Cuba rejects the arbitrary manipulation or interpretation of Resolution 1540. |
Куба отвергает произвольное манипулирование или толкование резолюции 1540. |
Another proposal called for the Commission to look at the object and purpose of unilateral acts as a guide to the interpretation thereof. |
Другое предложение предусматривало изучение Комиссией предмета и цели одностороннего акта в качестве указания на его толкование. |
Regrettably, the CBA has adopted a very restrictive interpretation of this article, admitting only those who have worked in public institutions. |
К сожалению, ККА дает весьма ограничительное толкование этой статьи и принимает лишь тех кандидатов, которые работали в государственных учреждениях. |
The terms of the Dublin Statement are not particularly precise and certainly lend themselves to interpretation. |
Термины, в которых составлено это заявление, менее точны и допускают, конечно, различное толкование. |
This will ensure the correct interpretation of the type of means of transport. |
Это обеспечит правильное толкование обозначения типа транспортного средства. |
He would like the delegation to elaborate on that interpretation. |
Оратор хотел бы, чтобы делегация прокомментировала данное толкование. |
At least that is my interpretation of your proposal. |
По крайней мере, таково мое толкование вашего предложения. |
The new interpretation of the term discrimination has been subsequently reflected in other provision as well. |
Новое толкование термина "дискриминация" впоследствии нашло свое отражение и в ряде других положений. |
It is important to work closely with IFRIC rather than create a local interpretation which could lead to divergence of practice. |
Важно работать в тесном контакте с ИФРИК, а не стремиться дать местное толкование, которое способно привести к расхождениям на практике. |
Any interpretation which contradicts this motive smacks of bad faith. |
Любое толкование, противоречащее этой мотивации, свидетельствует о злонамеренности. |
That indicates an underreporting in the biennial reports questionnaire of measures taken by Member States or a wrong interpretation of the question. |
Это указывает на заниженные данные, сообщенные государствами-членами в их ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период, в том что касается соответствующих мер, или же на неверное толкование соответствующего вопроса. |
If the commentary were considered an interpretation of the Declaration, it could not fail to reflect the views of States. |
Если считать, что комментарий представляет собой некое толкование Декларации, то в нем обязательно должны быть отражены взгляды государств. |
Such an interpretation would affect the readiness of States to accept treaties. |
Подобное толкование сказалось бы на готовности государств признавать договоры. |
In his view, that was not a valid interpretation, and the Committee should make that clear. |
Он считает, что такое толкование является неверным и Комитет должен внести ясность в этот вопрос. |
We believe this interpretation should come within the competence of the Court, which is the main judicial body of the United Nations. |
Мы считаем, что такое толкование должно входить в компетенцию этого Суда, являющегося главным судебным органом Организации Объединенных Наций. |
This authoritative interpretation of the text that we have just approved was indeed welcome. |
Такое авторитетное толкование только что принятого нами текста в самом деле заслуживает одобрения. |
In this case, this Tribunal's interpretation of article XI of the Treaty provides the answer. |
По данному делу ответом является толкование арбитражем положений статьи XI договора. |
But the Convention, like all human rights instruments, must be regarded as a living instrument, whose interpretation develops over time. |
Но Конвенцию, как и все правозащитные документы, необходимо рассматривать в качестве живого документа, толкование которого со временем развивается. |
While such an interpretation could be excluded by article 53, paragraph 1, the connection needed to be made explicit. |
Хотя такое толкование исключается в силу пункта 1 статьи 53, эту взаимосвязь следует сделать более четкой. |
The United States does not believe such an interpretation is in accord with international law and practice. |
Соединенные Штаты не считают, что такое толкование согласуется с международным правом и практикой. |
It must seek the interpretation which is in harmony with a natural and reasonable way of reading the text. |
Он должен попытаться дать такое толкование, которое соответствует естественному и обоснованному прочтению документа». |
Digest of United Nations Sales Convention case law: interpretation of texts. |
Краткий сборник прецедентного права по Конвенции Организации Объединенных Наций о купле - продаже: толкование текстов |
The Panel's interpretation of what is appropriate and sufficient evidence will vary according to the nature of the claim. |
Толкование данной Группой понятия надлежащих и достаточных доказательств будет варьироваться в зависимости от характера претензий. |
While none of its provisions contradicted article 11 of the Convention, their interpretation could place women at a disadvantage. |
Хотя ни одно из ее положений не противоречит статье 11 Конвенции, их неправильное толкование может повредить интересам женщин. |
One of the difficulties is that applying the concept of decency to economic activity is open to interpretation. |
Одна из трудностей заключается в том, что применительно к экономической деятельности понятие «достойный» допускает весьма широкое толкование. |