| Their understanding requires considerable legal expertise and often the proposed wording leaves much scope for interpretation. | Для их понимания необходимо обладать значительным правовым опытом, а их формулировки зачастую допускают весьма широкое толкование. |
| The Security Council broadened the interpretation of threats to international peace and security to authorize an intervention for humanitarian purposes in Somalia. | Совет Безопасности расширил толкование угроз международному миру и безопасности, с тем чтобы санкционировать вмешательство в Сомали в гуманитарных целях. |
| The interpretation of such figures depends on how protected areas are defined. | Толкование этих показателей зависит от того, как определяются охраняемые районы. |
| Hence the importance of the progressive interpretation by the human rights treaty bodies of the rules contained in the instruments in question. | Поэтому важное значение имеет прогрессивное толкование органами, учрежденными в соответствии с договорами о правах человека, норм, содержащихся в соответствующих документах. |
| Mistaken interpretation, selective implementation and non-respect for treaties are shaking the pillars of the entire disarmament architecture. | Неверное толкование, избирательное применение и несоблюдение договоров расшатывают фундамент всей архитектуры разоружения. |
| In his first report to the Commission the Special Rapporteur advocated a broad interpretation of the right to adequate housing. | В своем первом докладе Комиссии Специальный докладчик выступил за широкое толкование права на достаточное жилище. |
| Pakistan's interpretation of the wording of the draft resolution had nothing to do with the principle it was supposed to promote. | Толкование Пакистаном текста проекта резолюции ни в коей мере не соответствует тому принципу, который она призвана поощрять. |
| The interpretation of universal human-rights standards and the degree of compliance of each country with them should not be used for manipulation or discrimination. | Толкование универсальных норм в области прав человека и оценка того, насколько каждое государство их соблюдает, не должны служить объектом для манипуляции или дискриминации. |
| The interpretation of the "common benefit" clause is, similarly, considered obscure. | Равным образом неясным представляется толкование положения об "общем благе". |
| The objective is also to ensure a single interpretation of the concept of discrimination and its various forms, including in court decisions. | Цель заключается в том, чтобы обеспечить тем самым единое толкование понятия дискриминации и ее различных форм в судебной практике. |
| Whether this interpretation is right or wrong, is no question. | Является ли такое толкование правильным или неправильным, это не вопрос. |
| However, this interpretation of Article 12 has evolved subsequently. | Однако со временем такое толкование статьи 12 изменилось. |
| Each group of countries has its own interpretation of the text. | Каждая группа стран дает тексту свое собственное толкование. |
| A minority advocates for an interpretation limited to the barrier and its direct consequences. | Меньшинство выступает за толкование, ограничивающееся заградительным сооружением и его прямыми последствиями. |
| The Commission suggests getting the interpretation of the meiofaunal data and an analysis of the lack of correlation between their abundance and biomass. | Комиссия предлагает получить толкование данных о мейофауне и проанализировать отсутствие взаимосвязи между их обилием и биомассой. |
| The 2007 agreements between the Respondent and the Licensees appear to confirm this interpretation... | Соглашения 2007 года между ответчиком и лицензиатами, по-видимому, подтверждают такое толкование...». |
| In any case, Spain would like to give an explicit interpretation of the content of paragraph 1. | В любом случае, Испания хотела бы представить подробное толкование содержания пункта 1. |
| Such uniform interpretation was considered indispensable for the effective implementation of UNCITRAL texts. | Такое унифицированное толкование было сочтено непременным условием эффективного применения документов ЮНСИТРАЛ. |
| Uniform interpretation of the law is the key to the harmonization and effective implementation by States of international private law. | Важнейшим условием согласования и эффективной имплементации государствами международного частного права является единообразное толкование правовых норм. |
| Likewise, we also have our own interpretation of the concept. | Подобно этому у нас также есть свое толкование этой концепции. |
| UNICEF considers the following interpretation of the relevant requirements under IPSAS 25 related to the commutation of annual leave to be appropriate. | ЮНИСЕФ рассматривает следующее толкование соответствующих требований стандарта 25 МСУГС, касающихся выплат компенсации за неиспользованный ежегодный отпуск. |
| For example, the very interpretation of a Single Window concept can vary. | Например, само толкование концепции "одного окна" может не совпадать. |
| The way in which ICAO must have read special provision 188 shows that this interpretation is not obvious. | Проведенное ИКАО рассмотрение положений СП 188 свидетельствует о том, что это толкование не является само собой разумеющимся. |
| Safety: Better "interpretation" for all hauliers companies. | Безопасность: Более четкое "толкование" для всех автоперевозчиков. |
| The secretariat reminded that the interpretation of such a paragraph corresponds to the Contracting Parties to the Agreement. | Секретариат напомнил, что толкование пунктов входит в ведение Договаривающихся сторон Соглашения. |