Английский - русский
Перевод слова Interpretation

Перевод interpretation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкование (примеров 2777)
Yet these precedents confirm that there is a discrepancy between some declarations, in which the State or international organization formulating them does no more than explain its interpretation of the treaty, and others in which the authors seek to impose their interpretation on the other contracting parties. Эти прецеденты с не меньшей силой подтверждают наличие противоположности: в одних заявлениях делающие их государство или международная организация ограничиваются уточнением толкования, которое они дают договору, а в других они стремятся сделать такое толкование обязательным для остальных договаривающихся сторон.
Following arguments with manufacturers on the subject of the interpretation of 9.2.2.5.1, the representative of the Netherlands gave his interpretation. В связи с разногласиями с автомобилестроителями относительно толкования пункта 9.2.2.5.1 представитель Нидерландов изложил свое толкование этого пункта.
Some States are further inclined towards this interpretation by domestic laws which provide that a branch of a foreign entity in their territory has an independent existence from its global parent. Некоторые государства склонны также применять такое толкование, руководствуясь своими внутренними законами, которые предусматривают, что отделение иностранного предприятия на их территории существует независимо от своей международной головной компании.
Other delegations expressed the view that the interpretation given by the Secretariat was in agreement with their interpretation and they expressed satisfaction with the current organization of work and working methods of the Committee. Другие делегации заявили о том, что толкование, которое было дано Секретариатом, согласуется с их толкованием, и выразили удовлетворение существующей организацией работы и методами работы Комитета.
Formation of international law; norms, sources of international law; progressive development of international law; forms of international law; interpretation of international law; functioning of international law in municipal courts; international law and municipal law; law of treaties. Формирование международного права; нормы и источники международного права; прогрессивное развитие международного права; формы международного права; толкование международного права; функционирование международного права в муниципальных судах, международное право и муниципальное законодательство; право договоров.
Больше примеров...
Интерпретация (примеров 420)
Here, the latter interpretation, which follows from (G6), is intended. Здесь пердполагается последняя интерпретация, которая следует из уравнения (G6).
The Committee is concerned at information that Japanese history textbooks do not enhance the mutual understanding of children from different countries in the region as they represent a Japanese interpretation of historical events only. Комитет озабочен информацией о том, что японские учебники истории не способствуют укреплению взаимопонимания между детьми из разных стран региона, поскольку в них излагается лишь японская интерпретация исторических событий.
B. Image interpretation and applications В. Интерпретация и применение изображений
In its narrowest sense, the goal of this methodological principle is to avoid attributing irrationality, logical fallacies, or falsehoods to the others' statements, when a coherent, rational interpretation of the statements is available. В более узком смысле цель этого принципа заключается в избегании приписывания иррациональности, логических противоречий или ложности суждениям, когда существует их рациональная интерпретация.
2D seismic interpretation of about 4000 line kms from the offshore Rovuma Basin (Mozambique) for the prospect and leads generation focusing the evaluation of the Petroleum prospectivity. интерпретация порядка 4000 км двухмерных сейсмических профилей в морском бассейне Ровума (Мозамбик) для определения перспектив и приоритетов с упором на оценку перспективности нефтедобычи;
Больше примеров...
Устного перевода (примеров 875)
Note by the secretariat: This informal meeting will be held without interpretation. Примечание секретариата: Это неофициальное совещание пройдет без обеспечения устного перевода.
The regional groups are aware of the budget constraints and therefore do not usually request interpretation. Региональным группам известно о существовании таких бюджетных ограничений, и в этой связи они не испрашивают услуг по обеспечению устного перевода.
At the end of the second sentence, add the words "while ensuring that the quality of interpretation is not affected". В конце второго предложения добавить слова «при обеспечении отсутствия негативных последствий для качества устного перевода».
The Subcommittee's revised proposals also include provision for interpretation on visits, another element missing in the original budget assumptions. В пересмотренные предложения Подкомитета включены также ассигнования на цели обеспечения устного перевода во время посещений.
In particular, UNDP provides office and conference space free of charge and support for conference services for the meetings of the leaders, representatives and experts, particularly for meetings that require simultaneous interpretation. В частности ПРООН бесплатно предоставляет помещения и залы заседаний для встреч лидеров, представителей и экспертов, особенно для заседаний, требующих устного перевода.
Больше примеров...
Устный перевод (примеров 552)
The Department intends to pursue the possibilities for working globally through distance work in the areas of interpretation, translation and editing. Департамент намеревается использовать возможности для сотрудничества в глобальных масштабах на основе дистанционной работы в таких областях, как устный перевод, письменный перевод и техническое редактирование.
The United Nations does not provide interpretation for the children's meetings, as they are scheduled outside the official meeting time of the Committee. Организация Объединенных Наций не обеспечивает устный перевод на встречах с детьми, поскольку они планируются за пределами официального графика заседаний Комитета.
Interpretation (E, F) 6600 Устный перевод (А, Ф) 6600
Meeting services and interpretation 35000 Обслуживание заседаний и устный перевод
Several respondents also indicated that interpretation was, or would have been, provided in hearings, again as necessary and according to bilateral agreements; again other respondents indicated that they were not. Kyrgyzstan indicated that interpretation had not been necessary. Несколько респондентов также указали, что во время слушаний обеспечивался устный перевод также по необходимости и в соответствии с двусторонними соглашениями; в то же время некоторые другие респонденты указали, что устный перевод не обеспечивался. Кыргызстан указал, что устный перевод не был необходим.
Больше примеров...
Трактовка (примеров 34)
The book also offers an original typology of modern terrorism and a new interpretation of asymmetrical conflict. В книге также предложена оригинальная типология современного терроризма и новая трактовка асимметричного конфликта.
A second interpretation of the transatlantic divide is that the two sides' policies reflect the differences in their situations. Еще одна трактовка трансатлантического разделения заключается в том, что стратегии обеих сторон отражают различия в ситуации, которая в них сложилась.
This interpretation, to which we attach great importance, is reaffirmed in the eleventh preambular paragraph. Такая трактовка, которой мы придаем огромное значение, вновь подтверждена в одиннадцатом пункте преамбулы.
Psychologists are quick to point out that whenever humans experience strong emotions, cognitions - thoughts, memories, expectations, beliefs, and interpretation of the situation - help form the experience. Психологи незамедлительно высказывают свою точку зрения, а именно: любые сильные эмоции, которые испытывает человек, любой познавательный процесс - мысли, воспоминания, ожидания, убеждения и трактовка ситуации - помогают сформировать его опыт.
Despite the positive developments in Bosnia and Herzegovina, we remain concerned about the ongoing nationalist discourse on all sides and the extremist and ethnic interpretation of certain issues. Несмотря на позитивные события, имевшие место в Боснии и Герцеговине, у нас по-прежнему вызывают обеспокоенность продолжающиеся националистические выпады, к которым прибегают все стороны, а также экстремистская и этнически окрашенная трактовка определенных вопросов.
Больше примеров...
Перевод (примеров 857)
Representatives may demand interpretation into their home language, but a proposal to limit each country's translation budget is likely to be accepted soon. Представители могут потребовать перевода на свой родной язык, но скорее всего, скоро будет принято предложение ограничить бюджет каждой страны на перевод.
It should be added that translation and interpretation do not involve any extra costs to anyone who is a party in the case. Следует добавить, что письменный и устный перевод не связан с дополнительными расходами любого лица, являющегося стороной в каждом конкретном деле.
(e) Translation of documents, interpretation during any meetings and/or running of meetings by officials who are fluent in the main language of the affected Party; е) перевод документов, устный перевод во время совещаний и проведение совещаний должностными лицами, свободно владеющими основным языком затрагиваемой Стороны;
(b) Interpretation in six languages and conference servicing for one meeting of the Implementation Review Group of 10 days' duration per year and translation of 100 pages of documentation in six languages per year. Ь) устный перевод на шести языках и конференционное обслуживание одной сессии Группы по обзору хода осуществления продолжительностью десять дней в год и письменный перевод 100 страниц документов на шести языках в год.
Any possible financial advantage of remote interpretation will probably be connected with economies in travel and subsistence allowance costs. Likewise, the proposed medium-term plan for the period 2002-20054 views remote interpretation as a complement, rather than as an alternative, to on-site services. Аналогично следует отметить, что в предлагаемом среднесрочном плане на период 2002-2005 годов4 устный дистанционный перевод рассматривается в качестве дополнительного, а не альтернативного средства обслуживания на местах.
Больше примеров...
Устных переводчиков (примеров 185)
In addition to translating, they also scan and summarize documents, as well as perform interpretation functions in witness interviews. Помимо письменного перевода они также просматривают и резюмируют документы, а кроме того, выполняют функции устных переводчиков при опросе свидетелей.
Our thanks go also to all other members of the Secretariat, including conference service and interpretation staff, for their invaluable contributions to our work. Мы также благодарим всех членов Секретариата, включая сотрудников конференционного обслуживания и устных переводчиков, за их бесценный вклад в нашу работу.
With reference to the Act on Health Insurance, section 6 (6), the Minister for Health has issued a circular in which it is stated that patients can get interpretation assistance in connection with health services. В связи со статьей раздела 6 Закона о медицинском страховании министр здравоохранения выпустил циркуляр, в котором говорится, что при получении медицинской помощи пациенты могут пользоваться услугами устных переводчиков.
Ms. Chen Yue (China) said that, with regard to providing the necessary resources for the upgrading of conference rooms and interpretation booths, all upgrading of conference facilities must be done in a timely fashion. Г-жа ЧЭНЬ ЮЭ (Китай), касаясь вопроса о мерах по обеспечению необходимых ресурсов для переоборудования залов заседаний и кабин устных переводчиков, говорит, что переоборудование конференционных помещений должно производиться своевременно.
In conformity with section IV of General Assembly resolution 56/242, the Secretariat is conducting a comprehensive cost-benefit analysis on the use of remote interpretation, covering, inter alia, issues pertaining to the working conditions of interpreters, which will be instrumental in that respect. В соответствии с положениями раздела IV резолюции 56/242 Генеральной Ассамблеи Секретариат проводит всесторонний анализ затрат и результатов в связи с использованием дистанционного устного перевода, охватывающий, в частности, вопросы, связанные с условиями работы устных переводчиков, результаты которого будут иметь решающее значение в этой связи.
Больше примеров...
Устном переводе (примеров 58)
The Committee was informed that military observers envisage patrolling in the Kodori Valley, resulting in additional interpretation requirements when patrolling starts. Комитет был информирован о том, что военные наблюдатели намерены патрулировать Кодорское ущелье, в связи с чем после начала патрулирования возникнут дополнительные потребности в устном переводе.
The use of information technology in editing, translation and interpretation involves applications tools and working methods that are not paralleled elsewhere in the Secretariat. Использование информационных технологий при редактировании, в письменном и устном переводе связано с использованием таких прикладных программ, электронных средств и рабочих методов, которые нигде больше в Секретариате не требуются.
The application of information technologies to the tasks of publishing, translation and interpretation entails the use of programmes, tools and working methods that have no equivalent in the other services of the Secretariat. Применение информационных технологий в издательской работе, письменном и устном переводе предполагает использование программ, инструментов и методов, которые не имеют аналогов в других службах Секретариата.
Possible language barriers (need for interpretation), although in some regional processes language and cultural similarities might turn out to be an advantage возможные языковые барьеры (потребность в устном переводе), хотя в рамках некоторых региональных процессов языковые и культурные сходства могут оказаться благоприятствующим фактором.
If delegations wish their translations to be read out verbatim, any deviations from the text on the part of the speaker, including omissions and additions, are unlikely to be reflected in the interpretation. Если делегации хотят, чтобы письменный перевод их выступлений зачитывался без изменений, то любые отходы оратора от текста, включая пропуски и добавления, скорее всего не будут отражены в устном переводе.
Больше примеров...
Истолкование (примеров 20)
It's about your own interpretation and doing something different. Это твоё истолкование и создание чего-то совершенно иного.
Also, In order to develop an authentic analysis [...] the main problem would not be interpretation, but intervention. А также «чтобы разработать аутентичный анализ [...] главной проблемой будет не истолкование, а вмешательство.
Furthermore, international human rights treaty bodies, responsible for the supervision and monitoring of these instruments through periodic reviews of States parties' report, are developing case law or jurisprudence in the interpretation of their respective instruments. Кроме того, международные договорные органы по правам человека, ответственные за надзор и наблюдение за осуществлением этих договоров посредством периодического рассмотрения докладов государств-участников разрабатывают прецедентное право или юриспруденцию в истолкование соответствующих договорных текстов.
On the other hand, reform of the Council's working methods affords fertile ground for an examination of means to make full use of the opportunities provided by the Charter through practical implementation and constructive interpretation. С другой стороны, реформа методов работы Совета обеспечивает благодатную почву для рассмотрения путем достижения полного использования возможностей, предусмотренных Уставом, через их практическое осуществление и конструктивное истолкование.
The interpretation of such data in terms of actual bioaccumulation or biomagnification factors can be especially difficult when the sources and levels of the exposure are not known or cannot be estimated reasonably." Истолкование таких данных с точки зрения фактических факторов биоаккумуляции или биомагнификации может быть особенно затруднительным в тех случаях, когда источники и уровни воздействия не известны или не могут быть оценены достаточно обоснованно."
Больше примеров...
Толкует (примеров 43)
The State party argues that while this is the approach taken under Canadian law, the jurisprudence of the Human Rights Committee suggests that it has applied a narrower interpretation with regard to article 18. Государство-участник утверждает, что в отличие от подхода, характерного для канадского законодательства, правовая практика Комитета по правам человека свидетельствует о том, что он более узко толкует статью 18.
ERRC also disagreed with the French interpretation and implementation of EU Directive 2004/38/EC on free movement that gave rise to discrimination against certain categories of EU citizens such as Roma. ЕЦПР выразил также несогласие с тем, как Франция толкует и применяет Директиву 2004/38/ЕС Европейского союза о свободе передвижения, подвергая дискриминации отдельные категории граждан ЕС, такие как рома.
Mr. Chabbar (Morocco), speaking in exercise of the right of reply, in response to remarks made by the representative of South Africa, expressed regret at the latter's selective interpretation of recent developments with regard to the question of Western Sahara. Г-н Шаббар (Марокко), выступая в порядке осуществления права на ответ и отвечая на замечания представителя Южной Африки, выражает сожаление по поводу того, что недавние события, имеющие отношение к вопросу о Западной Сахаре, тот толкует избирательно.
In the case of article 26 of the Covenant, his Government's approach was certainly different from that of the Committee, which had a different interpretation of the ambit of the article. ЗЗ. В случае статьи 26 Пакта подход его правительства явно отличается от подхода Комитета, который по-иному толкует направленность этой статьи.
The Committee is further concerned that the interpretation of the divorce law by the High Court, where a woman's non-financial contribution is not taken into account, results in inequality in property distribution during divorce. Комитет далее обеспокоен тем, как Высокий суд толкует правовое регулирование расторжения брака: если нефинансовый вклад женщины не учитывается, это приводит к несправедливому разделу имущества при расторжении брака.
Больше примеров...
Переводчика (примеров 73)
During the Court of Appeal hearing, the author was provided access to an interpreter to conduct interpretation by telephone conference. В ходе слушаний в апелляционном суде автору предложили воспользоваться услугами переводчика по телефону.
If interpretation is considered necessary, the doctor must call for an interpreter. Если перевод признан необходимым, врач обязан вызвать переводчика.
The Code also provides for language interpretation when necessary. Уголовно-процессуальный кодекс также предусматривает услуги переводчика в случае необходимости.
A consecutive interpretation of the whole text after listening to it is a sign of high proficiency of an interpreter who fulfills their task at the top level. Последовательный перевод всего текста после его прослушивания - это показатель высокой квалификации переводчика, который исполняет свои задания на наивысшем уровне.
The Committee has noted the information provided by the State party that according to the law, interpretation is systematically provided in court to members of minorities (free of charge in criminal and civil cases). Комитет принял к сведению представленную государством-участником информацию о том, что в соответствии с законодательством в суде представителям меньшинств обязательно предоставляются услуги переводчика (бесплатно при разбирательстве уголовных и гражданских дел).
Больше примеров...
Объяснение (примеров 35)
The interpretation of the results by section of the programme budget is given in the addendum to the present report. В добавлении к настоящему докладу дается объяснение результатов с разбивкой по разделам бюджета по программам.
I can't think of another interpretation. я не могу придумать другое объяснение
Now, the most common interpretation of this, which you findin all the psychiatry textbooks, is a Freudian view, and that isthat this chap - and the same argument applies to women, by theway, but I'll just talk about guys. Самое частое объяснение этому, которое вы найдете во всехучебниках психиатрии, это взгляд по Фрейду, а именно, что этотпарень - кстати, такое же рассуждение применимо и к женщинам, но япросто буду говорить о мужчинах -
It is no longer that we have been interpreting the world for a long time and now is the time to change it (Marx dixit), but rather that the very interpretation of the world is always linked to some kind of action or practice. Не потому, что мы долго объясняли мир, а теперь настало время его изменить (Маркс dixit), но потому, что само объяснение мира всегда связано с определённого рода действием или практикой. И вопрос тогда будет таким: какого рода действием?
With regard to the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, the Commission should give a clear explanation of the relationship between article 31, paragraph 3, and article 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. Что касается темы последующих соглашений и последующей практики в отношении толкования договоров, то Комиссии следует представить более четкое объяснение взаимосвязи между пунктом 3 статьи 31 и статьей 32 Венской конвенции о праве международных договоров.
Больше примеров...
Переводческих (примеров 11)
There was a dual need for knowledge, probably through training, of Internet English and the use of interpretation software. Налицо двойственная потребность в освоении (возможно, путем профессиональной подготовки) английского языка Интернета и в использовании переводческих программных средств.
The United Nations Office at Vienna, in order to make maximum possible use of its interpretation resources, makes them available to other centres during extended periods, with resulting expenditures in travel and subsistence allowances paid by the organizations borrowing the interpreters. Чтобы добиться наиболее максимального использования своих переводческих ресурсов, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене предоставляет их в распоряжение других центров на длительные сроки, в случае чего путевые расходы и суточные оплачиваются организациями, пользующимися услугами этих переводчиков.
(a) To free interpretation, legal advice, and medical care and services in accordance with a procedure established by the Armenian Government, and information concerning their relatives; а) получение бесплатных переводческих, правовых консультационных услуг, медицинскую помощь и медицинское обслуживание в порядке, установленном правительством РА, а также информацию о родственниках;
An appeal subsequently lodged in the criminal case because of the lack of interpretation had been dismissed. Поданная впоследствии апелляция в отношении уголовного дела на основании отказа в предоставлении переводческих услуг была отклонена.
It also helps many French-speaking delegations in their work by providing, as best it can, translation services when necessary or other forms of assistance, such as briefings on the proceedings of meetings for which no interpretation was provided. Эта организация также помогает многим франкоязычным делегациям в их работе путем предоставления по возможности наилучших переводческих услуг в случае необходимости или других форм помощи, как, например, проведение брифингов о ходе заседаний, на которых не был предоставлен устный перевод.
Больше примеров...
Различных толкований (примеров 22)
The definition says nothing about the determination of such scope and leaves the door wide open to interpretation. В определении на этот счет ничего не говорится, что оставляет возможность для самых различных толкований.
The Uruguay Round agreements and the institutional setting in which they were applied left room for interpretation and debate. Соглашения, подписанные в ходе Уругвайского раунда, вместе с той институциональной основой, на которой они осуществляются, дают почву для различных толкований и споров.
Although ensuring opportunities for public participation is considered to be a "good thing", it is not guaranteed formally and leaves room for interpretation. Хотя создание возможностей для участия общественности рассматривается в качестве "позитивной практики", отсутствуют формальные гарантии его обеспечения и существуют возможности для различных толкований.
As with paragraph 4, the Subcommittee recognizes that the term "indirectly" in the new paragraph 5 of article 13 poses difficulties for, and may therefore result in differences of, interpretation. Как и в отношении пункта 4, Подкомитет признает, что термин «косвенно» в новом пункте 5 статьи 13 вызывает трудности для понимания и поэтому может привести к появлению различных толкований.
It was also noted that collaboration and coordination were essential in order to avoid divergence in the interpretation of human rights norms by the two groups. Наряду с этим было также отмечено, что сотрудничество и координация помогают не допускать различных толкований норм, касающихся прав человека, этими двумя группами.
Больше примеров...
Трактование (примеров 4)
Any other interpretation of the statements would, in our view, be contrary to the spirit and the letter of the Treaty of Tlatelolco. Любое другое трактование заявлений будет, по нашему мнению, противоречить духу и букве договора Тлателолко.
However, there was no uniform interpretation of the principle or of its defining elements, nor was there any uniform understanding as to the particular circumstances in which it could be exercised. Однако общее трактование этого принципа или его основополагающих элементов отсутствует, так же как и отсутствует общее понимание, в каких конкретных обстоятельствах его можно применять.
Although the broadest interpretation of the meaning of "restraint" is clearly not compatible with that commitment, the carrying out of a series of tests or of tests aimed at perfecting nuclear weapons is in contradiction with the aim of non-proliferation. Хотя самое широкое трактование значения слова "сдержанность" совершенно очевидно несовместимо с этим обязательством, проведение серии испытаний или испытаний, направленных на совершенствование ядерного оружия, противоречит самой цели нераспространения.
Although, as a starting point, most of the current standards used for elaborating these definitions are based on an economic perspective, the interpretation of the resulting domain is not limited solely to the economic aspects of culture but extends to all aspects of that domain. Несмотря на то, что в качестве исходной точки большинство из существующих стандартов, используемых для выработки этих определений, основываются на экономическом подходе, трактование возникающих в результате этого явлений не ограничивается лишь экономическими аспектами культуры, а охватывает все аспекты этой сферы.
Больше примеров...
Интерпретирование (примеров 2)
The model is based on historical data of actual energy production, connected to projections that are drawn from the thinking of various expert energy analysts as well as my own interpretation of future directions. Модель основана на исторических данных о реальном производстве энергетических ресурсов, приобщенные к прогнозам, созданным на основе идей различных энергетических экспертов-аналитиков, в том числе и моем собственном интерпретирование будущих направлений.
The High Court declared that the constitutional interpretation in regard to constituent power of the people and its implication should be given a proper approach based on the provisions of the Constitution and the rules made there under. Согласно постановлению Высокого суда, интерпретирование норм Конституции относительно учредительных полномочий народа и последствия такого интерпретирования должны надлежащим образом оцениваться с точки зрения положений Конституции и вытекающих из них норм.
Больше примеров...
Пояснение (примеров 16)
Interpretation: Maximum moisture content refers to the limits of moisture allowed for the produce in order to be commercialized. Пояснение: Максимальное содержание влаги означает предельно допустимое содержание влаги в продукте для целей его коммерциализации.
Interpretation: Pungency is the sharp or intense sensation caused by the effect of the capsaicins after the ingestion of chilli or its sub-products. Пояснение: Острота - это ощущение жжения или жгучести, вызванное воздействием капсаицинов после приема перца стручкового острого или продуктов на его основе в пищу.
clarifying cases of erroneous interpretation connected mainly with the goods descriptions used; пояснение случаев ошибочной интерпретации, связанных главным образом с определением наименований товаров;
The Committee notes the explanation in paragraph 8 of the report that "the Tribunal did not fully utilize these resources because of uncertainty stemming from an interpretation that the statute did not include provisions for upgrading prison facilities". Комитет принимает к сведению данное в пункте 8 доклада пояснение о том, что «Трибунал не использовал полностью эти средства из-за неопределенности, проистекающей из того, что в Уставе отсутствуют положения о модернизации тюремных помещений».
The representative of the United States of America had proposed a clarification in the Guide to Enactment, but the Guide would not provide a basis for the interpretation of the article and such a clarification would be insufficient. Представитель Соединенных Штатов Америки предлагает включить пояснение в руководство по принятию, однако руководство не будет создавать основу для толкования этой статьи, и такое пояснение окажется недостаточным.
Больше примеров...