Английский - русский
Перевод слова Interpretation

Перевод interpretation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкование (примеров 2777)
Whether or not it is valid, the proposed interpretation is identical with the authoritative interpretation of the treaty. Действительное или нет, предложенное толкование и авторитетное толкование договора являются идентичными.
In accordance with this transitional period, the proposed new interpretation should not be applied before 1 July 2007, and the current interpretation may be used until 31 December 2009. С учетом этого переходного периода предлагаемое новое толкование не должно применяться до 1 июля 2007 года, а нынешнее толкование может использоваться до 31 декабря 2009 года.
The International Court of Justice had ruled that a restrictive interpretation was called for when States made statements by which their freedom of action was to be limited, and he suggested that similar criteria should be applied to the rules governing unilateral legal acts. Международный Суд постановил, что, когда государства делают заявления, которыми ограничивают свою свободу действий, необходимо ограничительное толкование, в связи с чем оратор предлагает, чтобы аналогичные критерии применялись в отношении норм, регулирующих односторонние правовые акты.
The Committee is deeply concerned at the information that provincial courts in Canada have routinely opted for an interpretation of the Charter which excludes protection of the right to an adequate standard of living and other Covenant rights. Комитет серьезно обеспокоен информацией о том, что провинциальные суды Канады обычно применяют такое толкование Хартии, которое исключает защиту права на достаточный жизненный уровень и других прав, предусмотренных Пактом.
Paper presented: "Interpretation of the Civil Status Ordinance by the Courts". Представлен доклад «Толкование судами ордонансов о гражданском состоянии».
Больше примеров...
Интерпретация (примеров 420)
) as well as on the issues of rehabilitation in postoperative period, interpretation of analyses and examination results. ), по вопросам реабилитации в послеоперационном периоде, интерпретация анализов и результатов обследований.
The Copenhagen interpretation rejects questions like "where was the particle before I measured its position?" as meaningless. Копенгагенская интерпретация отбрасывает вопросы типа «где была частица до того, как я зарегистрировал её местоположение» как бессмысленные.
The interpretation of the wiki page and the generation of the result page is now part of the wiki engine. Интерпретация вики страниц и генерация страницы результата осуществляется вики движком.
Pininski argues that Backhurst's interpretation is based on a destroyed document that was "reconstituted" seventy years later and that no document confirms the birth of Marie Victoire's son, whereas Pininski's publications provide original archival documents and fully describe the context. Пининский утверждает, что интерпретация Бэкхерста основана на разрушенном документе, который был «восстановлен» семьдесят лет спустя, и что ни один документ не подтверждает рождение сына Мари Виктуар, в то время как публикации Пински предоставляют оригинальные архивные документы и полностью описывают контекст.
What is the correct interpretation of quantum mechanics? Какова правильная интерпретация квантовой механики?
Больше примеров...
Устного перевода (примеров 875)
Danish judges who did not know the Greenlandic language were therefore dependent on interpretation. Поэтому датские судьи, не знающие гренландского языка, зависят от устного перевода.
Article 304 of the Code grants defendants the right to refuse interpretation, if they have good reasons for doing so. В статье 304 Кодекса предусмотрено право обвиняемых отказаться от устного перевода, если у них для этого есть веские основания.
Of course, I would also have to express my gratitude to the Interpretation Service and the technical services for their very effective contribution during the course of our work. Я хотел бы также выразить свою признательность Службе устного перевода и техническому персоналу за их весьма эффективный вклад в нашу работу.
Limited participation, without interpretation. Совещание с ограниченным числом участников, без устного перевода.
Drafting Committee (no interpretation) Редакционный комитет (без устного перевода)
Больше примеров...
Устный перевод (примеров 552)
We noted that the commentary to article 39 speaks of a "right" to simultaneous interpretation. Мы отмечаем, что в комментарии к статье 39 говорится о "праве" на устный перевод.
However, the management of the Department assured OIOS that technological developments were being carefully monitored and that it intended to test remote interpretation again in the near future. Вместе с тем руководство Департамента заверило УСВН, что за развитием техники ведется пристальное наблюдение и что оно намерено в ближайшем будущем вновь опробовать дистанционный устный перевод.
Ms. Mozolina (Russian Federation) said that her delegation regretted the Committee's inability to provide interpretation into the six official languages of the United Nations for the duration of the meeting. Г-жа Мозолина (Российская Федерация) говорит, что ее делегация сожалеет по поводу неспособности Комитета обеспечить устный перевод на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций на протяжении всего заседания.
Interpretation shall be made available in all official languages during meetings with Member States, donors and non-governmental organizations. Во время заседаний с участием государств-членов, доноров и неправительственных организаций должен обеспечиваться устный перевод на все официальные языки.
Meeting servicing and interpretation 48400 Обслуживание заседаний и устный перевод
Больше примеров...
Трактовка (примеров 34)
My interpretation of the data leaves little room for error. Моя трактовка данных может допускать небольшую погрешность.
The book also offers an original typology of modern terrorism and a new interpretation of asymmetrical conflict. В книге также предложена оригинальная типология современного терроризма и новая трактовка асимметричного конфликта.
The key should be the interpretation of the words "in that capacity". Ключевым элементом должна быть трактовка слов «в этом качестве».
This interpretation of article 27 was recently reinforced in a White Paper on Saami policy from the Government to Parliament. Такая трактовка статьи 27 недавно была подтверждена в правительственном документе о политике в отношении саами, представленном на рассмотрении парламента.
Your interpretation was pretty impressive, actually. Ваша трактовка действительно была впечатляющей.
Больше примеров...
Перевод (примеров 857)
The open-ended working group will be transparent, be supported with conference services, including interpretation and documentation, and work with a view to achieving consensus. Рабочая группа открытого состава будет функционировать гласно, будет обеспечиваться конференционным обслуживанием, включая устный перевод и документацию, и стремиться в работе к достижению консенсуса.
Organization for the provision of translation, interpretation and document preparation; temporary assistance for conferences and meetings such as report writing, editing, overnight translations, etc. Ь) Организация работы по осуществлению устного и письменного перевода и подготовке документации; оказание временной помощи в проведении конференций и совещаний, как, например, подготовка докладов, редактирование, перевод в ночное время и т. д.
Periodic surveys of Member States reflected an average satisfaction rate of 90 per cent with the conference services provided by the Department for General Assembly and Conference Management, including translation, interpretation, distribution of documentation and the like. Результаты периодических опросов государств-членов показали, что в среднем 90 процентов респондентов удовлетворены обеспечиваемым Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению конференционным обслуживанием, включая письменный и устный перевод, распространение документации и т.п.
Core secretariat to support the commission, salaries and travel of 1 P-5 coordinator, 8 P-3/P-4 officers (legal, investigative, security and interpretation), 3 assistants and seconded military and gender advisers Основное секретариатское обслуживание комиссии: оклады и расходы на поездки 1 сотрудника С-5 (координатор), 8 сотрудников С-3/С-4 (правовые вопросы, проведение расследований, обеспечение безопасности и устный перевод), 3 помощников и прикомандированных советников по военным и гендерным вопросам
Therefore, the Working Group no longer requires English/Spanish interpretation on a full-time basis, but only when non-English-speaking Governments or non-governmental organizations request to meet with the Working Group. Поэтому Рабочей группе больше не требуется устный перевод с английского на испанский язык на постоянной основе, хотя такие услуги требуются в том случае, когда не говорящие на английском языке члены правительств или неправительственных организаций просят об участии в заседаниях Рабочей группы.
Больше примеров...
Устных переводчиков (примеров 185)
All municipalities need to ensure adequate staffing for translation and interpretation requirements. Во всех общинах должно быть набрано достаточное число письменных и устных переводчиков.
I shall now continue in French, using my privilege as a native speaker of French to speak in that language and avail myself of interpretation. Я продолжу выступление на французском языке, пользуясь тем, что это мой родной язык, и воспользуюсь услугами устных переводчиков.
Donor Governments must be urged to support the training of a cadre of national interpreters with technical interpretation skills to provide these services on a more sustainable basis. Следует настоятельно призвать правительства стран-доноров содействовать профессиональной подготовке национальных устных переводчиков с техническими навыками устного перевода в целях представления этих услуг на более устойчивой основе.
Second, interpretation teams operated on the basis of three-hour assignments, which was consistent with the normal length of meetings of United Nations bodies. Во-вторых, группы устных переводчиков работают на трехчасовой основе, что соответствует обычной продолжительности заседаний органов Организации Объединенных Наций.
As in the past, services were not provided largely because of the unavailability of interpretation teams. Как и в прошлом, отказ в обеспечении обслуживания был обусловлен отсутствием свободных групп устных переводчиков.
Больше примеров...
Устном переводе (примеров 58)
The Committee was informed that military observers envisage patrolling in the Kodori Valley, resulting in additional interpretation requirements when patrolling starts. Комитет был информирован о том, что военные наблюдатели намерены патрулировать Кодорское ущелье, в связи с чем после начала патрулирования возникнут дополнительные потребности в устном переводе.
A similar situation applies in the case of interpretation, in terms of meeting specific language combination requirements used mostly at the United Nations. Аналогичная ситуация наблюдается и в устном переводе в смысле удовлетворения спроса на конкретные комбинации языков, используемые преимущественно в Организации Объединенных Наций.
The development of computer applications for the interpretation function will continue, through the establishment of electronic links to terminology and reference databases in the Secretariat. Будет продолжаться разработка прикладных программ использования компьютеров при устном переводе путем подключения с помощью электронной связи к терминологическим и справочным базам данных, имеющихся в Секретариате.
Ms. INCERA (Costa Rica) said it had been brought to her attention that a paragraph of the statement made by the Colombian delegation on behalf of the Group of 77 and China at the 60th meeting, had been omitted in the interpretation into English. Г-жа ИНСЕРА (Коста-Рика) говорит, что она обратила внимание на тот факт, что один из пунктов заявления, сделанного делегацией Колумбии от имени Группы 77 и Китая на 60-м заседании, был пропущен в устном переводе на английский язык.
As regards conference services provided to the meetings of those bodies, the Advisory Committee was informed that the Administrative Committee itself required simultaneous interpretation and translation of documents in English and French, but that subsidiary bodies worked in English only. В отношении конференционного обслуживания заседаний этих органов Консультативному комитету было сообщено, что сам Административный комитет по координации нуждается в синхронном устном переводе и письменном переводе документов на английский и французский языки, тогда как его вспомогательные органы работают только на английском языке.
Больше примеров...
Истолкование (примеров 20)
Also, In order to develop an authentic analysis [...] the main problem would not be interpretation, but intervention. А также «чтобы разработать аутентичный анализ [...] главной проблемой будет не истолкование, а вмешательство.
Malta's interpretation of the references in the document to the platforms and programmes of action adopted by United Nations conferences is consistent with the reports of those conferences. Истолкование Мальтой ссылок в документе на платформы и программы действий, принятых конференциями Организации Объединенных Наций, соответствует докладам этих конференций.
5.3 The author states that his brother had a right to correct interpretation and that persons attending the trial tried to tell the judge that the interpreter was translating incorrectly. 5.3 Автор заявляет, у его брата имеется право на правильное истолкование и что присутствовавшие на суде люди пытались сообщить судье, что переводчик переводил неверно.
De Chérisey went on to provide his own interpretation: In Sabbato Secundo Primo does not mean 'A day of Sabbath, second first' but rather 'As second in command, Sabassius became first.' В свою очередь Шерези попробовал предложить собственное истолкование текста: «In Sabbato Secundo Primo означает не "В субботу, первую по втором дне", а "Как второй в главенстве Сабазий стал первым".
It's about your own interpretation and doing something different. Это твоё истолкование и создание чего-то совершенно иного.
Больше примеров...
Толкует (примеров 43)
Mr. LALLAH said his interpretation of article 5, paragraph 3 of the Optional Protocol was somewhat different from that of Mr. Bhagwati. Г-н ЛАЛЛАХ толкует пункт 3 статьи 5 Факультативного протокола несколько иначе, чем г-н Бхагвати.
It is the view of the Inspectors that the operational independence of the Unit has been compromised in practical terms by the Secretary-General's interpretation of article 20, especially. По мнению инспекторов, эта оперативная независимость Группы в практическом плане ущемляется тем, как Генеральный секретарь толкует, в частности, статью 20.
The Working Group has interpreted its mandate in an expansive manner and has been creative in its interpretation of what constitutes slavery to cover a wide range of issues, for example problems concerning the rights of women, children and migrant workers. Рабочая группа воспринимает свой мандат в довольно широком смысле и творчески толкует понятие рабства, включая в него широкий спектр проблем, связанных, например, с правами женщин, детей и трудящихся-мигрантов.
Today, every country has its own interpretation of the requirements imposed on the Government of Burundi and of that Government's responses to them. В настоящее время каждая страна по-своему толкует требования, которые предъявляются к правительству Бурунди, и его ответную реакцию.
In our view, by referring to "authentic interpretation", the ILC reads Article 31 (3) (a) as referring to agreements bearing specifically upon the interpretation of a treaty. По нашему мнению, ссылаясь на «аутентичное толкование», КМП толкует статью 31(3)(а) как указывающую на соглашения, касающиеся конкретно толкования того или иного договора.
Больше примеров...
Переводчика (примеров 73)
Another important thing for consecutive interpretation is establishing psychological contact with the audience. Для устного последовательного переводчика важно и психологическое налаживание контакта с аудиторией.
The author had neither external interpretation nor legal representation at this time. В тот момент автор не пользовался услугами внешнего переводчика или адвоката.
Other parties, witnesses and participants in the relevant court procedure have the right to free interpretation assistance if they do not speak or understand the language in which the procedure is being conducted (cf. art. 7 of the Act on Criminal Procedures). Другие стороны, свидетели и участники соответствующего судебного процесса имеют право на бесплатную помощь переводчика в том случае, если они не говорят на языке, на котором ведется производство по делу, или не понимают этого языка (см. статью 7 Уголовно-процессуального кодекса).
It is a condition for the patient's right to receive the interpreter assistance that the treatment is given free of charge in accordance with the health legislation and that the treating doctor in connection with the actual treatment considers interpretation necessary. Право пациента на пользование услугами переводчика может быть реализовано только при условии прохождения бесплатного лечения в соответствии с законодательством о здравоохранении и если привлечение переводчика признано необходимым лечащим врачом в связи с проводимым лечением.
(c) Mr. Choi did not benefit from the assistance of a high-calibre interpreter during the proceedings and on many occasions during the trial, witnesses reported that the co-defendant and his lawyer had to ask the same interpreter to correct the interpretation because of basic errors. с) г-н Чой не имел возможности пользоваться помощью высокопрофессионального переводчика на процессе и, как отметили очевидцы, много раз во время суда подсудимый и его адвокат были вынуждены просить переводчика исправить перевод из-за допущенных им грубейших ошибок.
Больше примеров...
Объяснение (примеров 35)
Thanks to Jake, who had an entirely different interpretation of crashing a party. Благодаря Джейку, у которого имелось совершенно иное объяснение о том как правильно разрушить вечеринку.
So there must be a different - and more political - interpretation of the Chinese government's handling of Bo's trial. Так что для поведения китайского правительства в отношении процесса над Бо должно существовать другое - и скорее политическое - объяснение.
The correct interpretation was that a sample is only required if requested [Article 35 (2) (c) CISG]. Правильным толкованием этого факта следует считать объяснение, что образцы шерсти должны были быть представлены только по запросу [статья 35 (2) (с) КМКПТ].
2 - and avoid the interpretation of opinion: and a chapter in his book, said some news that had already been told to say, the explanation Balnhi opinion, and committed itself to this approach in his book. 2 - и избежать интерпретации мнений: и главу в своей книге, говорит, что некоторые сообщения о том, что уже было сказано говорить о том, что объяснение Balnhi мнение и взяли на себя на этот подход в своей книге.
An explanation of these terms, highlighting the main points in respect of their likely interpretation in the UN context, follows: There are a number of acronyms used throughout the UN and this report. Ниже приводится объяснение этих терминов, причем особое внимание обращается на основные аспекты, касающиеся их вероятного толкования в контексте Организации Объединенных Наций: В рамках Организации Объединенных Наций и в настоящем докладе используется ряд сокращений.
Больше примеров...
Переводческих (примеров 11)
We take this opportunity to congratulate all the distinguished women who head or belong to delegations in the Conference on Disarmament, those working in the secretariat, and those in the interpretation booths who make our negotiations possible. Пользуясь возможностью, мы поздравляем всех уважаемых женщин, которые работают во главе или в составе делегаций на Конференции по разоружению либо трудятся в секретариате, либо находятся в переводческих будках, позволяя нам вести переговоры.
(a) To free interpretation, legal advice, and medical care and services in accordance with a procedure established by the Armenian Government, and information concerning their relatives; а) получение бесплатных переводческих, правовых консультационных услуг, медицинскую помощь и медицинское обслуживание в порядке, установленном правительством РА, а также информацию о родственниках;
An appeal subsequently lodged in the criminal case because of the lack of interpretation had been dismissed. Поданная впоследствии апелляция в отношении уголовного дела на основании отказа в предоставлении переводческих услуг была отклонена.
Oral interpretation has become one of the most demandable services of translators. В современном мире устный перевод стал одной из самых востребованных переводческих услуг.
It also helps many French-speaking delegations in their work by providing, as best it can, translation services when necessary or other forms of assistance, such as briefings on the proceedings of meetings for which no interpretation was provided. Эта организация также помогает многим франкоязычным делегациям в их работе путем предоставления по возможности наилучших переводческих услуг в случае необходимости или других форм помощи, как, например, проведение брифингов о ходе заседаний, на которых не был предоставлен устный перевод.
Больше примеров...
Различных толкований (примеров 22)
If some believe that that information was open to interpretation, that is of course their right. Если некоторые считают, что информация открыта для различных толкований, конечно, это их право.
Mission Chief Finance Officers have explicitly requested the Division to revisit its guidelines, as the current versions leave too much room for interpretation and therefore create unnecessary inefficiencies and inconsistencies between missions. Главные финансовые сотрудники миссий конкретно просили Отдел пересмотреть свои руководящие принципы, так как в своем нынешнем виде они оставляют слишком большой простор для различных толкований, а это ведет к неоправданному снижению эффективности и вызывает несогласованность в работе миссий.
The Committee recommends that the State party amend its legislation and take all necessary measures to ensure that the minimum age for military recruitment is strictly fixed by law and leaves no room for interpretation. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое законодательство и принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы минимальный возраст призыва на воинскую службу был жестко зафиксирован в законодательстве и не оставлял никаких возможностей для различных толкований.
Any attempt to limit the scope of application of a set of standards to certain situations would necessarily leave room for interpretation, and thus for disagreement as to whether or not the standards in question apply to a given situation. Любая попытка ограничить сферу применения набора стандартов определенными ситуациями неизбежно оставляла бы возможность появления различных толкований и, следовательно, возникновения разногласий относительно применимости соответствующих стандартов к определенной конкретной ситуации.
The consultation parties have differing views on the interpretation of the international legal issues and customary historical use. Участники консультаций придерживаются различных толкований вопросов международного права и обычной, исторически сложившейся практики использования ресурсов.
Больше примеров...
Трактование (примеров 4)
Any other interpretation of the statements would, in our view, be contrary to the spirit and the letter of the Treaty of Tlatelolco. Любое другое трактование заявлений будет, по нашему мнению, противоречить духу и букве договора Тлателолко.
However, there was no uniform interpretation of the principle or of its defining elements, nor was there any uniform understanding as to the particular circumstances in which it could be exercised. Однако общее трактование этого принципа или его основополагающих элементов отсутствует, так же как и отсутствует общее понимание, в каких конкретных обстоятельствах его можно применять.
Although the broadest interpretation of the meaning of "restraint" is clearly not compatible with that commitment, the carrying out of a series of tests or of tests aimed at perfecting nuclear weapons is in contradiction with the aim of non-proliferation. Хотя самое широкое трактование значения слова "сдержанность" совершенно очевидно несовместимо с этим обязательством, проведение серии испытаний или испытаний, направленных на совершенствование ядерного оружия, противоречит самой цели нераспространения.
Although, as a starting point, most of the current standards used for elaborating these definitions are based on an economic perspective, the interpretation of the resulting domain is not limited solely to the economic aspects of culture but extends to all aspects of that domain. Несмотря на то, что в качестве исходной точки большинство из существующих стандартов, используемых для выработки этих определений, основываются на экономическом подходе, трактование возникающих в результате этого явлений не ограничивается лишь экономическими аспектами культуры, а охватывает все аспекты этой сферы.
Больше примеров...
Интерпретирование (примеров 2)
The model is based on historical data of actual energy production, connected to projections that are drawn from the thinking of various expert energy analysts as well as my own interpretation of future directions. Модель основана на исторических данных о реальном производстве энергетических ресурсов, приобщенные к прогнозам, созданным на основе идей различных энергетических экспертов-аналитиков, в том числе и моем собственном интерпретирование будущих направлений.
The High Court declared that the constitutional interpretation in regard to constituent power of the people and its implication should be given a proper approach based on the provisions of the Constitution and the rules made there under. Согласно постановлению Высокого суда, интерпретирование норм Конституции относительно учредительных полномочий народа и последствия такого интерпретирования должны надлежащим образом оцениваться с точки зрения положений Конституции и вытекающих из них норм.
Больше примеров...
Пояснение (примеров 16)
Interpretation: The acceptable limit for "practically free" would be slight traces of foreign matter. Пояснение: Выражение "практически без" означает, что допускается наличие лишь незначительных следов посторонних веществ.
Interpretation: Tolerances are provided to allow for deviation in handling due to natural deterioration of fresh produce over time. Пояснение: Допуски предусмотрены для принятия в расчет отклонений в обращении с продуктом и происходящего с течением времени естественного ухудшения состояния свежего продукта.
Interpretation: Maximum moisture content refers to the limits of moisture allowed for the produce in order to be commercialized. Пояснение: Максимальное содержание влаги означает предельно допустимое содержание влаги в продукте для целей его коммерциализации.
clarifying cases of erroneous interpretation connected mainly with the goods descriptions used; пояснение случаев ошибочной интерпретации, связанных главным образом с определением наименований товаров;
Explanation: To ensure uniform interpretation by all Contracting Parties and parties involved in carriage, the loading computer system now required for the first time needs to be defined. Пояснение: Для обеспечения единообразного толкования всеми Договаривающимися сторонами и участниками перевозки необходимо определить новый термин "компьютерная система для загрузки судна".
Больше примеров...