Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Interpretation - Толкование"

Примеры: Interpretation - Толкование
The provisions confirming this interpretation would be incorporated in Chapters 9.3, 9.4, 9.5 and 9.7 of the restructured ADR, as would the provisions of marginal 10300 (1) which had been omitted. Положения, подтверждающие такое толкование, равно как и не включенные положения маргинального номера 10300 (1), будут отражены в главах 9.3, 9.4, 9.5 и 9.7 ДОПОГ с измененной структурой.
Areas in which the ESCAP secretariat can make a contribution, in conjunction with appropriate multilateral institutions, relate to more focused analysis, backstopping seminars aimed at the exchange of experience, the identification and interpretation of leading indicators and the provision of training or advisory services. Секретариат ЭСКАТО во взаимодействии с соответствующими многосторонними организациями мог бы внести свой вклад в таких областях, как проведение анализа более конкретных проблем, проведение вспомогательных семинаров по обмену опытом, определение и толкование основных показателей и организация профессиональной подготовки или консультационных услуг.
For this, one crucial element must be borne in mind, namely, the circumstances surrounding the act; in other words, the context in which the act takes place may determine its interpretation. В отношении этого необходимо учитывать один решающий элемент, а именно обстоятельства вокруг этого акта; иными словами, контекст, в котором этот акт совершается, может определять его толкование.
If the first interpretation was correct, paragraph (2) was not needed, since it would merely restate the non-discrimination principle of paragraph (1). Если первое толкование верно, пункт 2 является ненужным, поскольку в нем, таким образом, лишь воспроизводится принцип недискриминационного подхода, отраженный в пункте 1.
The Committee notes with concern that illegal abortion remains one of the leading causes of the high maternal mortality rate and that the State party's restrictive interpretation of therapeutic abortion, which is legal, may further lead women to seek unsafe and illegal abortions. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что внебольничные аборты по-прежнему являются одной из главных причин высокой материнской смертности и что ограничительное толкование государством-участником медицинских абортов, которые разрешаются законом, может и далее заставлять женщин прибегать к небезопасным и внебольничным абортам.
This interpretation is valid for Portugal, as a State party to the above-mentioned Convention which falls within the jurisdiction of Strasbourg, thus espousing a principle of the Portuguese Constitution. Это толкование имеет силу для Португалии как государства - участника вышеупомянутой Конвенции, на которую распространяется юрисдикция Страсбурга, и, таким образом, оно соответствует принципу, закрепленному в Конституции Португалии.
If the obligation to negotiate prior to taking countermeasures is interpreted in the latter manner, with this interpretation to be elaborated in the draft articles, the obligation to negotiate per se would not work in favour of the wrongdoing State. Если обязательство проводить переговоры до принятия контрмер истолковать вторым способом, закрепив такое толкование в проектах статей, то тогда оно само по себе не будет работать в пользу государства-нарушителя.
I responded to the effect that I did not believe the Malaysian interpretation would be shared by all delegations nor did I consider it was appropriate for the working group to reopen language agreed by consensus at the Commission. В этой связи я отметила, что, по моему мнению, толкование соответствующих положений Малайзией не будет поддержано всеми делегациями, а также что рабочей группе не следует пересматривать формулировки, согласованные на основе консенсуса в Комиссии.
Without even addressing the complex question of the validity of Yvon Feuillé's parliamentary immunity or the appropriateness of a police intervention within - and not outside - a radio station, the broad interpretation of flagrante delicto is not compatible with the proper administration of justice. Не затрагивая сложного вопроса о парламентском иммунитете Ивона Фёйе, ни даже вопроса о целесообразности полицейской операции внутри, а не вне радиостанции, широкое толкование понятия "место преступления" не совместимо с надлежащим отправлением правосудия.
The state of emergency might affect the interpretation of the restrictions clause, but naturally the restriction must be based on the actual situation and the application of the provisions of the Covenant. Чрезвычайное положение может влиять на толкование клаузул по ограничениям, но естественно, что такое ограничение должно быть основано на фактической ситуации и на применении положений Пакта.
If, however, interpretation of statements made by both parties does not lead to a congruent result, the intent of the parties has to be elicited in accordance with the principles of Swiss domestic law. Тем не менее, если толкование заявлений, сделанных обеими сторонами, не дает соответствующего результата, намерение сторон определяется в соответствии с принципами внутреннего законодательства Швейцарии.
Moreover, she was concerned that such interpretation could lead to a sort of legitimization of acts including the use of nuclear or other radioactive material, including nuclear weapons, by the military forces of States. Кроме того, оратор испытывает озабоченность в связи с тем, что такое толкование может рассматриваться как определенная форма легитимизации актов, связанных с использованием ядерных материалов или других радиоактивных веществ, в том числе ядерного оружия, вооруженными силами государства.
The Working Party confirmed the interpretation of the Government of Belgium concerning marginal 10315 (9), namely that: Рабочая группа подтвердила толкование маргинального номера 10315 (9), которое было предложено правительством Бельгии и сводится к следующему:
This is a very strict interpretation of article 29 of the 1969 and 1986 Conventions, which calls for no explicit provision to this effect and admits the possibility of partial territorial application if it "appears" from the treaty or may otherwise be established. Это представляет собой очень узкое толкование статьи 29 Конвенций 1969 и 1986 годов, которая не требует существования прямо выраженных постановлений на этот счет и допускает возможность действия договора в отношении части территории, если такая возможность "явствует" из договора или может быть установлена иным образом.
The different interpretation of that dissolution and the unresolved complex of issues and problems relating to it, have caused and still cause serious differences and tensions between the Federal Republic of Yugoslavia and the other States - equal successors. Различное толкование причин распада и нерешенный комплекс связанных с ним вопросов и проблем вызывали и до сих пор вызывают серьезные разногласия и трения между Союзной Республикой Югославией и другими государствами - равными правопреемниками.
The experts agreed to use as a working tool the definition and interpretation of the concept of migrants given in a text submitted by IOM which read as follows: Эксперты согласились использовать в своей работе следующие определение и толкование концепции мигрантов, которые содержатся в документе, представленном МОМ:
The words "subject to its jurisdiction" admits only one interpretation: it establishes the obligation for the State to guarantee the enjoyment of civil and political rights within its own territorial and personal jurisdiction. Слова "под его юрисдикцией" допускают единственное толкование: они устанавливают обязательство гарантировать осуществление гражданских и политических прав в рамках своей территориальной и персональной юрисдикции.
The wording "on the sole grounds of" various types of discrimination lent itself to a restrictive interpretation since unequal treatment often occurred on both permissible and prohibited grounds and might be justified by the discriminating party on the former grounds. Формулировка "исключительно на основании" различных видов дискриминации допускает ограничительное толкование, поскольку неравное обращение зачастую имеет место как на допустимых, так и недопустимых основаниях, причем первые могут использоваться дискриминирующей стороной для своего оправдания.
In this regard, Belgian jurisprudence and that of the European Union have provided regular and valuable clarifications of the interpretation to be given to certain notions in the various areas covered by legislation in general, and the laws dealing with equality between men and women in particular. В этом отношении судебная практика Бельгии и Европейского союза регулярно вносит ценные разъяснения в то толкование, которое следует дать некоторым понятиям в различных областях, охватываемых законодательством в целом и нормами, касающимися обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в частности.
That amounted to an incorrect interpretation of the text of the agreement, since it went on to say that the parties should not be obligated to actively prevent individuals from such tribal groupings from presenting themselves for identification. Это есть не что иное, как некорректное толкование текста соглашения, поскольку далее в нем говорится, что стороны не обязаны препятствовать тому, чтобы отдельные лица из таких племенных групп являлись сами по себе для идентификации.
What was worse, the Statute had legitimized the over-stretched interpretation of the powers of the Security Council by subordinating the future Court to the discretion of the five permanent members of the Council. Хуже того, Статут узаконил чрезмерно расширительное толкование полномочий Совета Безопасности, подчинив будущий суд дискреционным полномочиям пяти постоянных членов Совета.
The Commission should address the question as to whether the resort to an international body to protect human rights must be considered a "local remedy", even though a simple textual interpretation could not answer the question in the affirmative. Комиссии следует разобрать вопрос о том, должно ли считаться обращение в международный орган по защите прав человека "местным средством правовой защиты", даже если простое текстуальное толкование этого положения не позволяет положительно ответить на этот вопрос.
It would be preferable to make clear that it is the first interpretation that is correct, and that there is an international obligation not to aid the commission of an unlawful act. Было бы предпочтительным четко указать, что первое толкование является верным и что существует международное обязательство не оказывать помощь в совершении противоправного деяния.
The interpretation that developing countries might have lesser obligations to provide the public with access to information, opportunities for participation and access to justice simply because developed countries have polluted more does not seem particularly logical. Толкование, согласно которому обязательства развивающихся стран по предоставлению общественности доступа к информации, возможностей участия и доступа к правосудию могут быть менее строгими лишь на том основании, что развитые страны являются более крупными загрязнителями, представляется не вполне логичным.
The proposed revisions to clauses 9.2.2.3.1, 9.2.2.3.2 and 9.2.2.5.1 provide an interpretation that is in line with the intentions of the ad-hoc electrical working group that met in Bonn during 1999 and also ensure that the electrical safety provisions of the ADR are maximised. Предложенные поправки к пунктам 9.2.2.3.1 и 9.2.2.3.2 и 9.2.2.5.1 обеспечивают толкование, соответствующее тому, к которому стремилась Специальная рабочая группа по электрооборудованию, заседавшая в 1999 году в Бонне; кроме того, они обеспечивают максимально полный характер положений ДОПОГ по электробезопасности.