Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Interpretation - Толкование"

Примеры: Interpretation - Толкование
He alleges that the provision is unconstitutional, as is the interpretation, which makes Argentine nationality of origin a prerequisite for being a judge of a court of appeal in the Province of Buenos Aires. Он утверждает, что упомянутая норма является неконституционной, как и ее толкование, требующее наличия аргентинского гражданства по происхождению для занятия должности судьи в Апелляционном суде на территории провинции Буэнос-Айрес.
Given the numerous misunderstandings of special measures on the part of States parties, the Committee had a duty to clarify its interpretation of that term, particularly as it was a central notion in the Convention. С учетом многочисленных случаев неправильного понимания государствами-участниками специальных мер, Комитет обязан разъяснить свое толкование этого термина, который к тому же относится к числу основных понятий в рамках Конвенции.
The Community's competence with regard to accessibility and reasonable accommodation derived from its secondary legislation, which served to ensure consistency among the States members of the European Union in the interpretation and implementation of the Convention. Меры, принимаемые Сообществом для обеспечения доступности и разумного приспособления, опираются на его второстепенное законодательство, призванное обеспечивать единое толкование и осуществление Конвенции всеми государствами - членами Европейского союза.
The amendment proposal aimed at clarifying the meaning of 9.3.2.15 was judged acceptable in principle, but the ADN recommended classification societies were asked to submit a formal proposal including transitional measures if it was found that the proposed interpretation had still not been applied. ЗЗ. Предлагаемая поправка, направленная на разъяснение смысла подраздела 9.3.2.15, была признана в принципе приемлемой, однако к рекомендованным классификационным обществам ВОПОГ была обращена просьба представить официальное предложение, включая переходные меры, если окажется, что предлагаемое толкование по-прежнему не применяется.
The present socio-cultural and political setting in the Maldives and the prevailing interpretation of the Shari'ah on matters relating to the reservations made, impede efforts to address the underlying societal reasons for them. Нынешнее социально-культурное и политическое устройство на Мальдивах и преобладающее толкование с точки зрения шариата вопросов, касающихся сделанных оговорок, затрудняют усилия по реагированию на лежащие в их основе социальные причины.
The Court affirmed its interpretation in later cases, and in the Danielsson case the Court clarified that such an individual concern could not be established even if the applicants suffered harm. Суд подтвердил свое толкование в последующих делах, а в деле Даниэльссона он пояснил, что факт такой индивидуальной затронутости не может быть установлен даже в случае, если заявителю причинен ущерб.
In addition, the communicant maintains that the ECJ has developed flexible and liberal interpretations of the first two paragraphs of TEC article 230 so as not to undermine the rule of law and the institutional balance (known as "purposive interpretation"). Кроме того, автор сообщения утверждает, что Суд ЕС выработал гибкие и либеральные толкования первых двух пунктов статьи 230 ДЕС, с тем чтобы не подрывать верховенство права и институциональный баланс ("целевое толкование").
Although the problem of space debris was not recognized when the Outer Space Act was enacted in 1986, the Act is flexible enough to allow interpretation to cover this aspect in the technical evaluation. Хотя во время принятия Закона о космической деятельности в 1986 году проблема космического мусора не учитывалась, Закон достаточно гибок и допускает толкование, позволяющее учесть этот аспект при проведении технической оценки.
In its current form, its adoption may lead to an interpretation that is detrimental to the letter and spirit of major international conventions on weapons of mass destruction. Принятие этого проекта в его нынешнем виде может породить толкование, которое наносило бы ущерб духу и букве основных международных конвенций, касающихся оружия массового уничтожения.
It is a general interpretation in the latter, including in its judicial practice, that its internal order is separate from international law. В Европейском союзе принято общее толкование, в том числе и в его судебной практике, о том, что его внутренняя система отделена от международного права.
In our view, paragraph (a) seems to suggest that the said interpretation may come from the other contracting States, or the reserving State. По нашему мнению, пункт (а) предполагает, что такое толкование может исходить от других договаривающихся государств или государства, являющегося автором оговорки.
However, the rate of adoption of international trade law treaties and model laws, including those prepared by UNCITRAL, is often considered below expectations, as is the uniform interpretation and widespread application of those legal standards, which are equally important to ensure their effectiveness. Однако темпы принятия договоров и типовых законов в сфере права международной торговли, в том числе и тех, которые готовит ЮНСИТРАЛ, часто не отвечают ожиданиям, равно как и единообразное толкование и повсеместное применение этих правовых стандартов, что не менее важно для обеспечения их эффективности.
It also endorsed the interpretation of the Court of First Instance with regard to the time limit referred to article 39.1 of CISG, which it considered reasonable and fixed at 20 to 25 days. Он также одобрил толкование, данное судом первой инстанции в отношении срока, указанного в статье 39.1 КМКПТ, который, по мнению суда, являлся разумным и составлял 20-25 дней.
While everyone must adhere to a universal standard of human rights, the interpretation and implementation of rights could not be divorced from their societal context and would evolve as society evolved. Хотя все должны придерживаться универсального стандарта прав человека, толкование и осуществление прав нельзя отрывать от их общественного контекста, и они будут эволюционировать по мере эволюции общества.
Instead, Saint Vincent and the Grenadines adopted a more forward-looking and positive legislative stance, coupled with a respect for the ability of its courts and common law system to shape legal precedent and constitutional interpretation in such a way as to reflect evolving understandings of human rights. Вместо этого Сент-Винсент и Гренадины используют более прогрессивную и позитивную законодательную установку, сопровождаемую доверием к способности судов страны и системе общего права создавать юридические прецеденты и обеспечивать конституционное толкование прав с учетом отражения эволюции в трактовке прав человека.
This interpretation, however, does not sit easily with the actual wording of the request, which deliberately does not ask for the existence of either a prohibitive or permissive rule under international law. Однако такое толкование не слишком согласуется с текстуальной формулировкой просьбы, которая умышленно не задает вопроса о наличии как запретительной, так и разрешительной нормы международного права.
In particular, any interpretation of Security Council resolution 1244 which the Court might have given, would have been less than authoritative under the circumstances of the present case. В частности, любое возможное толкование Судом резолюции 1244 Совета Безопасности было бы далеко не авторитетным в обстоятельствах данного дела.
The Committee should have established clearly that such an interpretation is incompatible with both the letter and the spirit of article 14, paragraph 6, of the Covenant. Комитету следовало бы четко установить, что такое толкование не соответствует ни букве, ни духу пункта 6 статьи 14 Пакта.
4.6 The State party denies that the will in question was interpreted arbitrarily and regards the court's interpretation of article 4, paragraph 2 of the Land Law as correct (see paragraph 2.4 above). 4.6 Государство-участник отрицает, что данное завещание было истолковано произвольным образом, и считает правильным толкование судом пункта 2 статьи 4 Закона о земле (см. пункт 2.4 выше).
However, the Secretariat interpretation permitting the European Union to be inscribed in the order in which it signified its desire to speak was a misreading of the resolution. Однако предлагаемое секретариатом толкование этого пункта, позволяющее Европейскому союзу записываться в список ораторов в порядке, в котором он хотел бы выступить, представляет собой неправильную интерпретацию положений вышеупомянутой резолюции.
Another issue which must be clarified as regards the Committee's deliberations is the varying interpretation of its capacity to apply the Covenant as law in the absence of legal argument, according to whether the author of a communication is represented by counsel or not. Еще один вопрос, который требует уточнения в работе Комитета, это различное толкование своей способности применять Пакт в качестве закона в отсутствие правовых аргументов, в зависимости от того, представлен ли автор сообщения адвокатом или нет.
It was contended that such silence could not be taken as an implicit recognition that immunity applies in all cases in relation to the crimes these treaties cover; such an interpretation would render them meaningless. Кроме того, констатировалось, что подобное молчание нельзя рассматривать как имплицитное признание того, что иммунитет применительно к преступлениям, охватываемым этими договорами, действует во всех случаях; такое толкование сделало бы их бесполезными.
Although advisory opinions are non-binding in a formal sense, they have important legal effects because they provide an authoritative interpretation of the issues at stake, which is based on legal reasoning by the world's highest judicial body concerned with international law. Хотя консультативные заключения не имеют обязательной силы с формальной точки зрения, они влекут за собой важные юридические последствия, поскольку в них содержится авторитетное толкование рассматриваемых проблем, основанное на правовой аргументации главного всемирного судебного органа по вопросам международного права.
That would have been in conformity with the meaning and scope of article 6, without any need to extend its interpretation unduly to cases where the victim has not been deprived of life. Такая формулировка соответствовала бы смыслу и охвату статьи 6 без необходимости без нужды распространять такое толкование на дела, в которых потерпевший не был лишен жизни.
Presumably the prohibition under article 12, paragraph 4, applies even where deportation would represent a proportionate interference with family life under articles 17 and 23, because otherwise the majority's new interpretation would be superfluous. По-видимому, запрет в соответствии с пунктом 4 статьи 12 распространяется даже на случаи, когда депортация является соразмерным вмешательством в семейную жизнь согласно статьям 17 и 23, поскольку в противном случае новое толкование большинства будет излишним.