| AI referred to the interpretation as being part of a post-election deal between the Macedonian and ethnic-Albanian parties in the governing coalition. | МА назвала данное толкование частью заключенной после выборов сделки македонской партии с партией этнических албанцев в правительственной коалиции. |
| The verdict broadened the interpretation of earlier verdicts. | Данный вердикт расширил толкование ранее вынесенных вердиктов. |
| The Guides are not intended to provide definitive legal interpretation of the articles of the Convention and its Protocols. | Руководства не призваны давать безусловное юридическое толкование статей Конвенции и протоколов к ней. |
| You seem to have a very broad interpretation of it. | А у тебя, кажется, весьма широкое его толкование. |
| But we must not manufacture our interpretation of the law to erode constitutional authority. | Но мы не должны давать такое толкование закону, которое размывает конституционные полномочия. |
| This is also the Commission's own interpretation of the relevant Treaty. | Таковым является и собственное толкование Комиссией соответствующего Договора. |
| The theme report is AIB's interpretation of the results within the specific theme. | Тематический отчет представляет собой толкование результатов по определенной теме, составленное АИБ. |
| The interpretation in R.E. makes it difficult to move forward under ADR. | Толкование, содержащееся в СР., препятствует движению вперед на уровне ДОПОГ. |
| As their name clearly indicates, their object and function consists in proposing an interpretation of the treaty. | Как явствует из их названия, их назначение и функция заключаются в том, чтобы предложить толкование договора. |
| The International Court of Justice has also maintained that the interpretation of a treaty may not lead to its modification. | Международный Суд также подчеркнул, что толкование договора не может приводить к его изменению. |
| National provisions set out in the Criminal Code have no impact on the interpretation of the Convention and its non-extraterritorial effect. | Национальные положения, включенные в Уголовный кодекс, не могут влиять на толкование Конвенции и ее неэкстерриториальное действие. |
| States' interpretation of a treaty might evolve and vary according to need and circumstance. | Толкование государствами того или иного договора может меняться и варьироваться в зависимости от потребности и обстоятельств. |
| His delegation welcomed the clarification that interpretation and application should be in relation to the provisions of a treaty. | Его делегация приветствует уточнение о том, что толкование и применение должны относиться к положениям договора. |
| The interpretation of international instruments that set out the rights and obligations of States directly affected the conduct of relations between States. | Толкование международных договоров, в которых излагаются права и обязанности государств, оказывает непосредственное воздействие на взаимоотношения между государствами. |
| In terms of substance, its interpretation was reflected in the general recommendations, concluding observations and opinions on individual complaints. | Что касается содержания, его толкование дается в общих рекомендациях, заключительных замечаниях и соображениях по индивидуальным сообщениям. |
| Other areas where technical assistance could be envisaged are in the interpretation of standards and their promotion. | К другим сферам, где можно было бы предусмотреть техническую помощь, относятся толкование стандартов и их пропаганда. |
| At its meeting the bureau suggested a harmonized interpretation, to be endorsed by the Specialized Section. | На своем совещании Бюро предложило согласованное толкование для утверждения Специализированной секцией. |
| The interpretation given by Malta is consistent with its national legislation, which considers the termination of pregnancy through induced abortion as illegal. | Данное Мальтой толкование сообразуется с ее национальным законодательством, согласно которому прерывание беременности путем искусственного аборта противозаконно. |
| Concern was expressed that the word "sufficiently" was open to interpretation. | Была выражена озабоченность по поводу того, что слово "достаточно" допускает различное толкование. |
| The given design requirements allows the interpretation that the term "safety valve" implies also bursting discs. | Указанные требования к конструкции допускают толкование таким образом, что термин "предохранительный клапан" распространяется также на разрывные мембраны. |
| This interpretation is also in keeping with the wording of the same paragraph in other official languages. | Такое толкование соответствует также формулировке этого пункта на других официальных языках. |
| Finally, and perhaps more importantly, this broad interpretation has not been challenged by States. | Наконец (и это, пожалуй, важнее всего), данное широкое толкование не оспаривалось государствами. |
| It may therefore be safely held that that interpretation and expansion has become part and parcel of international customary law. | Поэтому можно с уверенностью констатировать, что такое толкование и расширение стало неотъемлемой частью международного обычного права. |
| The Panel therefore applies this interpretation to the claims included in this report. | Поэтому Группа применяет это толкование к претензиям, охваченным в этом докладе. |
| Cuba rejects the arbitrary manipulation or interpretation of resolution 1540 (2004). | Куба отвергает манипуляцию резолюцией 1540 (2004) или ее произвольное толкование. |