Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Interpretation - Толкование"

Примеры: Interpretation - Толкование
It had become apparent that deliberate attempts were being made to broaden the interpretation of paragraphs 162 and 163 of the World Summit Outcome by introducing extraneous issues that had been rejected during the negotiations on that text. Стало очевидным, что предпринимаются преднамеренные попытки, направленные на более широкое толкование пунктов 162 и 163 Итогового документа Всемирного саммита, путем внесения на рассмотрение не относящихся к делу вопросов, которые были отклонены в ходе обсуждения этого документа.
Mr. Graham (Mexico) said his delegation wished to emphasize the importance of adopting the text of the draft article as it stood in order to ensure uniformity in the interpretation of the Model Law in various countries. З. Г-н Грэм (Мексика) говорит, что его делега-ция хотела бы подчеркнуть важность принятия текс-та проекта статьи в его настоящем виде, с тем чтобы обеспечить единообразное толкование типового закона в разных странах.
(b):: We hold that statements of interpretation related to negotiated paragraphs should be made by countries or formal bodies of the United Nations. Ь) мы считаем, что заявления, содержащие толкование обсуждаемых пунктов, должны делаться странами или официальными органами Организации Объединенных Наций;
Spain has suggested in its pleadings that '[t]his does not mean that the legal rules and the art of interpreting declarations (and reservations) do not coincide with those governing the interpretation of treaties'. В своих представлениях Испания заявила, что «это не означает, что правовые нормы и искусство толкования заявлений (и оговорок) не совпадают с теми, которыми регулируется толкование договоров».
An interpretation of article 9 which would allow a State party to ignore known threats to the lives of persons under its jurisdiction solely on the grounds that those persons are not imprisoned or detained would render the guarantees of the Covenant totally ineffective. Толкование статьи 9 Пакта в том смысле, что ее положения позволяют государству-участнику игнорировать доведенные до его сведения угрозы в адрес лиц, которые находятся под его юрисдикцией, только потому, что эти лица не являются задержанными или заключенными, лишало бы всякого смысла предусмотренные в Пакте гарантии.
According to section 16 of the Act on Courts and Judges it is the responsibility of the Supreme Court of the Slovak Republic to provide for a uniform interpretation and uniform application of laws. В соответствии со статьей 16 Закона о судоустройстве и судьях Верховный суд СР отвечает за единообразное толкование и единообразное применение законов.
In any event, the question of whether one of them, or neither of them, actually expresses the "correct" interpretation of the treaty is a different matter and has no impact on the validity of such declarations. К тому же вопрос о том, выражает ли одно из них «корректное» толкование договора, есть отдельный вопрос, который не влияет на действительность таких заявлений.
This interpretation has been consolidated with the principle of the subsequent practice of the General Assembly through resolutions that are parallel and complementary to those of the Security Council and even, at times, performing functions of this body. Это толкование подкрепляется принципами последующей практики Генеральной Ассамблеи, принимавшей резолюции, которые дублируют и дополняют резолюции Совета Безопасности и даже, временами, возлагают на нее функции этого органа.
The crime of genocide has, however, been interpreted and developed in recent case law. ICTR gave the first judicial interpretation of the 1948 Genocide Convention in the Akayesu case. Вместе с тем толкование преступления геноцида получило дальнейшее развитие в последние годы в прецедентном праве. МУТР дал первое судебное толкование Конвенции 1948 года о геноциде в решении по делу Акайесу.
The interpretation of article 2, paragraph 1, and article 26 has allowed the United Nations Human Rights Committee to extend the scope of the Covenant considerably and to build up a body of bold decisions on the right to non-discrimination. Толкование пункта 1 статьи 2 и статьи 26 позволило Комитету ООН по правам человека существенно расширить сферу применения Пакта и принять смелые решения относительно права на защиту от дискриминации.
This authoritative interpretation of the right to food stipulates that States should adopt a national strategy on the right to food, including appropriate framework legislation based on human rights principles, and formulate policies and corresponding benchmarks for their implementation. Толкование права на питание этим авторитетным органом предполагает, что государства должны принять национальную стратегию по реализации права на питание, включая соответствующую законодательную основу, построенную с учетом принципов прав человека, и разработать политику и соответствующие ориентиры для ее осуществления.
The view was expressed, however, that an interpretative declaration could be invalid if the interpretation it formulated was contrary to the object and purpose of the treaty or if it violated article 31 of the 1969 Vienna Convention. Вместе с тем было выражено мнение, что заявление о толковании может быть недействительным, если сформулированное толкование противоречит объекту и цели договора или если оно нарушает статью 31 Венской конвенции 1969 года.
As the Karlsruhe bar association did not have a dispute resolution body, the arbitration agreement of the parties contained a gap which had to be closed by supplementary interpretation, which the agreement itself also foresaw. Поскольку ассоциация адвокатов Карлсруэ не имеет органа по разрешению споров, в арбитражном соглашении сторон имелся пробел, который необходимо было ликвидировать, применяя дополнительное толкование, которое к тому же было предусмотрено самим соглашением.
The interpretation of the other values as human-centred development and as universal, indivisible, interdependent and interrelated human rights leaves no doubt that the World Conference spoke on a substantive and not only formal concept of democracy. Толкование других ценностей как ориентированного на человека развития и универсальных, неделимых, взаимозависимых и взаимосвязанных прав человека не оставляет никаких сомнений в отношении того, что Всемирная конференция имела в виду концепцию подлинной, а не только формальной демократии.
A conditional interpretative declaration expressed the interpretation placed by a State on given provisions of a treaty to which it became a party and, in that regard, could amount to a reservation, sometimes even a reservation not permitted under the treaty. Условные заявления о толковании отражают толкование государством тех или иных положений договора, участником которого оно является, и в этой связи могут являться оговоркой, а в некоторых случаях даже оговоркой, не допускаемой договором.
ISWGNA supports the interpretation of the Moderator of the electronic discussion group (EDG) on this subject that the SNA accrues interest on the basis of the debtor approach. З. МСРГНС поддерживает толкование, данное Организатором обсуждений в рамках электронной дискуссионной группы (ЭДГ) по этому вопросу, согласно которому начисление процентов в СНС производится по методу дебитора.
The Court is however of the opinion that its interpretation of article 10 of the European Convention in the present case is compatible with Denmark's obligations under the United Nations Convention. Вместе с тем Суд считает, что толкование им статьи 10 Европейской конвенции по данному делу совместимо с обязательствами Дании, вытекающими из Конвенции Организации Объединенных Наций .
Such abuses include denial of rights of expression and association, restrictions on freedom of the press, harassment of certain opposition groups and religious bodies, arbitrary arrest and detention and arbitrary interpretation and application of laws. Эти нарушения включали отказ в осуществлении прав на выражение мнения и создание ассоциаций, ограничение свободы прессы, преследование определенных оппозиционных групп и религиозных органов, произвольные аресты и содержание под стражу и произвольное толкование и применение законов.
According to this advice the text proposed by the secretariat for the description of sign C, 3h of the Vienna Convention was correct, but the reference to the interpretation according to R.E. should be deleted. Согласно этому мнению, текст, предложенный секретариатом для описания знака С, 3h, приведенного в Венской конвенции, является верным, однако ссылку на толкование согласно СР. следует исключить.
It is far less the Covenant itself than its interpretation by the Human Rights Committee in its general comments which is of interest to the issue forming the subject of the present study. Для вопроса, являющегося предметом настоящего исследования, интересен не столько сам Пакт, сколько толкование его положений, представленное Комитетом по правам человека в его замечаниях общего порядка.
On such a critical issue, it is important that the language and explanation of the draft resolution is as clear as possible to ensure an accurate understanding of its scope and its clear interpretation following adoption. С учетом большого значения этого вопроса важно, чтобы формулировки и пояснения проекта резолюции были предельно ясными с тем, чтобы обеспечить четкое понимание ее масштабов и ее четкое толкование после принятия.
In the present case, therefore, the conclusion that resolution ES-10/14 did not contravene Article 12, paragraph 1, of the Charter cannot be dissociated from the effect resolution 377 A (V) has had on the interpretation of that provision. Поэтому в настоящем деле вывод о том, что резолюция ES-10/14 не противоречила пункту 1 статьи 12 Устава, не может быть отделен от воздействия резолюции 377 А (V) на толкование данного положения.
It was said that that interpretation had been strengthened by the fact that the requirement that the interim measure be connected to the subject matter of the dispute had been deleted from draft article 17 at a previous session. Было указано, что такое толкование подкрепляется тем фактом, что на предыдущей сессии из проекта статьи 17 было исключено требование о том, чтобы обеспечительная мера была связана с предметом спора.
In this respect, interpretation in conformity with the principles of the European Convention is one of the important principles to which the Federal Court very frequently has recourse. В этой связи толкование в русле принципов ЕКПЧ является одним из важных принципов, которым очень часто следует Федеральный суд.
A closer study of Part V showed, however, that that interpretation was unduly simple and that article 39, paragraph 1, might be held to refer to two distinct but parallel means of contesting validity. Однако более глубокое изучение части V показывает, что такое толкование является неоправданно упрощенным и что можно считать, что в пункте 1 статьи 39 речь идет о двух разных, однако параллельных способах оспаривания действительности.