| The right to development implies the requirement that such thinking not determine the shape and interpretation of development-related trade laws and policies. | Право на развитие подразумевает, что такая логика не должна определять рамки и толкование связанных с развитием торговых законов и политики. |
| Although EPC provides consistent procedures and standards for examining a patent application, the interpretation and enforcement of a patent thus granted are reserved for the laws of the individual member States. | Хотя ЕПК предусматривает последовательные процедуры и правила рассмотрения патентной заявки, толкование и обеспечение соблюдения выданного таким образом патента являются объектом нормативной регламентации отдельных государств-членов. |
| However, those guaranteed rights must receive a teleological interpretation that is broad and compatible with the continuance and development of the two official linguistic communities. | Вместе с тем эти гарантированные права должны получать широкое толкование с учетом целесообразности и в соответствии с традициями и развитием двух официальных языковых общин. |
| However, through its declaration of incompatibility, the objecting State expressed its interpretation of the treaty, which could influence other States' interpretations. | Однако, заявляя о несовместимости, государство, выступающее с возражением, дает свое толкование договора, что может оказать влияние на позицию других государств. |
| Moreover, this interpretation is the only one compatible with the great liberalism that pervades all the provisions of the Convention that deal with reservations. | К тому же только такое толкование и совместимо с весьма высокой степенью либерализма, которым пронизаны все положения Конвенции, касающиеся оговорок. |
| Nonetheless, the Government maintained an ongoing dialogue with religious and community leaders, seeking their interpretation of religious laws on relevant issues and consulting them on legislation, including the Children's Act. | Несмотря на это правительство постоянно поддерживает диалог с религиозными лидерами и руководителями различных общин, выясняя их толкование религиозных законов по соответствующим проблемам, и консультируется с ними по различным вопросам законодательства, в том числе и в связи с Законом о детях. |
| In accordance with the practice of the Language Inspectorate, such a strict interpretation of the law and imposing of restrictions is not in compliance with Estonia's international obligations. | В соответствии с практикой, заведенной в Языковой инспекции, подобное строгое толкование закона и установление ограничений идут вразрез с международными обязательствами Эстонии. |
| The Chairperson-Rapporteur also submitted that the interpretation of the mandate of the Working Group was defined by its parent body, the Commission on Human Rights. | Председатель-докладчик заявил также, что толкование мандата Рабочей группы дается ее руководящим органом - Комиссией по правам человека. |
| However, a broader interpretation has now taken over, which relates sustainable development to the fields of society, economy and environment. | Однако в настоящее время используется более широкое толкование понятия "устойчивое развитие", охватывающее такие его составляющие, как общество, экономика и окружающая среда. |
| Does this interpretation of the provision indeed have a firm basis in official legal documents and in academic literature about the Convention? | Имеет ли такое толкование данного положения прочную основу в официальных правовых документах и научной литературе, посвященной настоящей Конвенции? |
| It refers to the Committee's constant jurisprudence that it does not substitute its views on the interpretation of domestic law for those of national courts. | Оно ссылается на постоянно применяемую Комитетом правовую практику, в соответствии с которой он не подменяет своими взглядами на толкование внутригосударственного законодательства взгляды национальных судов. |
| Furthermore, paragraph 2 of the reservation restricts the interpretation of a key provision for the effective application of the Convention, namely article 4. | Кроме того, пункт 2 оговорки ограничивает толкование ключевого положения для эффективного применения Конвенции, а именно статьи 4. |
| However, the Secretary-General's interpretation did not affect decisions related to pensions, which lay with the Joint Staff Pension Board. | Однако предлагаемое Генеральным секретарем толкование не влияет на решения, связанные с пенсиями, так как эти вопросы относятся к компетенции Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Elnaggar (Egypt) said that he had taken note of the Secretariat's interpretation of the wording of paragraph 5 of resolution 59/266. | Г-н эн-Наггар (Египет) говорит, что он принял к сведению толкование Секретариатом формулировки пункта 5 резолюции 59/266. |
| At that point the judicial interpretation of the laws already existing within the Constitution and domestic legislation would place the Covenant within the national jurisprudence. | В этом случае юридическое толкование законов, уже существующих в рамках Конституции и национального законодательства, обеспечит включение Пакта в национальную юриспруденцию. |
| The Meeting of States Parties shall retain overall responsibility for compliance matters, as well as overall interpretation of the Convention and its annexed Protocols. | Совещание государств-участников сохраняет общую ответственность за вопросы соблюдения, а также за общее толкование Конвенции и ее прилагаемых Протоколов. |
| We consider its interpretation of the Vienna Convention on Consular Relations very appropriate because it recognizes that that international instrument establishes individual rights which all Member States must respect. | Мы считаем его толкование Венской конвенции о консульских сношениях весьма уместным, поскольку он признает, что этот международный документ устанавливает индивидуальные права, которые должны уважаться всеми государствами-членами. |
| I commend Mr. Vieira de Mello and the United Nations leadership for their interpretation of the authorities there. | Я хотела бы воздать должное гну Виейре ди Меллу и руководству Организации Объединенных Наций за надлежащее толкование и использование данных им полномочий. |
| It had established an interpretation during negotiation of the resolution, when it had been asked to provide mock-ups of the narratives that would be presented. | Толкование положений этой резолюции было согласовано еще во время переговоров по ней, когда его попросили составить макеты описательных частей, которые предстояло представить. |
| Each standard and interpretation was reviewed in light of the Framework for the Preparation and Presentation of Financial Statements as relevant (see footnote 1) to small and medium-sized entities. | Каждый стандарт и каждое толкование были рассмотрены под углом зрения "Положений, регламентирующих вопросы составления и представления финансовых ведомостей", в части, касающейся малых и средних предприятий (см. сноску 1). |
| The key difference is that the TRIPS Agreement provides comprehensive rules governing such protection which are subject to international legal interpretation and enforcement through an effective dispute settlement mechanism. | Коренное различие заключается в том, что Соглашение по ТАПИС устанавливает регулирующие такую охрану широкие нормы, международно-правовое толкование и соблюдение которых обеспечиваются с помощью эффективного механизма разрешения споров. |
| (a) To ensure a common interpretation and implementation of all policies related to safety and security; | а) обеспечить единое толкование и применение всех директивных положений, касающихся обеспечения охраны и безопасности; |
| The Committee's interpretation of article 7 had already been known at the time of the ratification of the Covenant by the United States. | Толкование Комитетом статьи 7 было уже известно в момент ратификации Пакта Соединенными Штатами. |
| It was decided that recital 11 should be deleted because it implied that the instrument sought to change the interpretation of article II(2). | Было решено исключить пункт 11, поскольку он подразумевает, что данный документ о толковании стремится изменить толкование статьи II(2). |
| A literal interpretation would clearly be at variance with the purposes of the Convention | Буквальное толкование ясно противоречило бы целям Конвенции |