Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Толкование

Примеры в контексте "Interpretation - Толкование"

Примеры: Interpretation - Толкование
In its view, which is shared by the Special Rapporteur, "this concern, however, would be better met by an express statement excluding such an interpretation of 'watercourse'". По его мнению, которое разделяет Специальный докладчик, эту обеспокоенность тем не менее было бы лучше снять путем прямого заявления, исключающего такое толкование водотока Там же.
An extreme interpretation of the concept of precaution, leading to unnecessarily stringent and costly measures, would rapidly become counter-productive by deterring fishery authorities from using it as widely as possible. Максималистское толкование концепции предосторожности, ведущее к неоправданно строгим и дорогостоящим мерам, быстро стало бы непродуктивным, поскольку органы управления рыболовством воздерживались бы от самого широкого применения этой концепции.
Legal norms at all levels require interpretation in order for action to be taken under them, whether by organs created directly or by delegated ones which seek to exercise any particular power. Для осуществления действий в соответствии с правовыми нормами всех уровней необходимо толкование этих норм либо непосредственно созданными, либо назначенными для этого органами, полномочными осуществлять те или иные действия.
He noted also that it was clear that, in resolution 47/216, the General Assembly had expanded the interpretation of the Noblemaire principle to allow for comparisons with other international organizations, such as the World Bank. Он отметил также, что, очевидно, что в резолюции 47/216 Генеральная Ассамблея применила расширенное толкование принципа Ноблемера, с тем чтобы обеспечить возможность для проведения сопоставлений с другими международными организациями, такими, как Всемирный банк.
Judicial interpretation of the guarantees in the U.S. Constitution has led to the development of an extensive body of decisional law covering a broad spectrum of governmental activity according to a number of well-accepted canons. Судебное толкование гарантий, предусмотренных Конституцией Соединенных Штатов, привело к разработке большого числа законодательных актов, охватывающих широкий спектр видов деятельности правительства, которые регулируются комплексом признанных правил.
The Constitutional Court has a wealth of jurisprudence emphasizing that "the expansive force of the right to freedom of expression necessitates a restrictive interpretation of its limits, including the right to honour". В своих многочисленных решениях по данной теме Конституционный суд подчеркивал, что "центробежная сила, присущая праву на свободное выражение мнения, заставляет давать ограничительное толкование сферы его применения, в частности с точки зрения соблюдения права на уважение достоинства".
We would like also to see a more strict interpretation of Article 19 of the Charter of the United Nations and related regulations governing the definition of both arrears and outstanding contributions. Мы хотели бы также, чтобы статья 19 Устава Организации Объединенных Наций получила более строгое толкование, так же как и соответствующие положения, касающиеся определения и задолженности и просрочки платежа.
It would be necessary, however, to define the term "interested State", because too broad an interpretation of that term might not facilitate the work of the court and could stymie its operation. Вместе с тем следует определить термин "заинтересованное государство", поскольку слишком расширительное толкование, пожалуй, не будет способствовать работе суда и затруднит его функционирование.
It was to be hoped that the establishment of the court could give the interpretation and application of international criminal law a uniformity and coherence that they lacked under the present arrangement of ad hoc tribunals. Следует надеяться, что создание суда обеспечит единообразное и последовательное применение и толкование международного уголовного права, чего не наблюдается в условиях нынешней практики создания специальных трибуналов.
The Model Law, which provided a modern and detailed interpretation of commercial relations, was an effective compromise between existing legal systems and represented a judicious balance that was capable of safeguarding the interests of all parties involved in procurement. Этот закон, который дает современное и подробное толкование торговых отношений, представляет собой эффективный компромисс между существующими юридическими системами и устанавливает разумный баланс, позволяющий защитить интересы всех сторон при осуществлении закупок.
The Section has become a focal point for legal matters concerning the field, including, for example, the interpretation of the 300-series of the Staff Rules. Секция стала координационным центром по юридическим вопросам полевых операций, включая, например, толкование 300-й серии Правил о персонале.
In accordance with paragraph 22 of resolution 47/199, CCPOQ developed and approved, at its first regular session of 1993, a common interpretation of national execution to be applied by the United Nations system. В соответствии с пунктом 22 резолюции 47/199 ККПОВ разработал и утвердил на своей первой очередной сессии 1993 года единое в рамках системы Организации Объединенных Наций толкование национального исполнения.
The United States Department of the Treasury has even ensured through its regulations that the provisions concerning third-country vessels are given the widest possible interpretation and have a wider scope than was originally intended by the Cuban Democracy Act. Принятые министерством финансов Соединенных Штатов положения предусматривают, в частности, более широкое толкование и применение положений, касающихся судов третьих стран, чем первоначально предусматривалось статьями "Закона Торричелли".
He said that he had looked for an interpretation of the term "national security" in the Committee's general comments, but had not found one. Представитель государства заявил, что он искал в общих замечаниях Комитета по правам человека толкование термина "государственная безопасность", но не нашел его.
The case-law relating to the interpretation of "undue delay" and the widely differing practice within the States Parties is illustrative in this respect. В этой связи показательным является прецедентное толкование термина "без неоправданной задержки" и весьма разнообразная практика, сложившаяся в этом плане в государствах-участниках.
Alternatively, article 50, which envisages the application of the Covenant to "parts of federal States" could affect the interpretation of article 27. С другой стороны, статья 50, предусматривающая распространение положений Пакта на "части федеративных государств", может оказать влияние на толкование статьи 27.
An open-ended interpretation of the concept could lead to fragmentation and should not lead, for instance, to interference by illegal armed groups with legitimate processes such as national elections. Свободное толкование этой концепции может привести к раздроблению, и нельзя допускать, например, чтобы оно влекло за собой вмешательство вооруженных формирований в осуществляющиеся на законных основаниях процессы, такие, как национальные выборы.
Such a new interpretation must not provide the pretext for communities within States to demand rights that were inherently incompatible with national unity and which could also lead to political unrest and even militancy. Такое новое толкование не должно дать повод общинам в рамках государств требовать прав, которые по своей сути не совместимы с интересами национального единства и которые могут также породить политические беспорядки и даже воинственные настроения.
It is therefore unjustifiable for some people to assume the responsibility for setting human rights standards and to use their own interpretation of the concept as an instrument of pressure on certain countries in questions related to bilateral or multilateral relations. Поэтому вряд ли оправданы попытки некоторых брать на себя ответственность за определение стандартов прав человека и использовать собственное толкование этого понятия как инструмент нажима на те или иные страны при решении вопросов, касающихся двусторонних или многосторонних отношений.
It is the Board's view that proper interpretation and effective action on the obvious indicators outlined above would have given the Administration a significant head start in the detection of the financial improprieties which occurred in the Kenya office. По мнению Комиссии, надлежащее толкование изложенных выше очевидных признаков и эффективное принятие мер в связи с ними значительно повысили бы возможности выявления администрацией финансовых нарушений в отделении в Кении.
Therefore, the object was not to find a middle ground between two free agents, but rather to find a satisfactory interpretation of a given legal framework. Здесь не идет речь о достижении взаимопонимания между двумя свободными договаривающимися сторонами, в данном случае необходимо найти удовлетворительное толкование правовых реалий.
The reduction and interpretation of the scientific data would be jointly undertaken, and the scientific results would be shared. При этом будет обеспечиваться совместная обработка и толкование научных данных и обмен результатами научных исследований.
A broader, teleological interpretation of Article 31 of the Charter could lead to more frequent invitations to non-members to participate in the discussions of the Council whenever the latter considers that the interests of a non-member are especially affected. Более широкое телеологическое толкование статьи 31 Устава может привести к более частым приглашениям нечленов участвовать в обсуждениях Совета всякий раз, когда Совет считает, что интересы того или иного государства особенно затрагиваются.
The only way to guarantee the practical implementation of the instruments by all Member States was to permit a broad interpretation of them, taking account of the characteristics of each region and the diversity of the historical, religious and cultural contexts. Единственный способ гарантировать применение этих документов всеми государствами-членами заключается в том, чтобы разрешить широкое толкование их положений с учетом особенностей каждого региона и многообразия исторических, религиозных и культурных условий.
Responsible for analysis and interpretation of Mission's mandate and of relevant status-of-forces agreements and for the transaction of all legal activities of the Mission. Отвечает за анализ и толкование мандата Миссии и соответствующих соглашений о статусе сил, а также за всю юридическую работу Миссии.