - это ощущение жжения или жгучести, вызванное воздействием капсаицинов после приема перца стручкового острого или продуктов на его основе в пищу.
The Committee notes the explanation in paragraph 8 of the report that "the Tribunal did not fully utilize these resources because of uncertainty stemming from an interpretation that the statute did not include provisions for upgrading prison facilities". Комитет принимает к сведению данное в пункте 8 доклада пояснение о том, что «Трибунал не использовал полностью эти средства из-за неопределенности, проистекающей из того, что в Уставе отсутствуют положения о модернизации тюремных помещений».
The geostatistical paramerters, including the variogram, and their compatibility with the geological interpretation should be discussed. Необходимо дать пояснение геостатистических параметров с включением вариограмм и отметить их сопоставимость с толкованием геологических данных.
Больше примеров...